Return to Video

Ženy by v médiách mali reprezentovať ženy

  • 0:01 - 0:04
    Ako väčšina novinárov,
    aj ja som idealistka.
  • 0:04 - 0:09
    Najradšej odkrývam dobré príbehy
    a zvlášť tie, o ktorých sa nehovorí.
  • 0:09 - 0:12
    Nemyslela som si však, že v roku 2011
  • 0:12 - 0:14
    budú ženy ešte stále patriť
    do tejto kategórie.
  • 0:14 - 0:18
    Som predsedkyňou Journalism & Women
    Symposium, v skratke JAWS.
  • 0:18 - 0:21
    Znamená to čeľuste.
    A veru máme ostré zuby. (smiech)
  • 0:21 - 0:24
    Pred 10 rokmi som sa stala členkou,
    lebo som hľadala ženské vzory.
  • 0:24 - 0:27
    Bolo pre mňa totiž frustrujúce
    sledovať situáciu žien
  • 0:27 - 0:30
    v našej profesii
    a jej vplyv na našu prezentáciu
  • 0:30 - 0:32
    v médiách.
  • 0:32 - 0:34
    Predstavujeme polovicu
    svetového obyvateľstva,
  • 0:34 - 0:36
    ale sme témou len 24 percent článkov
  • 0:36 - 0:39
    v novinách
  • 0:39 - 0:42
    a len 20 percent
    odborných citátov pochádza od žien.
  • 0:42 - 0:44
    A teraz, vďaka dnešným technológiám
  • 0:44 - 0:48
    možno ženy úplne vymazať zo života.
  • 0:48 - 0:52
    Tu vidíte fotografiu
    prezidenta Baracka Obamu
  • 0:52 - 0:55
    a jeho poradcov, ktorí sledujú
    usmrtenie Usámu bin Ládina.
  • 0:55 - 0:57
    Všimnite si Hillary Clintonovú vpravo.
  • 0:57 - 0:59
    Teraz sa pozrime na to, v akej podobe
  • 0:59 - 1:02
    sa fotografia objavila v ortodoxných
    židovských novinách v Brooklyne.
  • 1:02 - 1:06
    Hillary je fuč. (smiech)
  • 1:06 - 1:08
    Noviny sa ospravedlnili, ale povedali,
  • 1:08 - 1:10
    že nikdy neuverejňujú fotky žien.
  • 1:10 - 1:14
    Mohli by pôsobiť sexuálne provokatívne.
    (smiech)
  • 1:14 - 1:17
    Áno, ide o extrémny prípad,
    ale skutočnosť je taká,
  • 1:17 - 1:19
    že ženy tvoria len 19 percent prameňov
  • 1:19 - 1:22
    v článkoch o politike
  • 1:22 - 1:25
    a len 20 percent v článkoch o ekonomike.
  • 1:25 - 1:28
    Noviny nám naďalej podsúvajú
    predstavu, v ktorej je mužov
  • 1:28 - 1:31
    zďaleka viac ako žien
    v takmer všetkých profesných kategóriách.
  • 1:31 - 1:36
    Teda až na dve: študentky a gazdinky.
    (smiech)
  • 1:36 - 1:40
    Získavame teda
    veľmi pokrivený obraz reality.
  • 1:40 - 1:42
    Problém samozrejme spočíva v tom,
  • 1:42 - 1:43
    že je nedostatok žien v spravodajstve.
  • 1:43 - 1:46
    Len 37 percent ich správ dostalo priestor
  • 1:46 - 1:48
    v tlači, televízii a rozhlase.
  • 1:48 - 1:51
    Dokonca aj v správach o sexuálnom násilí
  • 1:51 - 1:53
    dostávajú muži
    oveľa viac priestoru v tlači
  • 1:53 - 1:55
    aj vo vysielaní.
  • 1:55 - 1:56
    Uvediem konkrétny príklad.
  • 1:56 - 1:59
    V marci tohto roku zverejnili
    v New York Times článok
  • 1:59 - 2:01
    od Jamesa McKinleyho
    o skupinovom znásilnení mladého
  • 2:01 - 2:04
    11-ročného dievčaťa
    v jednom texaskom mestečku.
  • 2:04 - 2:06
    Ako uvádza McKinley, miestni sú udivení,
  • 2:06 - 2:11
    „Ako sa ich chlapci mohli
    nechať zatiahnuť do takejto situácie?“
  • 2:11 - 2:13
    „Nechať zatiahnuť.“
    Akoby ich
  • 2:13 - 2:16
    niekto naviedol
    na spáchanie násilného činu.
  • 2:16 - 2:17
    A prvá osoba, ktorú cituje, vraví:
  • 2:17 - 2:20
    „Títo chlapci s tým budú
    musieť žiť do konca života.“
  • 2:20 - 2:23
    (odozva publika)
  • 2:23 - 2:26
    O 11-ročnej obeti sa veľa nedozviete,
  • 2:26 - 2:30
    až na to, že mala na sebe
    trošku odvážnejšie šaty
  • 2:30 - 2:32
    a mejkap.
  • 2:32 - 2:35
    Noviny zaplavila vlna kritiky.
  • 2:35 - 2:38
    Najskôr sa bránili tým,
    že „Nejde o naše názory,
  • 2:38 - 2:40
    ale o prezentovanie získaných informácií.“
  • 2:40 - 2:44
    Prezradím vám teraz ale tajomstvo,
    ktoré už asi aj tak poznáte:
  • 2:44 - 2:45
    Vaše príbehy sú vyskladané.
  • 2:45 - 2:48
    My, reportéri, skúmame fakty
    a robíme rozhovory.
  • 2:48 - 2:51
    Snažíme sa podať reálny obraz skutočnosti.
  • 2:51 - 2:54
    Tiež máme naše podvedomé predsudky,
  • 2:54 - 2:55
    ale v Times nám chcú nahovoriť,
  • 2:55 - 2:59
    že by tento prípad každý z nás
    podal rovnakým spôsobom.
  • 2:59 - 3:01
    S tým nesúhlasím.
  • 3:01 - 3:04
    O tri týždne neskôr sa Times
    vrátili k tomuto príbehu.
  • 3:04 - 3:08
    Tentoraz však k McKinleymu
    pridali podtitulok s menom
  • 3:08 - 3:09
    Erica Goodeová.
  • 3:09 - 3:13
    Výsledkom je veľmi smutný
    a desivý príbeh mladej dievčiny
  • 3:13 - 3:16
    a jej rodiny zmietajúcej sa v chudobe.
  • 3:16 - 3:19
    Bola niekoľkokrát znásilnená
    viacerými mužmi.
  • 3:19 - 3:21
    Bolo to bystré a bezstarostné dievča.
  • 3:21 - 3:24
    Po fyzickej stránke rýchlo dospievala,
  • 3:24 - 3:27
    ale jej posteľ bola ešte vždy
    plná plyšových hračiek.
  • 3:27 - 3:28
    Je z toho celkom iný príbeh.
  • 3:28 - 3:30
    Možno práve vďaka doplneniu od autorky
  • 3:30 - 3:33
    je pohľad na vec ucelenejší.
  • 3:33 - 3:35
    Globálny projekt monitoringu médií zistil,
  • 3:35 - 3:37
    že príbehy od reportérok oveľa častejšie
  • 3:37 - 3:40
    napádajú stereotypy ako tie,
    ktorých autormi sú muži.
  • 3:40 - 3:43
    Elaine Baumgartelová z tunajšej
    rozhlasovej stanice KUNM
  • 3:43 - 3:46
    urobila absolventský výskum
    týkajúci sa pozornosti médií
  • 3:46 - 3:47
    venovanej násiliu na ženách.
  • 3:47 - 3:49
    Zistila, že mnohé
    z týchto článkov majú tendenciu
  • 3:49 - 3:52
    obviňovať obete
    a znehodnocovať ich životy.
  • 3:52 - 3:55
    Vyrábajú senzácie a chýba im kontext.
  • 3:55 - 3:58
    Vo svojej diplomovej práci
    vytvorila trojdielnu sériu
  • 3:58 - 4:00
    o vražde 11 žien,
  • 4:00 - 4:02
    ktoré našli pochované
    vo West Mesa v Albuquerque.
  • 4:02 - 4:05
    Vo svojej práci sa pokúsila
    napadnúť tento model a stereotypy
  • 4:05 - 4:07
    a snažila sa poukázať na výzvy,
  • 4:07 - 4:10
    ktorým novinári čelia
    z externých prameňov,
  • 4:10 - 4:14
    z vlastnej predpojatosti
    a kultúrnych noriem.
  • 4:14 - 4:16
    Spolupracovala pritom
    s redaktorkou z National Public Radio,
  • 4:16 - 4:19
    aby sa tento príbeh
    dostal do éteru po celej krajine.
  • 4:19 - 4:21
    Nie je si ale istá, či by sa tak stalo,
  • 4:21 - 4:23
    keby bol redaktorom muž.
  • 4:23 - 4:26
    Udalosti v správach až dvakrát častejšie
  • 4:26 - 4:29
    zobrazujú v úlohe obetí ženy než mužov
  • 4:29 - 4:31
    a ženy častejšie charakterizujú
  • 4:31 - 4:33
    po fyzickej stránke.
  • 4:33 - 4:36
    Časopis Wired, november 2010.
  • 4:36 - 4:40
    Uznávam, v tomto čísle išlo
    o tkanivové inžinierstvo prsného tkaniva.
  • 4:40 - 4:44
    Je mi jasné, že sa teraz nikto nesústredí,
    tak to radšej vypnem. (smiech)
  • 4:44 - 4:49
    A do očí sa mi pozerajte.
    (smiech)
  • 4:49 - 4:53
    Takže...
    (potlesk)
  • 4:53 - 4:55
    Poďme k veci.
  • 4:55 - 4:58
    Časopis Wired takmer nikdy
    nedáva na obálku ženy.
  • 4:58 - 5:00
    Hoci, zopár kúskov by sa predsa len našlo.
  • 5:00 - 5:02
    Pam zo seriálu The Office.
  • 5:02 - 5:03
    Manga dievčatá.
  • 5:03 - 5:07
    Zmyselná modelka
    pokrytá syntetickými diamantmi.
  • 5:07 - 5:10
    Cindy Royalová, profesorka
    na texaskej štátnej univerzite,
  • 5:10 - 5:13
    si v blogu kladie otázku,
    ako majú mladé ženy ako sú jej študentky
  • 5:13 - 5:17
    vnímať svoju úlohu v oblasti techniky
    po prečítaní časopisu Wired?
  • 5:17 - 5:20
    Chris Anderson, redaktor časopisu Wired,
    obhajoval svoj výber
  • 5:20 - 5:23
    a povedal, že v technike je málo žien,
    ktoré sú dosť významné na to,
  • 5:23 - 5:27
    aby sa dostali na obálku
    a dobre sa predávali.
  • 5:27 - 5:29
    Sčasti má pravdu. Naozaj nie je veľa žien,
  • 5:29 - 5:30
    ktoré vynikajú v oblasti technológie.
  • 5:30 - 5:33
    Ale nesedí mi tu jedna vec.
  • 5:33 - 5:35
    Médiá nám každý deň vtĺkajú do hlavy,
    čo a kto je dôležitý,
  • 5:35 - 5:38
    práve tým, aké správy vyberajú
    a kam ich umiestnia.
  • 5:38 - 5:40
    Volá sa to selekcia tém
    určených na zverejnenie.
  • 5:40 - 5:42
    Koľkí z vás poznali zakladateľov Facebooku
  • 5:42 - 5:45
    a Google, skôr ako sa ich tváre
    objavili na titulke časopisov?
  • 5:45 - 5:48
    Práve tým, že sa ocitli na obálke,
    sa stali známejšími.
  • 5:48 - 5:51
    Napríklad časopis Fast Company
    túto myšlienku víta.
  • 5:51 - 5:54
    Tu vidíte titulnú stránku
    z 15. novembra 2010.
  • 5:54 - 5:57
    Číslo je venované najvýznamnejším
    a najvplyvnejším ženám
  • 5:57 - 5:58
    v oblasti technológie.
  • 5:58 - 6:01
    Redaktor Robert Safian
    povedal pre Poynter Institute:
  • 6:01 - 6:04
    „V Silicon Valley prevláda
    biely a mužský element,
  • 6:04 - 6:07
    ale Fast Company si myslí, že svet biznisu
  • 6:07 - 6:10
    bude v budúcnosti vyzerať inak.
    Preto sa snaží ukázať,
  • 6:10 - 6:13
    akým smerom sa bude svet uberať.“
  • 6:13 - 6:16
    Mimochodom, vo Wired
    si tiež vstúpili do svedomia.
  • 6:16 - 6:20
    Tu vidíte aprílové číslo časopisu.
    (smiech)
  • 6:20 - 6:23
    Limor Friedová,
    zakladateľka Adafruit Industries,
  • 6:23 - 6:25
    pózuje ako známa
    americká ikona „Rosie nitovačka“.
  • 6:25 - 6:28
    Určite by pomohlo,
    ak by bolo viac žien na vedúcich postoch
  • 6:28 - 6:31
    v médiách.
    Nedávny globálny prieskum ukázal,
  • 6:31 - 6:33
    že 73 percent vrcholových
    manažerských pozícií
  • 6:33 - 6:35
    stále zastávajú muži.
  • 6:35 - 6:38
    Ide však aj o oveľa
    komplexnejšiu záležitosť:
  • 6:38 - 6:42
    naše vlastné podvedomé predsudky a veci,
    od ktorých zvyčajne odvraciame zrak.
  • 6:42 - 6:44
    Shankar Vedantam
    je autorom knihy „Skrytý mozog:
  • 6:44 - 6:46
    Ako naše podvedomie volí prezidentov,
  • 6:46 - 6:49
    riadi trhy, vedie vojny
    a zachraňuje naše životy.“
  • 6:49 - 6:51
    Bývalému ombudsmanovi
  • 6:51 - 6:53
    v National Public Radio, ktorý pracoval
  • 6:53 - 6:56
    na správe o ženách
    v spravodajstve NPR, povedal,
  • 6:56 - 7:00
    že podvedomé predsudky
    nás sprevádzajú väčšinou života.
  • 7:00 - 7:03
    Je naozaj ťažké odpútať sa od nich.
  • 7:03 - 7:05
    Mal však jeden návrh.
  • 7:05 - 7:08
    Kedysi pracoval
    pre dvoch redaktorov, ktorí určili,
  • 7:08 - 7:12
    že každý článok musí mať
    aspoň jeden ženský prameň.
  • 7:12 - 7:14
    Najprv mu to prekážalo, ale vravel,
  • 7:14 - 7:17
    že sa napokon rád podvolil,
    pretože sa jeho články zlepšili
  • 7:17 - 7:20
    a práca mu išla ľahšie od ruky.
  • 7:20 - 7:23
    Neviem, či jeden
    z tých redaktorov bola žena,
  • 7:23 - 7:25
    ale môže to byť skutočne rozhodujúce.
  • 7:25 - 7:29
    Noviny Dallas Morning News
    získali Pulitzerovu cenu v roku 1994
  • 7:29 - 7:31
    za sériu venovanú ženám po celom svete.
  • 7:31 - 7:34
    Ale jedna z reportérok
    mi prezradila, že je presvedčená,
  • 7:34 - 7:36
    že by sa tak nikdy nestalo, nebyť toho,
  • 7:36 - 7:39
    že pomocná zahraničná
    redaktorka bola žena.
  • 7:39 - 7:41
    Bez reportérok a redaktoriek na mieste
  • 7:41 - 7:44
    by inak nedokázali
    získať niektoré z príbehov,
  • 7:44 - 7:47
    najmä o mrzačení
    ženských pohlavných orgánov.
  • 7:47 - 7:50
    Mužov by k týmto rituálom
    jednoducho nepustili.
  • 7:50 - 7:52
    Ide o dôležitý fakt, ktorý treba zvážiť,
  • 7:52 - 7:55
    pretože v súčasnosti
    sa naša zahraničná politika točí
  • 7:55 - 7:58
    práve okolo krajín, v ktorých je
    postavenie žien veľkým otáznikom.
  • 7:58 - 8:02
    Ako napríklad v Afganistane.
  • 8:02 - 8:05
    Hovoria nám, že pokiaľ ide
    o argumenty, prečo neodísť
  • 8:05 - 8:10
    z tejto krajiny,
    hlavným dôvodom je osud žien.
  • 8:10 - 8:12
    Som si istá, že reportér
    by v Kábule našiel ženy
  • 8:12 - 8:17
    ochotné urobiť rozhovor. Pochybujem však,
    že by mal rovnaké možnosti v tradičných
  • 8:17 - 8:21
    vidieckych oblastiach, kde sa zrejme ženy
    nesmú rozprávať s cudzími mužmi.
  • 8:21 - 8:23
    Je dôležité v tejto súvislosti spomenúť
  • 8:23 - 8:25
    Laru Loganovú.
  • 8:25 - 8:27
    Bola spravodajkyňou pre CBS News,
  • 8:27 - 8:30
    ktorú surovo sexuálne napadli
    na námestí Tahrír v Egypte
  • 8:30 - 8:32
    hneď po tom, ako vznikla táto snímka.
  • 8:32 - 8:34
    Takmer okamžite sa ozvali mudrlanti,
  • 8:34 - 8:38
    ktorí hádzali vinu na ňu a vraveli „Viete,
  • 8:38 - 8:41
    možno by ženy nemali posielať
    na takéto reportáže.“
  • 8:41 - 8:45
    Nikoho som však nepočula vyjadrovať sa
    takto o Andersonovi Cooperovi
  • 8:45 - 8:48
    a jeho tíme, ktorých napadli
    pri rovnakej reportáži.
  • 8:48 - 8:51
    Jedným zo spôsobov,
    ako dostať viac žien do vedenia,
  • 8:51 - 8:53
    je podeliť sa o rady skúsenejších kolegýň.
  • 8:53 - 8:55
    Jedna z členiek
    nášho predstavenstva je redaktorkou
  • 8:55 - 8:58
    vo veľkej globálnej mediálnej spoločnosti,
    ale nikdy predtým
  • 8:58 - 9:02
    nad touto kariérou neuvažovala.
    Kým nespoznala úspešné ženy u nás v JAWS.
  • 9:02 - 9:05
    Nie je to však len úloha
    pre špičkových novinárov
  • 9:05 - 9:08
    či moju organizáciu. Každý z vás
    má svoj podiel na tvorbe silných,
  • 9:08 - 9:10
    energických médií.
  • 9:10 - 9:13
    Analyzujte správy a ozvite sa,
    ak nájdete medzery v správach,
  • 9:13 - 9:16
    tak ako to urobili ľudia z New York Times.
  • 9:16 - 9:19
    Navrhnite reportérom a redaktorom
    využitie ženských prameňov.
  • 9:19 - 9:22
    Nezabudnite, môže od toho závisieť
  • 9:22 - 9:23
    komplexný pohľad na skutočnosť.
  • 9:23 - 9:27
    Rozlúčim sa s vami s videoklipom,
    ktorý som prvýkrát videla v roku [1987]
  • 9:27 - 9:29
    ešte ako študentka v Londýne.
  • 9:29 - 9:30
    Je to reklama pre noviny Guardian.
  • 9:30 - 9:33
    Bolo to dávno predtým,
    než som začala uvažovať
  • 9:33 - 9:34
    nad kariérou novinárky,
  • 9:34 - 9:38
    ale veľmi ma zaujalo,
    ako sa učíme vnímať svet okolo nás.
  • 9:38 - 9:41
    Rozprávač: Situácia z jedného uhla pohľadu
  • 9:41 - 9:43
    vytvára jeden dojem.
  • 9:49 - 9:50
    Z iného uhla pohľadu
  • 9:50 - 9:53
    zanechá pomerne odlišný dojem.
  • 9:55 - 9:58
    Ale len ak získate celkový pohľad,
  • 9:58 - 10:00
    môžete naozaj porozumieť tomu,
    o čo vlastne ide.
  • 10:03 - 10:05
    „The Guardian“
  • 10:05 - 10:07
    Megan: Myslím, že so mnou
  • 10:07 - 10:08
    budete súhlasiť, ak poviem,
  • 10:08 - 10:11
    že by sa nám všetkým zišiel
    ucelený pohľad na skutočnosť.
Title:
Ženy by v médiách mali reprezentovať ženy
Speaker:
Megan Kamerick
Description:

Ako vyrozprávate príbehy žien? Požiadajte ženy, aby vám o nich povedali. Na podujatí TEDxABQ nám Megan Kamerick ukáže, ako médiá nedostatočne prezentujú ženy ako reportérky a zdroje správ, a preto nám nepovedia celý príbeh.
(Natočené na podujatí TEDxABQ.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:31

Slovak subtitles

Revisions