Russian subtitles

← Как нам повернуть вспять климатические изменения

Get Embed Code
23 Languages

Showing Revision 51 created 05/12/2020 by Anna Kotova.

  1. [Граждане мира]
  2. [Мы имеем дело со всеобщим кризисом
    беспрецедентного масштаба]

  3. [Послушайте обращение...]

  4. [Генерального секретаря ООН
    Антониу Гутерреша]

  5. Чрезвычайная ситуация по климату —
    определяющий кризис нашего времени.

  6. Мы участвуем в гонке со временем,
    которую пока проигрываем.
  7. Особенно среди молодёжи
    растёт волна нетерпимости
  8. ко всеобщему бездействию.
  9. Нужно, чтобы все проявляли
    больше стремления:
  10. правительства, города, компании,
    инвесторы и все люди.
  11. Поэтому меня очень обрадовал запуск
    «Обратного отсчёта TED» [TED Countdown].
  12. Ваше влияние и идеи
    могут помочь ускорить процесс
  13. перехода на нулевой баланс
    выброса углерода в мире к 2050 году.
  14. Это единственный способ избежать страшных
    последствий глобального потепления.
  15. На нашей стороне технологии, наука
    и средства для достижения цели.
  16. Так давайте же возьмёмся за дело
    со всей политической волей и энергией.
  17. Не выложиться по полной будет означать
    предательство всего человеческого рода
  18. и его будущих поколений.
  19. Спасибо.
  20. Ведущий: А теперь поприветствуем

  21. одну из главных «архитекторов»
    Парижского соглашения
  22. Кристиану Фигерес
  23. и куратора TED Криса Андерсона.
  24. (Аплодисменты)

  25. Крис Андерсон: Добро пожаловать.

  26. В предстоящий час должно
    произойти нечто знаменательное.
  27. Вызов, как никакой другой
    тревожащий весь мир
  28. и который выглядит вот так...
  29. вот-вот будет встречен
  30. самыми потрясающими умами
  31. и самыми отважными сердцами,
  32. которые выглядят как вы.
  33. Сегодня в Нью-Йорке и по всему миру
    собралась выдающаяся аудитория.
  34. Кристиана, нам невероятно
    повезло сегодня с публикой.
  35. Кристиана Фигерес: Да, это правда.

  36. И очень удачно, что все
    собрались здесь вместе,
  37. потому что для инициативы,
    которую мы собираемся запустить,
  38. требуется участие каждого.
  39. А вот и она.
  40. «Обратный отсчёт».
  41. КА: «Обратный отсчёт» — это глобальная
    инициатива по сокращению парниковых газов.

  42. Она направлена на поиск решений
    в пяти крупных сферах
  43. с целью показать, чего можно достичь,
  44. если разобщённые группы вылезут
    их своих раковин и поработают сообща.
  45. Начиная с сегодняшнего дня вы можете
    зайти на сайт countdown.ted.com
  46. и принять участие в инициативе.
  47. В начале 2020 года
  48. мы поделимся с вами идеями
    о том, каким образом
  49. ваша компания, город или школа
  50. смогут подключиться к этому движению.
  51. Всё вместе это подведёт нас
    к глобальной встрече
  52. 10.10.2020.
  53. Мы приглашаем людей со всего мира.
  54. КФ: Именно поэтому,

  55. несмотря на то, что за все эти годы
    я участвовала во многих инициативах,
  56. эта внушает мне особенную надежду.
  57. Потому что «Отсчёт»
    приглашает каждого, каждого
  58. внести свой вклад в спасение планеты
  59. и в обеспечение лучшего будущего.
  60. Политики и граждане,
  61. главы компаний и их клиенты,
  62. их сотрудники, их инвесторы,
  63. пожилые и молодые,
  64. северяне и южане.
  65. КА: (Смеётся) Я понял ваш намёк.

  66. (Смех)

  67. Но только наша цель — это не ворваться

  68. с каким-то новым предложением,
  69. конкурирующим с уже существующими
    замечательными инициативами.
  70. Нет.
  71. Наша цель — выделить лучшие решения,
    над которыми уже ведётся работа,
  72. чтобы дополнить, усилить их
  73. и в результате претворить в жизнь
  74. совместными усилиями этих различных групп.
  75. КФ: И если это удастся,

  76. мы уверены, что из климатического
    кризиса найдётся выход.
  77. Вот чему мы хотим поспособствовать.
  78. Но тут у меня к тебе вопрос, Крис:
  79. почему ты и TED заинтересованы в участии
  80. и претворении в жизнь
    повестки дня по климату,
  81. тогда как я думала, что ваша миссия —
    распространять идеи?
  82. КА: Действительно, нашей главной
    миссией в последние 15 лет были

  83. «идеи, достойные распространения».
  84. Но прошлым летом
  85. мы пришли к выводу,
    что насущность некоторых тем,
  86. особенно климата,
  87. требует от нас большего,
    чем просто распространения идей,
  88. что нам надо их ещё и воплощать.
  89. Но поскольку мы — небольшая
    некоммерческая организация,
  90. нам мало что удастся сделать,
    если мы не сможем привлечь других.
  91. И самое удивительное, что у нас
    действительно получилось.
  92. Все, к кому мы обратились,
    с восторгом согласились участвовать.
  93. И, если честно, одним из поворотных
    моментов было ваше согласие, Кристиана.
  94. Ведь именно вы сыграли решающую роль
    в Парижском соглашении.
  95. И весь мир был поражён,
    когда удалось достичь консенсуса.
  96. Что оказалось ключевым фактором
    в достижении консенсуса?
  97. КФ: На мой взгляд, это был вызов
    устоявшимся представлениям

  98. о том, чего можно достичь,
    если поставить общую цель
  99. и двигаться к ней сообща.
  100. Нашей мантрой тогда и сейчас была фраза:
  101. «Невозможность — не факт,
  102. а отношение».
  103. То есть это всего лишь отношение,
  104. а значит, его можно изменить.
  105. КА: Что ж, нам точно нужно будет
    придерживаться этой мантры

  106. в последующие месяцы,
  107. потому что научные прогнозы ухудшаются.
  108. Вот краткий обзор событий на передовой
  109. от главы объединения тысяч учёных
  110. в составе МГЭИК доктора Хёсон Ли.
  111. (Видео) Хёсон Ли: Недавно мы
    опубликовали три специальных доклада,

  112. которые показывают ущерб и риски
    от прошлых и будущих изменений климата.
  113. Они показывают, что стабилизация климата
  114. предполагает резкое сокращение
    выбросов парниковых газов
  115. в самое ближайшее время.
  116. Обществу придётся претерпеть
    беспрецедентные изменения,
  117. чтобы достичь этой цели.
  118. Даже потепление
    в пределах 1,5 градусов Цельсия
  119. повлечёт за собой экстремальные
    погодные условия,
  120. повышение уровня моря
  121. и нехватку воды в некоторых регионах,
  122. что вызовет нехватку продовольствия
    и поставит под угрозу биоразнообразие.
  123. Повышение температуры
    нанесёт ещё больший ущерб,
  124. угрожая жизням и жизнедеятельности
  125. миллионов людей во всём мире.
  126. КА: Нам удалось пригласить
    ещё одного ведущего учёного —

  127. Йохана Рокстрёма.
  128. Именно ему мы обязаны введению
    понятия «планетарных границ».
  129. Йохан, насколько серьёзно наше положение?
  130. (Видео) Йохан Рокстрём: На прошлой неделе
    мы опубликовали в журнале Nature

  131. 10-летнюю сводку рисков
    при достижении критических факторов,
  132. необратимых критических факторов
    на планете Земля.
  133. Нам известны 15 таких факторов,
  134. включающих Гренландию, западно-
    антарктический ледяной шельф
  135. и вечную мерзлоту
    в Сибирской тундре, например,
  136. и сегодня мы имеем данные наблюдений,
  137. то есть эмпирические данные,
  138. что девять из 15 уже проснулись
    и пришли в движение.
  139. Мы ещё не достигли критических точек,
  140. окно ещё не закрылось,
  141. но эти сигналы говорят о необходимости
    незамедлительных действий,
  142. так как после достижения,
  143. скажем, критического фактора
    тропических лесов Амазонии
  144. мы рискуем проиграть битву,
  145. так как запустится механизм
    положительной обратной связи.
  146. Вот почему эта инициатива
    так невероятно важна.
  147. Давайте начнём.
  148. КА: Хорошо сказано.

  149. (Аплодисменты)

  150. Итак, оба однозначно утверждают,
    что вопрос сокращения выбросов

  151. является первостепенным.
  152. Как с этим обстоят дела?
  153. КФ: Не очень хорошо,
    так как несмотря на все факты,

  154. несмотря на все научные данные,
  155. несмотря на все успехи,
  156. включая принятие Парижского соглашения,
  157. выбросы парниковых газов
    на деле только увеличивались
  158. в течение последних десятилетий,
  159. так что мы сейчас дошли
    до цифры в 55 гигатонн
  160. эквивалента диоксида углерода,
  161. который человечество в совокупности
    ежегодно выбрасывает в атмосферу.
  162. И как мы только что услышали,
    существует лишь один путь,
  163. единственный путь, по которому
    мы можем двигаться, а именно:
  164. начать сокращать выбросы,
  165. не увеличивать, а сокращать их —
  166. изменить тенденцию
    и направление этой кривой.
  167. Начиная с 2020 года
    выбросы должны сократиться
  168. на половину от их сегодняшнего
    уровня к 2030 году
  169. и затем продолжать сокращаться,
    пока не сойдут на ноль к 2050 году.
  170. Это единственный возможный для нас путь.
  171. КА: Но как же начать двигаться
    к такой амбициозной цели?

  172. КФ: Мы можем начать с того,

  173. чтобы разбить эту простую,
    но амбициозную задачу
  174. на её составляющие
  175. в пяти основных сферах.
  176. КА: И хотя все пять вместе
    представляют огромную проблему,

  177. если мы сможем найти действенное
    решение по каждой из них,
  178. эти решения сложатся
    в некий план действий,
  179. который будет под стать
    проблеме такого масштаба.
  180. Итак, вот эти пять сфер.
  181. КФ: Энергия.

  182. Насколько быстро мы сможем
    полностью перейти на чистые виды энергии?
  183. КА: Антропогенная среда.

  184. Как можно перестроить
    всё то, что нас окружает?
  185. КФ: Транспорт.

  186. Как переделать способы перемещения
    и людей, и товаров?
  187. КА: Питание.

  188. Как стимулировать переход на менее
    пагубное обеспечение продовольствием?
  189. КФ: И, конечно, природа.

  190. Как нам широкомасштабно
    вновь озеленить планету?
  191. Важно заметить, что ответы на эти вопросы
  192. и меры, которые мы могли бы предпринять,
  193. не просто сокращают выбросы, —
  194. всё вместе это, безусловно,
    сводит выбросы на ноль, —
  195. но при этом они закладывают
    основы будущего,
  196. которое намного лучше настоящего
    и которое правда вдохновляет.
  197. Вы только представьте себе
    новые средства передвижения,
  198. чистый воздух, здоровую пищу,
    прекрасные леса
  199. и полные жизни океаны.
  200. Так что, знаете, решение
    климатического кризиса
  201. не значит, что придётся чем-то жертвовать
    и примириться с посредственным будущим.
  202. Это значит как раз обратное.
  203. Это означает возможность вместе создавать
    намного лучшее будущее для всех.
  204. КА: И как же мы собираемся
    решать эти вопросы?

  205. (Смех)

  206. Возьмём, например, этот вопрос
    и подумаем над ним.

  207. Как нам широкомасштабно
    вновь озеленить планету?
  208. На этот вопрос существует много ответов,
  209. много предложений.
  210. По сути, вопрос в том,
  211. как нам увеличить количество
    устойчивого фотосинтеза
  212. на планете Земля.
  213. Фотосинтез поглощает углерод.
  214. Возможны предложения, связанные
    с лесами бурых или морских водорослей
  215. или с растительными формами,
    имеющими более глубокие корни,
  216. чтобы обеспечить поглощение
    на всей планете.
  217. Или представьте себе глобальный
    проект по лесовосстановлению.
  218. Широкомасштабную, глобальную
    кампанию по восстановлению лесов.
  219. Никакой организации,
    какой бы крупной она ни была,
  220. такое не под силу.
  221. Необходимо, чтобы все объединили силы,
  222. правительства — зонированием,
  223. бизнесы — вложениями,
  224. инвесторы — собственно инвестициями,
  225. экологические группы и филантропы,
    которые их поддерживают,
  226. да и просто повсеместное
    массовое движение граждан —
  227. переделкой своих палисадников,
    своих городов, своих районов,
  228. совместными поездками.
  229. И тогда вдруг мечты о глобальных
    переменах становятся возможными.
  230. КФ: Можем ли мы проверить эту теорию?

  231. Потому что сегодня нам удалось
    заручиться участием
  232. того, кто вырос в самом центре
    движения по посадке деревьев,
  233. возможно, самого известного
    движения такого рода.
  234. Это дочь лауреата Нобелевской премии
  235. Вангари Маатаи,
  236. которая сегодня возглавляет
    Фонд Вангари Маатаи.
  237. Итак, поприветствуем нашего
    дорогого друга Ванджиру Матаи.
  238. (Аплодисменты)

  239. (Видео) Ванджира Матаи:
    Большое спасибо,

  240. Кристиана и Крис, за эту возможность.
  241. Действительно, деревья были
    частью всей моей жизни.
  242. И нам также известно,
    что на протяжении веков
  243. деревья и леса смягчали
    степень воздействия на нас
  244. флуктуации климата
  245. в течение многих лет.
  246. На моём веку моя мама
  247. посредством движения «Зелёный пояс»
  248. вдохновила на посадку 50 миллионов
    деревьев, и это не предел,
  249. и это благодаря одной лишь
    организации «Зелёный пояс».
  250. Но миру нужно, чтобы мы
  251. посадили в 100 раз больше
    деревьев, чем уже посажено.
  252. И единственный способ это осуществить —
    это начать действовать сообща:
  253. городам, гражданам, правительствам,
    компаниям, организациям по охране природы.
  254. И при этом мы должны верить
  255. в силу каждого из нас
    как мощного агента перемен.
  256. В то, что вместе мы — сила.
  257. Я надеюсь, что вы все
    к нам присоединитесь.
  258. (Аплодисменты)

  259. КФ: Вместе мы — сила.

  260. По-моему, Ванджира попала в самую точку,
  261. потому что нам нужно именно сотрудничество
  262. людей из самых различных сфер.
  263. И к счастью, здесь собрались
    представители этих самых групп.
  264. Мы постараемся заручиться
    участием каждого из вас.
  265. Но сегодня нам хотелось бы
    познакомить вас с кем-то из этих людей,
  266. которые поделятся своим
    взглядом на проблему.
  267. А начнём мы с голоса политика.

  268. Для нас невероятная честь
    присутствие на нашей сцене
  269. бывшего премьер-министра Бутана.
  270. И, как известно, Бутан —
    единственное государство в мире,
  271. в котором углерода поглощается
    больше, чем его выбрасывается.
  272. Наш дорогой друг Церинг Тобгай.
  273. (Аплодисменты)

  274. Церинг Тобгай: Моя страна
    типична для «глобального Юга»

  275. в том смысле, что климатический кризис
    случился не по нашей вине.
  276. Да, нам повезло
  277. с роскошными лесами и обильными реками,
  278. позволяющими моей стране, Бутану,
    оставаться углеродно-негативной.
  279. Тем не менее изменение климата
    грозит нашим лесам исчезновением.
  280. А те же самые реки рискуют превратиться
  281. в ужасающую угрозу нашему народу
  282. в результате таяния Гималайских ледников,
    что повлечёт за собой скорые наводнения
  283. и потерю наших природных водных ресурсов
    в долгосрочной перспективе.
  284. Поэтому я с гордостью присоединяюсь
  285. к инициативе «Обратный отсчёт»
  286. и буду работать со всеми вами,
    и вами, и вами,
  287. (Смех)

  288. чтобы прийти к одновременно
    действенным и справедливым решениям.

  289. Спасибо.

  290. (Аплодисменты)

  291. КА: Спасибо.

  292. (Аплодисменты)

  293. КА: Бизнес играет, конечно,
    определяющую роль,

  294. как и те, кто управляет большими
    резервами инвестиционного капитала.
  295. Недавно мне посчастливилось познакомиться
  296. с главным управляющим по инвестициям
  297. японского государственного пенсионного
    фонда в 1,6 трлн долларов.
  298. Это самый крупный пенсионный фонд в мире.
  299. Этот господин заинтересован
    и готов присоединиться к нам
  300. и повести за собой других.
  301. Итак, где-то здесь, я думаю, Хиро.
  302. Хиро Мидзуно.
  303. Вы в эфире. Добро пожаловать, Хиро.
  304. (Видео) Хиро Мидзуно: Отлично.

  305. Спасибо, Крис, Кристиана и сотрудники TED
  306. за предоставленную возможность.
  307. Как управляющий самым крупным
    пенсионным фондом в мире
  308. и ответственный за обеспечение
    пенсиями многие поколения
  309. я придаю огромное значение вопросу
    управления климатическими рисками.
  310. Недавно мы проанализировали
    наше глобальное портфолио
  311. на предмет его согласованности
    с Парижским соглашением.
  312. По прогнозам,
  313. наше портфолио ведёт к повышению
    температуры на три градуса,
  314. что очень далеко от целей
    Парижского соглашения.
  315. У нас не просто внушительное портфолио,
  316. но и одно из самых многоотраслевых
    портфолио в мире.
  317. То есть это означает, что мир
    в целом идёт по этому пути.
  318. Мне надоело слышать постоянно одно и то же
  319. от компаний, входящих в наше портфолио,
    и от профессиональных инвесторов:
  320. «Мы реалисты».
  321. Извините, но мы больше не можем
    позволить себе быть «реалистами».
  322. Мы осознаём, что наша обязанность
    как владельцев крупнейших активов мира
  323. в том, чтобы изменить рынок капитала.
  324. Мы намерены активно задействовать
    всех участников рынка капитала,
  325. чтобы положить начало переменам.
  326. Я с удовольствием приму участие
    в этом важнейшем диалоге с вами.
  327. Спасибо.
  328. (Аплодисменты)

  329. КФ: Уверена, что вы все в курсе
    событий последних 12–18 месяцев,

  330. вызвавших небывало мощный отклик,
  331. когда голоса стольких молодых людей,
  332. миллионов молодых людей
    стали раздаваться на улицах;
  333. они полны ярости, отчаянья и злости,
  334. и они требуют от нас реальных действий.
  335. Это движение возникло
    под влиянием Греты Тунберг,
  336. а также множества других
    удивительных молодых людей
  337. практически во всех странах мира.
  338. И мы счастливы представить вам
    четырёх молодых активистов,
  339. которые сегодня у нас в гостях.
  340. (Аплодисменты)

  341. (Одобрительные возгласы)

  342. (Аплодисменты)

  343. Александрия Вилласеньор: В эту пятницу

  344. исполнится 52 недели,
    как я бастую за климат.
  345. Это целый год!
  346. За это время
  347. я обнаружила, что многие
    не знают об изменении климата
  348. или не осознают всей серьёзности
    климатического кризиса.
  349. Поэтому я основала
    Earth Uprising International
  350. с целью рассказать молодёжи
    о климатических изменениях,
  351. потому что как только они
    понимают ситуацию,
  352. они хотят действовать.
  353. Быть активистом означает
    добиваться реальных перемен.
  354. Джейми Марголин: Я стала борцом за климат,

  355. потому что от этого зависит моя жизнь.
  356. Сейчас я подаю заявки на учёбу
  357. в попытке спланировать своё будущее.
  358. Но мне не на что будет надеяться,
  359. если мы не примем срочных мер
    для разрешения нынешнего кризиса.
  360. В 2017 г. я основала молодёжное движение
    за климатическую справедливость Zero Hour,
  361. так как час воздействия
    на изменение климата пробил.
  362. У нас не осталось времени.
  363. Я ясно понимала,
  364. что наши лидеры не собирались
    ничего предпринимать,
  365. пока люди не выйдут
    и не потребуют действий.
  366. Именно это мы и сделали.
  367. Натали Свит: Мой активизм
    за климатическую справедливость

  368. вызван тем, что если я не стану
    бороться за права людей сегодня
  369. и в будущем,
  370. кто станет?
  371. Шийе Бастида: Я стала борцом
    за климатическую справедливость,

  372. когда осознала, что климатический кризис
    прежде всего коснётся уязвимого населения,
  373. включая мой родной город в Мексике.
  374. Я бастую в «Пятницах ради будущего»
  375. каждую пятницу,
  376. потому что цель нашего движения
    не просто дать толчок,
  377. а повлечь перемены в обществе.
  378. Но то, что тысячи учащихся
    бастуют за климат,
  379. означает, что мы уже добиваемся
    климатической справедливости
  380. во всех аспектах нашей жизни,
  381. что уже переопределяет то,
    как устроен мир.
  382. ДМ: На протяжении нашей жизни

  383. мы уже стали свидетелями резкого
    ухудшения ситуации на планете,
  384. мы видим пострадавшие
    и перемещённые группы людей
  385. из-за постоянно возрастающего
    количества стихийных бедствий.
  386. В 2030 году мне будет 28 лет.
  387. АВ: Мне будет 24 года.

  388. ШБ: Мне будет 27 лет.

  389. НС: А мне будет 26.

  390. Мы тоже хотим оставить планету нашим детям
  391. и нашим внукам,
  392. как это смогли сделать многие из вас.
  393. АВ: Поэтому только если все вместе:

  394. правительства, компании,
    школы, учёные и граждане
  395. обязуются обратить вспять
    нанесённый нами ущерб,
  396. мы сможем ещё успеть.
  397. ШБ: Мы просим вас не только
    позаботиться о нашем будущем,

  398. но также обратиться и к нашему прошлому.
  399. Коренные народы на протяжении тысяч лет
    бережно относились к Земле,
  400. поэтому так важно учитывать
    практику коренных жителей
  401. в осуществлении деятельности
    по защите климата.
  402. ДМ: Может показаться, что этот
    климатический кризис неразрешим.

  403. Но это не так.
  404. Его нельзя не разрешить,
  405. потому что у нас нет другого выбора.
  406. Провал означает потерю всего,
    что нам дорого,
  407. и всего, что для нас важно.
  408. Многие из нас уже трудятся,
    стараясь сохранить будущее мира,
  409. но нельзя взваливать этот груз
    лишь на плечи нового поколения.
  410. Он слишком тяжёл для одной молодёжи.
  411. Пора всем вам засучить рукава
  412. и начать делать всё, что в вашей власти,
    для сохранения мира пока не поздно.
  413. Вы с нами?
  414. Зал: Да.
  415. (Аплодисменты и одобрительные возгласы)

  416. (Аплодисменты)

  417. КА: Спасибо. Благодарим вас.

  418. И конечно же,
  419. нельзя забывать о незаменимой роли
    мировых рассказчиков,
  420. тех, кто имеет влияние в социальных СМИ.
  421. Каждый из этих людей
    с энтузиазмом согласился
  422. принять участие в проекте.
  423. Мы можем рассчитывать
    на их имена и поддержку.
  424. Некоторые из них сегодня здесь.
  425. Огромное спасибо за то, что вы пришли.
  426. И давайте послушаем одного из них.
  427. Джимми Киммел: Привет, я Джимми Киммел.

  428. Меня попросили объяснить,
    почему меня волнует изменение климата.
  429. Изменение климата для меня так же важно,
  430. как спасательный круг
    важен для утопающего.
  431. Мне дорога наша планета,
    потому что я на ней живу.
  432. Я не хочу переезжать на Марс,
  433. Марс меня пугает.
  434. Я хочу, чтобы мои дети и их дети
    могли жить на Земле,
  435. дышать её воздухом и пить воду.
  436. Вот почему я беспокоюсь
    об изменении климата.
  437. Ну, и ещё я запал на Леонардо Ди Каприо.
  438. (Аплодисменты)

  439. КФ: Теперь, когда все
    эти люди собрались вместе,

  440. у нас есть возможность
    исследовать новые горизонты
  441. для решений, основанных
    на совместной работе,
  442. на взаимном стимулировании
  443. и взаимном вдохновении.
  444. И в октябре следующего года
  445. мы пригласим более 1 000
    представителей самых разных групп
  446. на встречу в норвежском городе Берген,
  447. чтобы договориться об ответах
    на пять главных вопросов.
  448. КА: Это бесспорно станет
    знаменательным событием.

  449. Но ещё важнее встречи в Норвегии то,
  450. что будет происходить по всему миру.
  451. Потому что в последний день конференции
  452. мы планируем активизировать
    наше глобальное сообщество TEDx.
  453. TEDx даёт возможность инициативам
    организовывать местные мероприятия.
  454. Сейчас ежегодно проводятся
    4 000 таких мероприятий.
  455. Они выглядят вот так.
  456. Они проводятся в более 200 разных стран,
  457. их видео на YouTube насчитывают
    более миллиарда просмотров в год.
  458. Мы надеемся увидеть
    подобные события в сотнях городов.
  459. Мы познакомим организаторов TEDx
  460. с мэрами, готовыми бороться
    за чистое будущее своих городов.
  461. В этом для нас самая суть:
  462. установить связь между людьми у власти,
  463. которые обычно задают тон дискуссиям,
  464. и миллионами людей по всему миру.
  465. Из-за перемены духа времени,
    произошедшего за последние пару лет,
  466. здесь может вспыхнуть искра
  467. благодаря достаточной мощи
    общественного давления.
  468. Если мы поможем людям узнать друг друга,
  469. понять друг друга,
  470. давайте помечтаем,
  471. позволим себе об этом помечтать.
  472. КФ: Итак, мы стремимся к тому,
    чтобы установить связи

  473. с и между всевозможными организациями,
    которые работают над климатом.
  474. Например,
  475. замечательная инициатива
    Solutions Project,
  476. основанная Марком Руффало и Доном Чидлом.
  477. Давайте послушаем лидеров
    движений, которых они поддерживают.
  478. КА: Добро пожаловать, вы в эфире.

  479. (Смех)

  480. (Видео) Валея Джонс: Привет,
    меня зовут Валея Джонс,

  481. я из Native Renewables,
  482. где мы работаем над обеспечением
    солнечными панелями племён
  483. по всему миру.
  484. У нас более 15 000 коренных
    американских семей,
  485. не имеющих доступ к электроэнергии.
  486. Мы стремимся обеспечить
    аккумуляторами Solar Plus
  487. семьи в Соединённых Штатах,
  488. не имеющие электричества.
  489. Они расположены в моей резервации
  490. Навахо-Нейшен.
  491. Анна Лаппе: Всем привет,

  492. я Анна Лаппе из Real Food Media,
  493. где мы работаем над внедрением
    опыта ферм и ранчо
  494. в качестве ключевого решения
    климатического кризиса.
  495. Глобальная продовольственная система
    сильно усугубляет этот кризис,
  496. но так быть не должно.
  497. Мы видим, что фермеры и владельцы ранчо
  498. находятся на передовой линии
    в решении данного кризиса.
  499. Поэтому мы стремимся распространить
    знания и опыт миллионов фермеров,
  500. от Андхра-Прадеш в Индии
    до высокогорий Оахака, Мексика,
  501. практикующих восстановительное
    сельское хозяйство
  502. для создания здоровой,
    богатой углеродом почвы,
  503. выращивания здоровой пищи
  504. и создания жизнестойких
    сообществ, которые нам нужны.
  505. Рауа Гирматцон: Привет,
    я Рауа из PUSH Buffalo,

  506. где жители ежедневно
    планируют и проектируют
  507. справедливую, целостную
    и духовно богатую округу,
  508. как то место, откуда я звоню: школа 77 —
  509. это отремонтированное опустевшее здание,
  510. впервые полностью снабжённое
    доступными по цене солнечными батареями
  511. в штате Нью-Йорк,
  512. установленными местными жителями.
  513. Установка обслуживает 30 недорогих
    квартир для пожилых людей
  514. и целый ряд общественных помещений,
  515. где собираются люди разных поколений
  516. для обсуждения и применения
    новых экономических стратегий,
  517. приемлемых для жизнеспособной планеты.
  518. КФ: Спасибо.

  519. КА: Браво.

  520. (Аплодисменты)

  521. КА: Просто прекрасно.

  522. (Аплодисменты)

  523. КФ: Как видите, это касается всех.

  524. Это касается городов,
  525. местных организаций,
  526. но также, конечно, и бизнеса.
  527. Поэтому мы приглашаем все фирмы —
  528. я подчёркиваю «все» —
  529. присоединиться к этой инициативе
  530. и начать вовлекать своих сотрудников
    в дело защиты планеты
  531. и одновременно собственного будущего.
  532. Так что в начале следующего года
    мы начнём распространять пособия
  533. по содействию компаниям
  534. в их быстром переходе
    на научно обоснованные цели,
  535. которые, в свою очередь,
    подведут их к нулевым выбросам
  536. не позднее 2050 года.
  537. КА: Только задумайтесь:

  538. ведь многие отдельно взятые люди
  539. чувствуют себя бессильными
    перед этой проблемой.
  540. Но если вы скооперируетесь
    с коллегами по работе,
  541. вы сами удивитесь той силе,
    которой обладаете.
  542. Практически все эмиссии — результат
    деятельности каких-то компаний.
  543. И дело в том, что многие их руководители
  544. по-настоящему заинтересованы
    в решении этой проблемы.
  545. Только сегодня утром мы услышали
    от Ананда Махиндры,
  546. главы крупнейшей бизнес-группы в Индии,
  547. что он обещает лично
    заняться этим вопросом
  548. и хочет участвовать в нашем начинании,
  549. что он тоже поддерживает «Отсчёт».
  550. Главы корпораций смогут
    преуспеть намного быстрее,
  551. если у них будет группа сотрудников
    для обсуждения и поддержки,
  552. а также для напоминания
    о срочности проблемы.
  553. Наш вебсайт поможет вам
    связаться с другими коллегами
  554. и даст вам советы о том,
    какие следует задавать вопросы,
  555. предложит возможные инициативы,
  556. потому что если убедить компании
    в необходимости правильного курса,
  557. то эта проблема тут же покажется решаемой.
  558. КФ: Итак, все эти усилия приблизят нас
    к одной знаменательной дате:

  559. субботе, 10 октября 2020 года —
  560. это легко запомнить: «10.10.2020»,
  561. когда по всему миру произойдёт
    это фантастическое событие.
  562. К тому времени мы надеемся
  563. получить потрясающие новости
    о конкретных решениях,
  564. над которыми страны, города,
    компании и граждане
  565. уже сообща работают.
  566. Мы приглашаем каждого жителя планеты
  567. принять участие в этом событии.
  568. Вашим входным билетом послужит то,
    что вы житель этой планеты.
  569. КА: Ключом к успеху задуманного
    мероприятия является его размах.

  570. Мы хотим облегчить всем и каждому
  571. доступ к информации
    об инициативе и об участии в ней.
  572. Но как это сделать?
  573. Ведь в мире так много шума.
  574. Конечно, платформа TED
    могла бы немного помочь,
  575. но есть гораздо большее пространство.
  576. Оно зовётся YouTube.
  577. И мы просто счастливы заручиться
    их участием в нашем предприятии.
  578. Мы пригласим многих
    крупнейших создателей контента
  579. поучаствовать в «Обратном отсчёте».
  580. Их совместная аудитория составляет
    много миллионов человек.
  581. Познакомимся с одним из них.
  582. Д-р Джо Хансон, автор «Hot Mess» —
  583. нового веб-сериала о воздействии
    изменения климата на всех нас.
  584. (Видео) Меня зовут Джо Хансон,

  585. я преподаватель на YouTube.
  586. Вы можете на меня рассчитывать.
  587. Я работаю с будущими учёными
    новаторами и лидерами,
  588. которые заслуживают
    правдивой научной информации,
  589. чтобы иметь возможность создать
    лучшее будущее для каждого.
  590. КА: Представьте себе это
    в огромном масштабе —

  591. это и правда вселяет надежду.
  592. КФ: И разумеется, что касается
    распространения информации,

  593. каждый из вас в этом зале
    может внести свой вклад.
  594. Так что если у вас есть способ
    достучаться до кого угодно,
  595. кому не безразлично
    создание лучшего будущего, —
  596. и это относится к каждому из нас, —
  597. пожалуйста, пригласите их
    принять участие в «Отсчёте».
  598. КА: Мы припасли в рукаве ещё одну карту.

  599. Мы с радостью представляем вам
    глобальную медиакампанию.
  600. Это необычная кампания.
  601. Так же как распространились TEDx,
  602. когда им была дана возможность
    спонтанного роста снизу,
  603. эта кампания призывает
    к сотрудничеству в любой точке планеты.
  604. Если вы владелец рекламного агенства,
  605. телеканала или радиостанции,
  606. у вас есть вебсайт
  607. или просто аккаунт в соцсетях,
  608. мы приглашаем вас поучаствовать
    в распространении изображений,
  609. которые мы сейчас покажем.
  610. На нашем вебсайте
    это будет сделать просто.
  611. Мы планируем перевести их
    на множество языков,
  612. благодаря армии волонтёров
    из более 20 000 переводчиков.
  613. Некоторые их них сегодня с нами.
  614. Если вы переводчик TED, помашите рукой.
  615. КФ: Вот и они.

  616. (Аплодисменты)

  617. КА: Ваша работа доносит
    самые яркие идеи во все уголки мира.

  618. Мы вами гордимся и благодарим вас.
  619. Итак, наша кампания направлена
    на привлечение внимания
  620. и на то, чтобы убедить всех,
    разумеется, в срочности,
  621. но и чтобы дать людям лучик надежды.
  622. Мы верим, что именно их сочетание
    необходимо для реальных действий.
  623. Нам очень интересно ваше мнение.
  624. КФ: Прямо сейчас.

  625. [Выбери своё будущее.]

  626. (Аплодисменты)

  627. [От неуверенности — к делу.
    Прими участие в обратном отсчёте.]

  628. (Аплодисменты)

  629. [Действия порождают действия.

  630. Присоединись к обратному отсчёту.
    Земля тебя отблагодарит.]
  631. [10.10.2020 Судьбоносный День Климата.
    Вы приглашены.]

  632. КФ: Запомните дату.

  633. [Массовое уничтожение. Невелика беда.
    (Если его предотвратить.)]

  634. (Аплодисменты)

  635. [К нам несётся гигантский астероид
    Общий враг, который нас объединит.]

  636. (Аплодисменты)

  637. [Мы же любим стихийные бедствия —
    никто так не думает.

  638. Так почему же мы их вызываем?]
  639. (Аплодисменты)

  640. [Расслабься, ты всё равно
    ничем климату не поможешь.

  641. Если, конечно, ты не работаешь в фирме.
    Или живёшь в городе.
  642. Или имеешь телефон. Или мозги.]
  643. [Причина смерти: апатия.
    Но есть противоядие.]

  644. (Аплодисменты)

  645. [Хватит всё поганить

  646. Бездействие по климату похабно.
    Мы можем это исправить.]
  647. КА: Слишком?

  648. КФ: Нет, в самый раз! Именно так!

  649. (Аплодисменты)

  650. [Давно без приключений?

  651. Это твой шанс.
    Соблазни народ на защиту климата.]
  652. (Смех)

  653. КА: Я был против, но моя команда,
    сами понимаете...

  654. КФ: А многим он, похоже, по душе.

  655. (Смех)

  656. [Мы сдаёмся. Искренне ваш, TED.

  657. Мало распространять идеи.
    Пора действовать. Вы с нами?]
  658. КФ: Это действительно сильно.
    КА: И, к сожалению, правда.

  659. [Есть вещи поважнее партийной агитации

  660. Выступи против нашего общего врага]
  661. (Аплодисменты)

  662. [Останови выгорание

  663. Пусть твоя компания спасает Землю.]
  664. [Отдай планете больше, чем от неё берёшь

  665. Присоединись к Обратному отсчёту.]
  666. [Безнадёга, встречай надежду

  667. Мы можем избежать катаклизма,
    если срочно примем меры.]
  668. КА: Ну вот и всё.

  669. (Аплодисменты и одобрительные возгласы)

  670. КФ: И, замыкая круг,

  671. мы хотели бы представить вам
    кого-то особенного.
  672. (Видео) Привет, я Клэр О'Нил.

  673. Я назначенный председатель
    Конференции Сторон в следующем году —
  674. ежегодной конференции ООН
    по вопросам климата, —
  675. и мы будем рады встретиться
    с вами в Великобритании.
  676. А сейчас я в Испании, в Мадриде,
  677. на COP25 — ежегодном съезде,
  678. куда съезжаются представители
    и активисты со всего мира,
  679. чтобы обсудить, что можно сделать
    для сокращения выбросов CO2.
  680. Но вся проблема в том,
    что пока выбросы только возрастают.
  681. И у меня такое чувство,
    что 2020-й станет годом действия,
  682. годом, в котором нам пора от разговоров
  683. переходить к действиям.
  684. И не только здесь, на этой конференции,
  685. а повсеместно.
  686. Поэтому значимость начинания TED,
  687. ценность того, что мы
    совершаем все вместе,
  688. в том, чтобы вынести эти обсуждения
  689. и решения за рамки данного пространства
  690. и донести их до каждого.
  691. Я по-настоящему рада
    сотрудничеству с группой TED
  692. в следующем году.
  693. Для меня 2020 год будет решающим
    в деле сохранения климата,
  694. и мы обязуемся добиться этого вместе.
  695. (Аплодисменты)

  696. КФ: Что ж, друзья, мы почти закончили,

  697. осталось всего несколько
    специальных посланий.
  698. Первое — от одного из величайших умов,
  699. который тоже присоединился
    к нашей инициативе.
  700. Сообщение от выдающегося
    писателя, историка и футуриста
  701. Ювала Харари.
  702. Ювал Харари: Изменение климата —
    это проявление неравенства.

  703. Неравенства между богатыми —
    главной причиной изменения —
  704. и бедными, которые страдают
    от него больше всего.
  705. Неравенство между нами, Homo sapiens,
  706. которые бесчинствуют на планете,
  707. и другими животными, оказавшимися
    нашими беспомощными жертвами.
  708. Неравенство между учёными,
  709. старательно докапывающимися до истины,
  710. и профессиональными обманщиками,
  711. распространяющими ложную
    информацию одним щелчком мыши.
  712. Изменение климата — это выбор.
  713. На какой планете мы хотим жить
  714. и какими людьми мы хотим быть?
  715. Выбор между жадностью и состраданием,
  716. между безалаберностью и ответственностью,
  717. между отрицанием правды
  718. и открытием наших сердец миру.
  719. Изменение климата это кризис,
  720. но для людей кризис всегда
    означает возможность.
  721. Если мы сделаем правильный выбор
    в ближайшие годы,
  722. мы не только спасём экосистемы,
  723. но и построим более справедливый мир
  724. и сами при этом станем лучше как люди.
  725. (Аплодисменты)

  726. КФ: Правда сильное утверждение
    о стоящих перед нами задачах,

  727. и для меня, честно говоря, трагично,
  728. что сила преобразования,
    которая нам так необходима,
  729. настолько задавлена теми,
    кто пытается политизировать эту тему
  730. и раздробить её партийными спорами.
  731. Это не узкопартийная проблема,
  732. и она не должна быть политизирована.
  733. К счастью, есть люди, борющиеся с этим.
  734. Сегодня с нами одна из них,
  735. фантастически мужественная
    учёная, занимающаяся климатом,
  736. убеждённая христианка,
  737. которая много лет работает над этим
  738. как с консерваторами, так и с религиозными
    и духовными сообществами,
  739. проявляя невероятное мужество.
  740. Кэтрин Хэйхо.
  741. (Аплодисменты)

  742. Кэтрин Хэйхо: При упоминании
    изменения климата многие думают:

  743. «Ну, это проблема экологов».
  744. О ней пекутся любители природы и учёные,
  745. а ещё, может быть, люди
    с левосторонними взглядами.
  746. Но на самом деле, осознаём мы это или нет,
  747. мы уже печёмся об изменении климата,
    кем бы мы ни были.
  748. Как так?
  749. Потому что изменение климата
    уже угрожает всему, что нам дорого.
  750. Оно угрожает нашему здоровью,
  751. тому, что мы едим,
  752. воде, которую мы пьём,
    воздуху, которым мы дышим.
  753. Изменение климата влияет
    на экономику и безопасность стран.
  754. Меня волнует меняющийся климат,
    потому что это, по выражению военных,
  755. катализатор угроз.
  756. Из-за него такие проблемы,
    как бедность и голод,
  757. болезни, отсутствие доступа к чистой воде,
  758. даже политическая нестабильность,
  759. обостряются и усугубляются.
  760. Вот почему беспокойство
    по поводу изменения климата
  761. не присуще каким-то
    определённым типам людей.
  762. Синий и красный на термометре —
  763. не цвета либералов и консерваторов,
  764. на нём одна и та же цифра,
    за кого бы мы ни голосовали.
  765. Изменения в климате влияют на всех нас.
  766. И чтобы это стало вашей проблемой,
  767. достаточно быть просто
  768. человеком, живущим на планете Земля.
  769. А это относится ко всем нам.
  770. (Аплодисменты)

  771. КФ: И, наконец,

  772. человек, который так убедительно
    привлёк всеобщее внимание к климату
  773. уже много лет назад
  774. и который с тех пор безустанно
    продолжает над этим работать.
  775. Единственный и неповторимый Эл Гор.
  776. (Аплодисменты)

  777. Эл Гор: Спасибо.

  778. (Аплодисменты)

  779. Большое спасибо, Кристиана,

  780. спасибо за твоё выдающееся лидерство.
  781. И спасибо Крису Андерсону
    и всему сообществу TED,
  782. YouTube и другим присоединившимся
  783. к этой замечательной инициативе.
  784. Я остановлюсь всего на трёх моментах.
  785. Первый — это невероятная
    срочность настоящего кризиса.
  786. Не далее как вчера учёные
    представили нам данные,
  787. подтверждающие рост выбросов.
  788. Каждый день
  789. мы выбрасываем 150 млн тонн
    отходов нашей деятельности,
  790. засоряющих и нагревающих
    тонкий слой атмосферы вокруг планеты.
  791. Совокупный объём производств
    содержит столько лишней энергии в день,
  792. столько выпустили бы 500 000
    атомных бомб первого поколения,
  793. взрываясь ежедневно.
  794. И последствия этого совершенно ясны;
  795. об этом нам сообщает природа:
  796. пожары, подъём уровня моря,
  797. наводнения и грязевые оползни,
  798. вымирание живых видов.
  799. Второе, о чём я хочу сказать,
    это то, что есть реальная надежда.
  800. У нас уже есть доступные решения.
  801. К сожалению, это правда,
    что в данный момент
  802. кризис усугубляется быстрее,
    чем мы мобилизуем решения.
  803. Но возобновляемая энергия,
    электрический транспорт,
  804. батареи и восстановительное
    сельское хозяйство,
  805. производство замкнутого цикла
  806. и прочие решения набирают скорость.
  807. Покойный экономист Руди Дорнбуш,
  808. формулируя то, что называется
    законом Дорнбуша, сказал:
  809. «Кризисы нарастают намного
    медленнее, чем вы думаете.
  810. Но когда они наступают, всё происходит
    намного быстрее, чем вы думали».
  811. Мы можем успеть.
  812. Мы набираем обороты,
  813. и очень скоро мы начнём
    одолевать этот кризис.
  814. Но это произойдёт только,
    если будут участвовать все —
  815. независимо от политических убеждений,
  816. от идеологических пристрастий,
  817. от национальности,
  818. любые различия должны остаться в прошлом,
    чтобы мы смогли объединиться
  819. как единое человечество.
  820. И в заключение я хочу напомнить
    всем, кто сомневается в том,
  821. что мы, люди,
  822. способны достойно
    откликнуться на этот вызов,
  823. когда всё поставлено на карту,
  824. помните, что политическая сила —
    сама по себе возобновляемый ресурс.
  825. (Смех)

  826. (Аплодисменты)

  827. КА: Огромное спасибо.

  828. Спасибо, Эл, за твою неустанную
    борьбу с этой проблемой
  829. на протяжении стольких лет.
  830. Наша инициатива была бы невозможна
  831. без беспрецедентного
    и быстро растущего числа партнёров.
  832. Я хотел бы выразить им благодарность.
  833. (Аплодисменты)

  834. Если вы нас смотрите

  835. и думаете, что ваша организация
    может в этом поучаствовать,
  836. что вы можете чем-то помочь,
  837. присоединяйтесь, пишите мне
    на chris@ted.com.
  838. Мы нуждаемся в каждом.
  839. Прежде, чем перейти
    к вопросам и ответам,

  840. я хочу задать вопрос
    лично тебе, Кристиана.
  841. А что, только честно, думаешь ты?
  842. (Смех)

  843. Нет, ну ты уже повидала столько начинаний.

  844. Есть ли у нашей инициативы шанс?
  845. КФ: Ну, прежде всего,

  846. мы дошли до того, что пригодится всё.
  847. Всё играет роль.
  848. И я особенно надеюсь на эту инициативу,
  849. потому что мне очень больно видеть,
    как за последние 12–18 месяцев
  850. из-за трагически слабой реакции
  851. на изменение климата
  852. меняется настрой общества от того,
    который у нас был в Париже,
  853. когда мы были полны
    оптимизма и энтузиазма,
  854. до теперешнего отчаяния,
    бессилия и озлобленности.
  855. Именно эти чувства
    сейчас выплеснулись на улицы.
  856. Я никого не виню, во мне
    это вызывает те же чувства.
  857. Но дело не в этом,
  858. а в том, чтобы постараться использовать
    это для достижения реальных перемен.
  859. И именно на это, по-моему,
    способна данная инициатива:
  860. дать каждому, кто чувствует
    себя беспомощным,
  861. способ что-то изменить.
  862. Кто-то поучаствует малым,
  863. кто-то поможет более значительно —
  864. всё зависит от вашей сферы влияния.
  865. А тем, кто испытывает отчаяние и гнев,
  866. вы дадите им возможность
    направить эту энергию —
  867. очень мощную энергию, кстати, —
  868. на поиск решений.
  869. И наконец, то, что меня
    здесь особенно вдохновляет,
  870. так это размах, правда, Крис?
  871. Только взгляните на список
    присоединившихся партнёров.
  872. Мы уже много, много раз
    пытались достигнуть размаха.
  873. Но эта инициатива, по-моему, —
    самая многообещающая в том,
  874. чтобы заручиться массовой поддержкой,
  875. добиться массовых усилий и решений.
  876. И быстро.
  877. Потому что мы не можем
    позволить себе упустить момент,
  878. когда с изменением климата,
  879. и не только с ним,
  880. ещё можно что-то сделать.
  881. КА: Спасибо, очень убедительно.

  882. Спасибо всем.
  883. На этом всё.
  884. (Аплодисменты)

  885. Итак, здесь присутствуют представители
    многих ведущих медиакомпаний мира.

  886. Во время вопросов и ответов
  887. им, вероятно, следует
    дать слово в первую очередь.
  888. А если наступит мёртвая тишина,
    то вопрос может задать кто-то другой.
  889. Если вы представитель медиа,
  890. пожалуйста, поднимайте руки —
    мы перебросим вам микрофон
  891. и постараемся всем дать слово.
  892. Рейчел Крейн: Привет,
    я Рейчел Крейн из CNN.

  893. У меня вопрос о конкретных действиях,
  894. на которые рассчитывает «Обратный отсчёт».
  895. Мы услышали много о том,
  896. как привлечь массы к проблеме,
  897. вытянуть народ из их раковин,
    вытянуть компании из их раковин,
  898. но объясните, если можно, понагляднее,
  899. на какие действия вы рассчитываете
    в результате этой инициативы,
  900. что это конкретно может быть.
  901. Понятно, что всё ещё в самом начале,
  902. никто не собирается потом придираться.
  903. КА: С настоящего момента до октября
    будет проходить интенсивный процесс

  904. по привлечению
  905. самых передовых идей по климату
  906. в названных пяти областях.
  907. Мы надеемся, что к нам поступят
    многочисленные предложения,
  908. которые в совокупности возьмут на себя
    значительную часть этих проблем.
  909. Какие-то более крупные из них,
    возможно, будут доминировать.
  910. Например, в области транспорта.
  911. Сможем ли мы как-то помочь искоренить
  912. использование двигателей
    внутреннего сгорания?
  913. Что для этого понадобится?
  914. Это было бы показательным
    применением данного подхода,
  915. потому что решения, прямо сейчас
    принимаемые руководством,
  916. зависят от того, что они видят.
  917. Изменятся ли решения директоров
    автомобильных компаний,
  918. если они увидят посты в соцсетях
    от миллионов людей:
  919. «Я никогда не куплю машину с ДВС»?
  920. Повлияет ли на них сигнал от рынка
    в лице нескольких сотен мэров, говорящих:
  921. «Мы учреждаем в нашем городе
    безуглеродные зоны,
  922. которые собираемся расширять
  923. в самом ближайшем будущем»?
  924. Повлияет ли на них мнение
    готового на риск коллеги,
  925. который заявит:
  926. «Помните, мы планировали
    продолжать это до 2050 года?
  927. Нет, мы не слепые
  928. и хотим быть на правильной
    стороне истории,
  929. мы сделаем это к 2030 году».
  930. Мы считаем, что это имеет смысл.
  931. Какие-то из этих вопросов
  932. потребуют огромного количества
    дискуссий, собраний,
  933. доказательств того — и тут
    вы как раз мастера, —
  934. что другие относятся к этому не так,
  935. как вы думали.
  936. Их мнение меняется,
    так что меняйтесь и вы.
  937. Таким образом мы надеемся
    поднять общий уровень амбиций.
  938. Это цикличное движение,
  939. и мы уже видим, как это происходит.
  940. Вот чего мы стараемся добиться
    по каждому вопросу.
  941. Самых смелых, отчаянных решений.
  942. Начать мечтать о большем, чем мы привыкли,
  943. потому что за столом соберутся
    больше людей, чем обычно,
  944. буквально миллионы граждан.
  945. Вот такая идея, и по мере того,
    как это будет происходить,
  946. множество других компаний и городов
    возьмут на себя подобные обязательства.
  947. Мы надеемся, что подойдём в результате
    к захватывающему финалу в октябре
  948. и что у нас будет, что праздновать.
  949. Доминик Дрейкфорд: Меня зовут
    Доминик Дрейкфорд,

  950. я из MelaninASS, являющейся
    социальной формой медиа.
  951. Учитывая тесную взаимосвязь
  952. между накоплением углерода в атмосфере
  953. и совокупный эффект от извлечения
  954. и экономики, основанной на добыче
    природных ископаемых,
  955. создающей национальные зоны жертв
    с темнокожим и коренным населением,
  956. как мы планируем,
  957. то есть как вы планируете бороться
    с этими системами угнетения
  958. в рамках намеченных вами стратегий
    внутри этих пяти компонентов,
  959. чтобы выбросы по-настоящему
    смогли бы начать сокращаться?
  960. КФ: Любые преобразования
    в нашей экономике и в обществе,

  961. которые не предусматривают социальной
    справедливости и сокращение неравенства,
  962. не дадут ничего.
  963. Потому что все эти проблемы
    обрушатся на нас с новой силой.
  964. Поэтому наши усилия должны
    быть всеобъемлющими.
  965. Это не так просто, но всё же возможно.
  966. И это одна из причин, почему меня
    так волнует изменение климата,
  967. ведь оно движет преобразованиями,
  968. которые повлекут за собой
    обострение других проблем,
  969. доселе остающихся без внимания.
  970. Это выдвинет те другие вопросы
    на повестку дня.
  971. Так что преобразования
    должны быть всеобъемлющими.
  972. Эллен Малони: Привет, Крис и Кристиана.

  973. Мой вопрос: а индивидуальные усилия,
  974. такие как отказ от пластмассовых соломинок
    или переход на веганскую пищу, —
  975. они что-то меняют
  976. или это просто символические
    капли в море?
  977. КФ: Хороший вопрос.

  978. КА: Да, хороший вопрос.

  979. КФ: Они очень важны.

  980. Безусловно важны.
  981. Потому что дело не в той одной
    соломинке, которой я пользуюсь.
  982. Дело в том, что, отказываясь
    от этой соломинки,
  983. приходя в ресторан и прося официантку:
  984. «Извините, я не хочу такую
    соломинку, потому что...»
  985. и дальше читая ей небольшую лекцию,
  986. вы заставляете её идти к менеджеру,
    который подойдёт к вашему столику
  987. и попросит вас объяснить,
    что вас не устраивает.
  988. Вы читаете ту же лекцию,
  989. и скорее, чем вы думаете,
  990. и этот, и другие рестораны в курсе.
  991. Ведь информация
    на самом деле заразительна.
  992. И желание делать правое дело
    тоже заразительно.
  993. Так что не думайте, что это
    всего лишь соломинка:
  994. «Подумаешь, откажусь я
    от соломинки или от пакета,
  995. буду ли я ходить за покупками
    со своим непластиковым пакетом» и т.д.
  996. Всё это имеет значение.
  997. Это прежде всего важно для вас,
  998. так как напоминает вам о том,
    кто вы и что отстаиваете,
  999. но это ещё и важный посыл
  1000. для всех, кто вас окружает.
  1001. КА: Совершенно верно,
    и в этом суть нашей инициативы,

  1002. что любая мелочь важна: что вы еди́те,
  1003. как вы передвигаетесь и т.д.,
    всё это очень важно.
  1004. Но у каждого из вас есть
    и другая сфера влияния,
  1005. о которой, возможно,
    не многие задумываются,
  1006. а зря, и мы призываем
    всех об этом вспомнить:
  1007. это то, на что вы способны как работник
  1008. и на что вы способны как житель города.
  1009. Пора всем объединиться,
  1010. потому что, собираясь вместе
    и кооперируя с другими,
  1011. мы можем проложить прямой путь
    к поворотным решениям,
  1012. которые окажут ещё большее
    влияние на исход ситуации.
  1013. Так что да, всё это важно
    по вышеназванным причинам, но не только.
  1014. (Смех)

  1015. КФ: Вопрос онлайн от школьников.

  1016. КА: От школьников?

  1017. КФ: «Что могут сделать ученики?»

  1018. Ах, какой замечательный вопрос,
    просто великолепный.
  1019. Во-первых,
  1020. по пятницам в 11 часов выходите бастовать.
  1021. Я говорю совершенно серьёзно.
  1022. (Аплодисменты)

  1023. Давайте, давайте.

  1024. Нельзя ослаблять давления.
  1025. Я несказанно рада слышать,
    что здесь есть люди,
  1026. которые уже бастуют 52 недели.
  1027. Дело в том, ребята,
  1028. что у нас не спринт, а марафон.
  1029. Так что будьте готовы
    к следующим 52 неделям и больше.
  1030. И подключайте больше людей,
  1031. потому что это не просто.
  1032. Будь это просто, это давно бы сделали.
  1033. Так что речь о долгосрочных усилиях.
  1034. Но это фантастика — видеть вас на улицах,
  1035. вы привлекаете столько внимания медиа
  1036. и нас, глупых взрослых,
    не справившихся со своей задачей.
  1037. Это фантастика.
  1038. Поэтому давайте,
    пусть ваши голоса звучат громко.
  1039. Вы также можете

  1040. повлиять на ситуацию в школах.
  1041. Вопрос, который вы только что задали TED,
  1042. каждый ученик должен задать его школе:
  1043. «Откуда у нас электроэнергия?»
  1044. Давайте же, спрашивайте.
  1045. Студенты колледжей —
  1046. как вообще возможно, что наши
    колледжи и университеты до сих пор
  1047. не перешли полностью на чистую энергию
  1048. и не перевели свой бюджет
    и источники финансирования
  1049. на низкоуглеродные?
  1050. Это уму непостижимо.
  1051. (Аплодисменты)

  1052. И, наконец, самое главное,
    что могут сделать дети,

  1053. это спросить своих родителей:
  1054. «Как, чёрт возьми,
    вы заботитесь о моём будущем?»
  1055. Потому что вот какая удивительная вещь.
  1056. Я разговаривала —
    дайте вспомнить, со сколькими, —
  1057. я говорила минимум с тремя-четырьмя
    гендиректорами нефтегазовых компаний.
  1058. Я говорила с тремя или четырьмя
    крупнейшими инвесторами,
  1059. главами своих инвестиционных фирм,
  1060. которые подходили ко мне,
    как правило, с глазу на глаз,
  1061. и говорили: «Кристиана,
    я меняю то, как я веду свой бизнес,
  1062. потому что моя дочь — или мой сын —
  1063. спрашивает меня перед сном: "Что, чёрт
    возьми, ты делаешь ради моего будущего?"»
  1064. Это очень действенный вопрос,
  1065. и задать его может только молодёжь.
  1066. Используйте его,
  1067. спрашивайте своих родителей,
    как они заботятся о вашем будущем.
  1068. Прошу прощения за грубость.
  1069. (Аплодисменты)

  1070. Джо Конфино: Привет,
    я Джо Конфино из HuffPost.

  1071. Кристиана, у меня к вам вопрос
  1072. по поводу одного момента,
    который как-то не особо прозвучал,
  1073. а именно: о духовных традициях
  1074. и об их роли,
  1075. потому что мы видим,
  1076. как проявляется древняя мудрость
  1077. о взаимозависимости и о том,
  1078. что ничто не существует само по себе.
  1079. Какие духовные традиции
    могли бы здесь пригодиться,
  1080. чтобы помочь добиться перемен?
  1081. КФ: То, что мне представляется
    очень сильным посылом,

  1082. будь вы духовная личность,
  1083. практикующая медитацию и осознанность,
  1084. или религиозный, верующий
    или неверующий человек,
  1085. мне кажется очень сильным
  1086. в духовном понимании присутствия
    человека на этой земле,
  1087. это осознание того, что мы —
    часть единого целого.
  1088. Нельзя считать,
    что планета Земля где-то там,
  1089. а люди — где-то тут.
  1090. Мы нераздельно связаны
    со всеми другими видами
  1091. и со всеми другими живыми существами,
  1092. и ответственное отношение к ним —
  1093. это ответственное отношение к нам.
  1094. И наоборот.
  1095. И хотя эта взаимосвязанность
  1096. присуща духовным традициям,
  1097. необязательно быть религиозным
    или верующим, чтобы её понять.
  1098. Все знают,
  1099. что каждая капля выпитой нами
    воды дана нам природой.
  1100. Каждый кусок пищи, которую мы едим,
  1101. дан нам природой.
  1102. И мы должны восстановить эту взаимосвязь.
  1103. КА: Присоединяйтесь к нам.

  1104. (Аплодисменты)

  1105. Кэйли Рошич: Привет, я Кейли Рошич
    из Women's Wear Daily.

  1106. Очевидно, что индустрия моды
    производит множество
  1107. выбросов углерода,
  1108. поэтому меня интересует
    ваша точка зрения на разумное потребление.
  1109. КА: Наша главная цель —
    это добиться одновременного

  1110. сдвига в отношении
    к деятельности компаний,
  1111. поведению работников и потребителей.
  1112. Только сдвиги, происходящие в одно
    и то же время, могут привести к переменам.
  1113. Ведь сейчас всегда есть
    на кого перевести стрелки.
  1114. «Наши инвесторы нам этого не позволят».
  1115. «Нет рынка сбыта этой более
    экологической продукции».
  1116. Так что все части должны сойтись
    и произойти одновременно.
  1117. В этом наша надежда.
  1118. Ведущая роль в этом принадлежит не нам,
  1119. это дело сотрудников,
    глав и руководящих органов,
  1120. работающих в данной индустрии.
  1121. Собирайтесь, добивайтесь перемен.
  1122. И будьте на волне, несущей
    перемены в сознании, —
  1123. это окажется выгодно
    и с точки зрения бизнеса.
  1124. КФ: Могу я кое-что добавить?

  1125. За многие годы, если не столетия,
  1126. у нас выработался менталитет
    «добывай и потребляй».
  1127. То, как мы живём,
  1128. то, как устроены наши бизнесы, —
  1129. это извлеки, используй, выброси,
    извлеки, используй, выброси.
  1130. Я говорю упрощённо, но,
    если честно, так оно и есть.
  1131. И для понимания того, что такая цепочка
    от извлечения до выбросов
  1132. больше продолжаться не может,
    что процесс должен стать цикличным,
  1133. мы должны перейти к цикличной экономике,
  1134. использующей каждый
    извлечённый нами ресурс —
  1135. а их добыча продолжается —
  1136. использующей его не один,
    а два, три, четыре, пять, 10 раз
  1137. снова и снова по кругу.
  1138. Это цикличная экономика.
  1139. И нам необходимо к этому прийти,
  1140. потому что, честно, мы уже истощили
    те ресурсы, которые можно извлечь.
  1141. Джоди Шу Клайн: Меня зовут
    Джоди Шу Клайн,

  1142. я из South China Morning Post,
    гонконгской газеты здесь, в США.
  1143. Я пишу о торговой войне уже больше года,
  1144. и в мире, в котором мы живём,
  1145. страны отделяются друг от друга.
  1146. Как вы собираетесь преодолеть
    эту тенденцию и собрать всех вместе?
  1147. КА: Мы пока не знаем,

  1148. это очень проблемные вопросы.
  1149. Но мы знаем, что нам необходимо
    собрать всех за одним столом
  1150. и начать обсуждение.
  1151. В Китае столько людей,
  1152. включая его правительство,
  1153. которое решилось на смелые шаги
  1154. в этом направлении.
  1155. Запад мог бы многому научиться
    у происходящего сейчас в Китае.
  1156. КФ: Я бы сказала,

  1157. что в мире, охваченном волной
    национализма и популизма,
  1158. мы с этим боремся путём расширения
  1159. сферы вовлечения,
  1160. то есть не возлагаем ответственность
    за стабилизацию климата
  1161. на одни только правительства стран.
  1162. Да, их роль крайне важна,
  1163. но мы можем пробиться дальше,
  1164. заручиться участием на другом уровне,
    а именно: на уровне каждого человека.
  1165. И когда мы поймём, что все мы — люди
  1166. и что у всех нас общее будущее,
  1167. то уже не получится так,
    будто мы все в одной лодке
  1168. и только те, кто рядом с брешью,
    упадут в неё и утонут.
  1169. Нет.
  1170. Мы все либо утонем,
    либо останемся на плаву.
  1171. Джастин Калма: Меня зовут
    Джастин Калма, я из The Verge,

  1172. благодарю вас.
  1173. Мой вопрос касается углеродного следа
    самого TED и YouTube.
  1174. Видеостриминг потребляет
    огромное количество энергии,
  1175. и мне интересно, что TED и YouTube
  1176. делают для того, чтобы сократить
    собственные выбросы парниковых газов
  1177. в этой связи.
  1178. КА: Не скажу за YouTube,

  1179. но воспользуюсь цитатой
    Джорджа Монбио, сказавшего,
  1180. что в этом движении мы все лицемеры.
  1181. Если вы когда-либо что-то купили,
  1182. если вы носите одежду, что-то едите,
  1183. то вы лицемер, так как являетесь
    источником эмиссий.
  1184. Это неотделимо от жизни.
  1185. И я думаю, что идеал...
  1186. Есть некий риск, что идеал,
  1187. зацикливание, перебор в стремлении к нему
  1188. и возникающее в результате осуждение
    может стать для всех препятствием.
  1189. Мы хотим быть коалицией,
    признающей тот факт,
  1190. что мы не совершенны,
    но всё равно готовы действовать.
  1191. Конечно, весь этот процесс
    спровоцировал дискуссию внутри TED
  1192. о том, как нам действовать
    с большей ответственностью,
  1193. и дискуссия эта не закончена.
  1194. Разумеется, мы не можем
    перестать транслировать видео.
  1195. В какой-то момент надо подсчитать:
  1196. если ты даёшь планете
    больше, чем у неё забираешь,
  1197. то, я думаю, это золотое правило,
    которого придерживаюсь лично я.
  1198. Поэтому, если идея,
    подпитанная электричеством,
  1199. может подвести кого-то к решению,
  1200. я бы поставил на идею,
    а не на экономию электроэнергии.
  1201. Но тут нет идеального решения.
  1202. И нам ещё многое предстоит улучшить.
  1203. Один вопрос здесь — и назад.
  1204. Лейн Флоршем: Привет, я Лайн Флоршем
    из Wall Street Journal Magazine;

  1205. Крис, мне очень понравилось то,
    что вы говорили
  1206. о индустрии моды и о том,
    что они могут делать иначе
  1207. и как гендиректорам и сотрудникам
    следует работать сообща,
  1208. ведь кто, как не сами работники
    индустрии, лучше всего понимают
  1209. все их процессы и инфраструктуру,
  1210. но меня интересуют компании
    с гигантским углеродным следом,
  1211. и первыми на ум приходят Amazon и Zara,
  1212. где, по любым меркам,
  1213. сотрудники не имеют особого влияния,
  1214. а у начальства нет достаточных стимулов
    для каких-либо перемен.
  1215. Что бы вы могли сказать
    по поводу подобных компаний?
  1216. КА: Я предвижу очень важный диалог,

  1217. потому что мы в парадоксальной ситуации,
  1218. когда люди, способные внести
    наибольший вклад в решение проблемы,
  1219. это как раз те люди, которые сегодня
    наносят наибольший ущерб.
  1220. Что же нам делать?
  1221. Приглашать их к разговору или нет?
  1222. Я скажу, что их следует привлечь,
  1223. если мы увидим с их стороны
    серьёзные намерения.
  1224. Например, Amazon.
  1225. Джефф Безос действительно прислушался
    к тому, что говорят его подчинённые, —
  1226. а его сотрудники настроены
    очень решительно
  1227. по поводу углеродного следа, —
  1228. он послушал, связался с тобой и другими.
  1229. И они объявили — думаю,
    это можно назвать объявлением...
  1230. КФ: Да, правда.

  1231. КА: Они объявили о своём намерении

  1232. ускорить сокращение выбросов до нуля
    уже к 2040 году, если я не ошибаюсь.
  1233. Речь о компаниях с тысячами,
    десятками тысяч грузовиков,
  1234. с упаковкой и всем прочим.
  1235. Вот каким образом будет решена проблема.
  1236. Так что, я бы сказал, приглашайте
    руководство к участию в движении
  1237. и настаивайте на серьёзных обязательствах
  1238. по, возможно, большему ускорению,
    чем им того хотелось бы.
  1239. А со своей стороны, мы должны
  1240. не обличать и не порочить их,
  1241. пока мы по крайней мере
    серьёзно не поговорим с ними о том,
  1242. что пришло время,
  1243. этого требуют их сотрудники,
  1244. этого требуют их потребители,
  1245. их инвесторы всё больше
    на этом настаивают, так давайте же.
  1246. В этом наша надежда.
  1247. КФ: И прелесть таких компаний, как Amazon
    или Walmart, когда они к этому пришли,

  1248. в том, что они неминуемо
    вовлекают в это других.
  1249. Потому что когда Джефф Безос заявил:
  1250. «Я сделаю Amazon климатически
    нейтральным к 2040 году»...
  1251. В Париже речь шла о 2050-м,
  1252. но ему, естественно, надо быть
    впереди планеты всей,
  1253. так что для Amazon это 2040-й.
  1254. Прекрасно, и мы ему об этом напомним.
  1255. Но самое потрясающее здесь то,
  1256. что для того, чтобы стать
    климатически нейтральным к 2040 году,
  1257. Amazon придётся работать
    со всей их цепочкой доставки.
  1258. Им придётся работать
    со всеми теми компаниями,
  1259. которые поставляют им товары и услуги,
  1260. чтобы те тоже становились
    климатически нейтральными.
  1261. Иначе им не выполнить своего обещания.
  1262. Так что крупные компании являются
    ключевыми элементами решений,
  1263. потому что должны заботиться
    не только о своём углеродном следе,
  1264. но и об углеродном следе,
    переходящем к ним по цепочке доставки.
  1265. А это действительно мощное
    и ощутимое преобразование.
  1266. КА: Последний вопрос.

  1267. Джеки Падийя: Меня зовут Джеки,
    я из NowThis News.

  1268. Я работаю каждый день
    с молодыми активистами климата,
  1269. как те, которых мы услышали сегодня.
  1270. Но когда мы пишем о них репортажи,
  1271. включая Грету Тунберг,
  1272. я вижу ярую критику в их адрес,
  1273. в основном из-за разрыва
    между поколениями.
  1274. Не знаю, знакома ли вам фраза «ок, бумер»,
  1275. но создаётся впечатление,
  1276. что одни всё время винят
    или призывают к ответу,
  1277. а с другой стороны мы наблюдаем
    недостаток осведомлённости
  1278. или просто невежество в вопросе.
  1279. Какой совет вы могли бы дать молодёжи
    о том, как реагировать на критику
  1280. и добиваться конструктивных диалогов?
  1281. КФ: Наверное, стоит спросить у них.

  1282. ШБ: Спасибо за вопрос.

  1283. КА: Выходи сюда.

  1284. (Аплодисменты)

  1285. ШБ: Да, нам достаётся всё больше критики,

  1286. и не только когда мы говорим с людьми,
    отрицающими изменение климата,
  1287. но и в соцсетях.
  1288. Они с одной стороны помогают нам
    распространять информацию,
  1289. созывать забастовки
  1290. и делиться информацией с людьми,
  1291. но они также помогают людям,
    которые хотят дискредитировать нас,
  1292. набрасываются на нас лично.
  1293. Мы сопротивляемся этому тем,
  1294. что при создании своих сообществ
  1295. и объединений,
  1296. мы отображаем в них мир,
    который хотели бы видеть.
  1297. В наших объединениях нет иерархии,
  1298. мы все добиваемся одной цели
    на конструктивной основе,
  1299. опираемся на свои таланты, чтобы сделать
    забастовку как можно эффективнее.
  1300. С нами в Нью-Йорке
    бастуют 300 000 человек,
  1301. мы организовали целый концерт,
  1302. который назвали «Климчелла» —
    это было великолепно.
  1303. (Смех)

  1304. Но суть в том, что нас это не пугает.

  1305. Критика нас не остановит.
  1306. И хотя мы понимаем, что мы дети,
  1307. мы не будем указывать вам на решения,
  1308. которые уже доступны.
  1309. Мы воплотим их сами,
  1310. потому что каждый ребёнок,
    беспокоящийся о кризисе климата,
  1311. вырастет и выучится, глядя на всё
    с точки зрения экологии,
  1312. и таким образом изменит мир.
  1313. Мы хотим лишь сказать,
  1314. что активисты, которых я знаю лично,
    не говорят «ок, бумер»,
  1315. потому что мы стремимся
    к сотрудничеству со всеми поколениями.
  1316. И я думаю, что обвинения и разобщение
  1317. ни к чему нас не приведут,
  1318. поэтому мы эту фразу не используем,
  1319. и вообще её не стоит использовать,
  1320. а я хочу поблагодарить всех,
    кто хоть что-то делает,
  1321. потому что действие
    вдохновляет на действие.
  1322. Вы вдохновляете нас,
  1323. и я счастлива, что мы
    тоже вдохновляем вас.
  1324. (Одобрительные возгласы и аплодисменты)

  1325. (Аплодисменты)

  1326. КА: Потрясающе.

  1327. (Аплодисменты)

  1328. КФ: Этим всё сказано.

  1329. (Аплодисменты и одобрительные возгласы)

  1330. (Аплодисменты)

  1331. КА: Лучшего завершения не придумаешь.

  1332. Спасибо.

  1333. (Аплодисменты)