Jak korzystać z Wersji
-
0:01 - 0:06[Jak korzystać z Wersji]
-
0:08 - 0:11Kiedy dana prelekcja
ma kilka wersji napisów, -
0:11 - 0:15można użyć narzędzia do ich porównania
-
0:15 - 0:18i sprawdzić, jakie wprowadzono zmiany.
-
0:18 - 0:20Żeby to zrobić,
wejdź na stronę z prelekcją -
0:20 - 0:24i wybierz język z listy po lewej.
-
0:28 - 0:31Dalej kliknij na kartę z Wersjami.
-
0:33 - 0:37Wybierz wersje, które chcesz porównać
-
0:40 - 0:42i kliknij na "Porównaj zmiany".
-
0:47 - 0:51Wszystkie linijki, w których
wprowadzono zmiany są na czerwono. -
0:55 - 0:59Żeby przejść do wcześniejszej
lub późniejszej wersji, -
0:59 - 1:02użyj przycisków na górze strony.
- Title:
- Jak korzystać z Wersji
- Description:
-
Ta instrukcja wyjaśnia, jak używać Wersji w Amarze, żeby porównywać dwie wersje napisów.
Żeby dowiedzieć się więcej o tworzeniu napisów w ramach OTP, zobacz inne instrukcje na tym kanale, oraz główny przewodnik po zasobach OTP na OTPedii: http://translations.ted.org/wiki/OTP_Resources:_Main_guide
Ten film stworzono dla wolontariuszy pracujących w ramach TED Open Translation Project. Dzięki temu projektowi, filmy z serii TEDTalks, lekcje TED-Ed i TEDxTalks wychodzą poza świat języka angielskiego. W ramach tego projektu dostępne są: napisy, interaktywne transkrypty i możliwość tłumaczenia każdej prelekcji przez wolontariuszy na całym świecie.
Dowiedz się więcej na: http://www.ted.com/participate/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:10
Rysia Wand approved Polish subtitles for How to use the diffing tool | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How to use the diffing tool | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for How to use the diffing tool | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How to use the diffing tool | ||
Agnieszka Fijałkowska edited Polish subtitles for How to use the diffing tool | ||
Agnieszka Fijałkowska edited Polish subtitles for How to use the diffing tool |