Return to Video

OTP 学习系列 09: 如何编辑标题和简介

  • 0:06 - 0:09
    [如何编辑标题和简介]
  • 0:10 - 0:14
    在提交你的笔译或听译之前,
  • 0:14 - 0:17
    别忘了编辑演讲的标题和简介。
  • 0:18 - 0:21
    你可以在所有的TED, TEDx 和 TED-Ed视频的
  • 0:21 - 0:24
    字幕编辑器左上角
  • 0:24 - 0:27
    找到标题和简介对话框。
  • 0:28 - 0:31
    点击铅笔图标进入。
  • 0:32 - 0:35
    在翻译TED演讲的时候,
  • 0:35 - 0:36
    用你的语言填上标题,
  • 0:36 - 0:37
    演讲者的名字,
  • 0:37 - 0:40
    以及简介。
  • 0:41 - 0:43
    处理TED-Ed视频的时候,
  • 0:43 - 0:46
    除了翻译标题和简介,
  • 0:46 - 0:49
    别忘了保留和视频一起的
  • 0:49 - 0:51
    完整TED-Ed课程的链接。
  • 0:52 - 0:56
    还有,记得在简介结尾翻译短语
  • 0:56 - 0:59
    “Lesson by”和 “Animation by”。
  • 1:00 - 1:02
    处理TEDx演讲的时候,
  • 1:02 - 1:06
    确保采用了TEDx标准标题和简介。
  • 1:08 - 1:11
    标准格式使用演讲的标题,
  • 1:11 - 1:13
    演讲者的名字
  • 1:13 - 1:15
    和TEDx活动的名字,
  • 1:15 - 1:18
    用竖杠将这些名称分开,
  • 1:18 - 1:21
    竖杠前后各有一个空格。
  • 1:21 - 1:24
    如果标题的格式不一样,
  • 1:24 - 1:26
    请改成标准格式。
  • 1:27 - 1:30
    不要添加活动日期或者其他信息。
  • 1:31 - 1:34
    TEDx活动名称是注册术语,
  • 1:34 - 1:35
    不应该被翻译,
  • 1:35 - 1:39
    也不应该在"TEDx"和活动名字中间加空格。
  • 1:40 - 1:43
    听译和笔译TEDx演讲的时候,
  • 1:43 - 1:47
    切记保留免责声明并将其翻译成你的语言。
  • 1:48 - 1:51
    免责声明放在简介的前面或后面都行。
  • 1:52 - 1:55
    你可以在下方的视频简介里
  • 1:55 - 1:57
    找到免责声明的官方翻译。
  • 1:58 - 2:02
    简介应该包含简短的视频概述。
  • 2:03 - 2:07
    如果演讲人个人简介不长的话可以保留。
  • 2:07 - 2:09
    如果没有简介,
  • 2:09 - 2:12
    自己写一个短的简介。
  • 2:15 - 2:18
    别忘了标题和简介的语言
  • 2:18 - 2:21
    应和演讲的语言一致。
  • 2:22 - 2:26
    不要在非英语演讲里写英文标题和简介。
  • 2:28 - 2:31
    不用放,也不用翻译
  • 2:31 - 2:34
    解释TEDx项目的文字。
  • 2:35 - 2:38
    在翻译完标题和简介之后,
  • 2:38 - 2:40
    点击对话框里的”Done“,
  • 2:40 - 2:41
    然后提交翻译稿。
  • 2:43 - 2:44
    现在,
  • 2:44 - 2:47
    祝你笔译和听译愉快!
Title:
OTP 学习系列 09: 如何编辑标题和简介
Description:

此教程解释如何在翻译TED和TED-Ed视频以及听译TEDx时编辑标题及简介。
你可以在https://goo.gl/9eb7ZK找到TEDx 免责声明的官方翻译。

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
02:49

Chinese, Simplified subtitles

Revisions