OTP Lekcija 09: Kako da prevedete naslove i opise govora
-
0:06 - 0:09[Kako da prevedete naslove i opise govora]
-
0:10 - 0:14Pre nego što predate
svoj prevod ili transkript, -
0:14 - 0:17ne zaboravite da prevedete
naslov i opis govora. -
0:18 - 0:21Polje za naslov i opis govora pronaći ćete
-
0:21 - 0:24u svakom TED, TEDx i TED-Ed videu,
-
0:24 - 0:27u gornjem levom uglu
programa za titlovanje. -
0:28 - 0:31Da biste mu pristupili,
kliknite ikonicu olovke. -
0:32 - 0:35Kada prevodite TED govor,
-
0:35 - 0:36popunite naslov,
-
0:36 - 0:38ime govornika
-
0:38 - 0:40i opis na svom jeziku.
-
0:41 - 0:43Kada radite na TED-Ed lekcijama,
-
0:43 - 0:46pored prevoda naslova i opisa,
-
0:46 - 0:49ne zaboravite da zadržite link
koji vodi do cele TED-Ed lekcije, -
0:49 - 0:51a koji prati svaki video.
-
0:52 - 0:56Takođe, prevedite izraze
"Lesson by" i "animation by" -
0:57 - 0:59na kraju opisa.
-
1:00 - 1:02Kada radite na TEDx govoru,
-
1:02 - 1:06obavezno koristite standard za TEDx
naslove i opise. -
1:08 - 1:11Standardni format za naslove
uključuje naslov govora, -
1:11 - 1:13ime govornika
-
1:13 - 1:15i naziv TEDx događaja,
-
1:15 - 1:18koji su odvojeni vertikalnom linijom
-
1:18 - 1:21sa praznim mestom pre i posle.
-
1:21 - 1:24Ako je naslov u drugačijem obliku,
-
1:24 - 1:26podesite ga da odgovara standardu.
-
1:27 - 1:30Nemojte dodavati datum događaja
ili bilo kakve druge informacije. -
1:31 - 1:34Nazivi TEDx događaja su brendirani termini
-
1:34 - 1:35i ne smeju da se prevode
-
1:35 - 1:39ili pišu sa razmakom
između "TEDx" i naziva događaja. -
1:40 - 1:43Kada radite transkript ili prevod
TEDx govora, -
1:43 - 1:45zapamtite da zadržite izjavu
o odricanju od odgovornosti -
1:45 - 1:48i prevedete je na svoj jezik.
-
1:48 - 1:51Ona može da se nalazi
pre ili posle opisa govora. -
1:52 - 1:55Link ka dokumentu
sa zvaničnim prevodima ove izjave -
1:55 - 1:57pronaći ćete u opisu ovog videa.
-
1:58 - 2:02Opis bi trebalo da sadrži sažetak govora.
-
2:03 - 2:07Biografiju govornika možete zadržati
ako nije previše dugačka. -
2:07 - 2:09Ako opis govora nedostaje,
-
2:09 - 2:12napišite sami kratak opis.
-
2:15 - 2:18Upamtite da jezik naslova i opisa govora
-
2:18 - 2:21mora odgovarati jeziku govora.
-
2:22 - 2:26Naslov i opis ne smeju biti na engleskom
ako je govor na nekom drugom jeziku. -
2:28 - 2:31Opšti tekst koji objašnjava
šta je TEDx program -
2:31 - 2:34ne prevodi se i trebalo bi da se izostavi.
-
2:35 - 2:38Kada završite sa naslovom i opisom,
-
2:38 - 2:40kliknite "Done" u polju
-
2:40 - 2:41i pošaljite svoj zadatak.
-
2:43 - 2:44I za sada,
-
2:44 - 2:47srećno transkribovanje i prevođenje!
- Title:
- OTP Lekcija 09: Kako da prevedete naslove i opise govora
- Description:
-
Ovaj tutorijal objašnjava kako da prevedete naslove i opise u TED govorima, TED-Ed lekcijama i TEDx transkriptima.
Prevode zvanične TEDx izjave o odricanju prava, možete pronaći ovde:
https://goo.gl/9eb7ZKOvaj video je napravljen za volontere TED otvorenog projekta prevođenja. Ovim projektom, TED govori se prenose van engleskog jezika, putem titlova, interaktivnih transkripata i mogućnosti da volonteri širom sveta prevedu svaki govor.
Saznajte više na http://www.ted.com/participate/translate - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions |