YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Croatian subtitles

← OTP Edukativne Serije 07: Kako urediti naslove i opise

Get Embed Code
29 Languages

Showing Revision 1 created 08/21/2018 by Ivan Stamenković.

  1. [Kako urediti naslove i opise]

  2. Prije nego predate svoje titlove
    ili transkript,
  3. ne zaboravite urediti naslov
    i opis govora.
  4. Možete pronaći naslov i opis
    svakog govora
  5. u svakom TED, TEDx i TED-Ed govoru
  6. u gornjem lijevom kutu editora.
  7. Kako biste pristupili tom dijelu,
    kliknite na ikonu olovke.
  8. Kada prevodite TED govor,
  9. ispunite naslov,
  10. ime govornika
  11. i opis, u svom jeziku.
  12. Kada radite na TED-Ed videima,
  13. uz prevođenje naslova i opisa,
  14. upamtite da treba ostati i poveznica
    na cijelu TED-Ed lekciju
  15. koja prati video.
  16. Također prevedite fraze
    "Lekcija" i "Animacija"
  17. na kraju opisa.
  18. Kada radite s TEDx govorom,
  19. koristite standard za TEDx naslove
    i opise.
  20. Standardni format naslova
    koristi ime govora,
  21. ime govornika,
  22. i ime TEDx događaja,
  23. odvojenih sa vertikalnom linijom
  24. sa razmakom ispred i poslije.
  25. Ako je naslov oblikovan drugačije,
  26. uredite ga da bude u skladu
    sa standardnim formatom.
  27. Ne dodavajte datum događaja
    ili neke druge informacije.
  28. TEDx imena su brendirana imena
  29. i ne bi smjela biti prevođena
  30. ili pisana s razmakom
    između "TEDx" i imena događaja.
  31. Kada transkribirate ili
    prevodite TEDx govore,
  32. upamtite da objašnjenje mora ostati
    i morate ga prevesti na svoj jezik.
  33. Objašnjenje može ići prije
    ili poslije opisa.
  34. Pronaći ćete poveznicu
    na odobrene prijevode objašnjenja
  35. u opisu videa.
  36. Opis bi se trebao sastojati
    od kratkog opisa govora.
  37. Ako nije preduga,
    možete ostaviti i podatke o govorniku.
  38. Ako opis nedostaje,
  39. napišite kratak opis govora sami.
  40. Upamtite da jezik naslova i opisa
  41. mora biti isti kao jezik na kojem je govor.
  42. Ne stavljajte engleske naslove
    i opise u govore koji nisu na engleskom.
  43. Generalni text koji objašnjava što je
    TEDx program
  44. bi trebao biti izostavljen i ne
    treba biti preveden.
  45. Kada završite sa naslovom
    i opisom,
  46. možete kliknuti "Dovršeno" u dijalogu
  47. i predati svoj rad.
  48. I za sada,
  49. sretno prevođenje i transkribiranje!