OTP - סדרת לימוד 09: איך לערוך כותרות ותיאורים
-
0:06 - 0:10[איך לערוך את הכותרת והתיאור]
-
0:10 - 0:14לפני שאתם מגישים את
עבודת התרגום או התמלול שלכם, -
0:14 - 0:17אל תשכחו לערוך את כותרת ההרצאה ותיאורה.
-
0:18 - 0:21ניתן למצוא את חלון הכותרת והתיאור
-
0:21 - 0:24בכל הרצאת TED, TEDx ו-TED-Ed
-
0:24 - 0:27בפינה השמאלית העליונה בעורך הכתוביות.
-
0:28 - 0:31כדי לגשת לחלק זה, לחצו על סמן העפרון.
-
0:32 - 0:35כשאתם מתרגמים הרצאת TED,
-
0:35 - 0:36מלאו את הכותרת,
-
0:36 - 0:38את שם המרצה
-
0:38 - 0:40ואת התיאור, הכל בשפתכם.
-
0:41 - 0:43כשאתם עובדים על סרטוני TED-Ed,
-
0:43 - 0:46בנוסף לתרגום הכותרת והתיאור,
-
0:46 - 0:49זכרו להשאיר את הקישור לשיעור TED-Ed המלא
-
0:49 - 0:51המצורף לסרטון.
-
0:52 - 0:56בנוסף, תרגמו את הביטויים:
"שיעור מאת" ו"אנימציה מאת" -
0:57 - 0:59בסיום התיאור.
-
1:00 - 1:02כשאתם עובדים על הרצאת TEDx,
-
1:02 - 1:06ודאו שאתם נוהגים ע"פ כללי TEDx
לניסוח כותרת ותיאור. -
1:08 - 1:11המבנה התקני כולל את שם ההרצאה,
-
1:11 - 1:13שם המרצה,
-
1:13 - 1:15ושם הארוע של TEDx,
-
1:15 - 1:18כשהם מופרדים זה מזה במקף אנכי |
-
1:18 - 1:21עם רווח לפניו ואחריו.
-
1:21 - 1:24אם הכותרת כתובה אחרת,
-
1:24 - 1:26התאימו אותה למבנה התקני.
-
1:27 - 1:30אל תוסיפו את תאריך הארוע, או כל מידע אחר.
-
1:31 - 1:34ארועי TEDx הם מונחים ממותגים,
-
1:34 - 1:35לכן אין לתרגם אותם
-
1:35 - 1:39או להקליד רווח בין "TEDx" לבין שם הארוע.
-
1:40 - 1:43כשאתם מתמללים או מתרגמים הרצאות TEDx,
-
1:43 - 1:47זכרו להשאיר את הצהרת הפטור מאחריות,
ותרגמו אותה לשפתכם. -
1:48 - 1:51ההצהרה יכולה להופיע לפני או אחרי התיאור.
-
1:52 - 1:55תוכלו למצוא קישור לתרגום הרשמי של ההצהרה
-
1:55 - 1:57בתיאור הסרטון למטה.
-
1:58 - 2:02התיאור צריך לכלול תיאור קצר של ההרצאה.
-
2:03 - 2:07אם זה לא ארוך מדי, אפשר להשאיר
את קורות החיים של המרצה. -
2:07 - 2:09אם התיאור חסר,
-
2:09 - 2:12כתבו בעצמכם תיאור קצר של ההרצאה.
-
2:15 - 2:18זכרו ששפת הכותרת והתיאור
-
2:18 - 2:21צריכה להתאים לשפת ההרצאה.
-
2:22 - 2:26אל תשתמשו בכותרות ותיאורים באנגלית
בהרצאות שאינן באנגלית. -
2:28 - 2:31הטקסט הכללי המסביר מהי תכנית TEDx
-
2:31 - 2:34לא צריך להיכלל בתרגום התיאור.
-
2:35 - 2:38לאחר שסיימתם לתרגם את הכותרת והתיאור,
-
2:38 - 2:40.לחצו על "Done" בתפריט
-
2:40 - 2:41והגישו את עבודתכם
-
2:43 - 2:46עבודה מהנה!
- Title:
- OTP - סדרת לימוד 09: איך לערוך כותרות ותיאורים
- Description:
-
סרטון זה מלמד איך לערוך כותרות ותיאורים בתרגומים של סרטוני TED ו-TED-Ed, ובתמלילים של TEDx.
ניתן למצוא את התרגומים הרשמיים של הצהרת הפטור מאחריות בהרצאות TEDx כאן:
https://goo.gl/9eb7ZK - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Shlomo Adam accepted Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions |