Zašto očevici greše
-
0:02 - 0:06Ubistvo se dogodilo
pre nešto više od 21 godine, -
0:07 - 0:0918. januara 1991.
-
0:11 - 0:13u malom naselju
-
0:13 - 0:15u predgrađu Linvud,
-
0:15 - 0:18u Kaliforniji,
samo nekoliko kilometara -
0:18 - 0:21jugoistočno od Los Anđelesa.
-
0:21 - 0:24Otac je izašao iz kuće
-
0:24 - 0:27da kaže svom sinu i njegovoj
petorici prijatelja -
0:27 - 0:30da je vreme da prestanu da se glupiraju
-
0:30 - 0:33ispred kuće i na trotoaru,
-
0:33 - 0:36da uđu u kuću,
završe domaće zadatke, -
0:36 - 0:38i pripreme se za spavanje.
-
0:38 - 0:42Dok je otac davao ove instrukcije,
-
0:42 - 0:45auto je prolazio, polako,
-
0:45 - 0:48i samo koliko je prošao
pored oca i tinejdžera, -
0:48 - 0:52ruka je izašla kroz prozor suvozača,
-
0:52 - 0:57i - "bam, bam" - ubila oca.
-
0:57 - 1:01I auto je ubrzao.
-
1:01 - 1:02Policija, inspektori
-
1:02 - 1:06bili su začuđujuće efikasni.
-
1:06 - 1:09Razmotrili su sve uobičajene krivce,
-
1:09 - 1:13i za manje od 24 sata,
izabrali su osumnjičenog: -
1:13 - 1:17Francisko Kariljo,
sedamnaestogodišnjak -
1:17 - 1:19koji je živeo oko dva bloka dalje
-
1:19 - 1:22od mesta pucnjave.
-
1:22 - 1:26Pronašli su njegove fotografije.
Pripremili su niz slika, -
1:26 - 1:30i dan nakon pucnjave,
-
1:30 - 1:33pokazali ih jednom od tinejdžera,
i on je rekao: -
1:33 - 1:35"To je slika.
-
1:35 - 1:40To je strelac koga sam video
da ubija oca." -
1:40 - 1:43To je bilo preliminarno saslušanje
koje je -
1:43 - 1:48sudija saslušao,
da uputi gospodina Karilja na suđenje -
1:48 - 1:51za prvostepeno ubistvo.
-
1:51 - 1:54U istrazi koja je usledila pre suđenja,
-
1:54 - 1:57svakome od ostale petorice
tinejdžera pokazane su fotografije, -
1:57 - 2:02isti niz slika.
-
2:02 - 2:04Slika za koju možemo da utvrdimo
da je verovatno bila -
2:04 - 2:07ona koju su pokazali u nizu slika,
-
2:07 - 2:10je ova slika u donjem levom uglu.
-
2:10 - 2:14Razlog zbog koga nismo
apsolutno sigurni je -
2:14 - 2:18način čuvanja dokaza
-
2:18 - 2:20u našem sudskom sistemu,
-
2:20 - 2:25ali to je ceo jedan TEDx
govor za kasnije. (Smeh) -
2:25 - 2:28Dakle, na konkretnom suđenju,
-
2:28 - 2:31svih šest tinejdžera su svedočili,
-
2:31 - 2:35i pokazali identifikaciju
-
2:35 - 2:38u nizu slika.
-
2:38 - 2:43On je bio optužen.
Dobio je doživotnu kaznu, -
2:43 - 2:49i transportovan je u zatvor Folsom.
-
2:49 - 2:51Dakle, šta nije u redu?
-
2:51 - 2:55Otvoreno, fer suđenje, puna istraga.
-
2:55 - 2:59E da, pištolj nikada nije pronađen.
-
2:59 - 3:03Nijedno vozilo nije identifikovano
kao vozilo -
3:03 - 3:06iz koga je strelac ispružio ruku,
-
3:06 - 3:10i niko nikada nije optužen kao vozač
-
3:10 - 3:13vozila iz koga je pucano.
-
3:13 - 3:17A alibi gospodina Karilja?
-
3:17 - 3:22Ko od ovde prisutnih roditelja
bi mogao da ne laže -
3:22 - 3:25kada se radi o tome
gde je njegovo dete bilo -
3:25 - 3:29kada se radi o istrazi ubistva?
-
3:31 - 3:34Poslat je u zatvor,
-
3:34 - 3:37odlučno insistirajući
na svojoj nevinosti, -
3:37 - 3:42što i radi za ovih 21 godinu.
-
3:42 - 3:45Pa, u čemu je problem?
-
3:45 - 3:48Problemi, zapravo,
u ovakvim slučajevima -
3:48 - 3:52dolaze uglavnom od decenija
naučnog proučavanja -
3:52 - 3:56ljudskog pamćenja.
-
3:56 - 3:59Pre svega, mi imamo sve
statističke analize -
3:59 - 4:01iz "Projekta nevinosti"
-
4:01 - 4:04gde znamo da imamo
-
4:04 - 4:07250, 280 dokumentovanih slučajeva
gde su ljudi -
4:07 - 4:11bili pogrešno optuženi
a zatim pomilovani, -
4:11 - 4:18neki od smrtne kazne,
na osnovu kasnijih DNK analiza, -
4:18 - 4:21i preko tri četvrtine ovih slučajeva
-
4:21 - 4:28pomilovanja uključivali su
samo identifikaciju očevidaca -
4:28 - 4:31za vreme suđenja na kome su osuđeni.
-
4:31 - 4:37Znamo da su identifikacije
očevidaca podložne greškama. -
4:37 - 4:39Druga stvar dolazi od aspekta
ljudskog pamćenja -
4:39 - 4:42koje je povezano
sa različitim funkcijama mozga -
4:42 - 4:44ali ja mogu da sumiram sve to,
zarad konciznosti -
4:44 - 4:47u jednoj rečenici:
-
4:47 - 4:52mozak mrzi vakuum.
-
4:52 - 4:56Pod najboljim uslovima posmatranja,
-
4:56 - 4:57apsolutno najboljim,
-
4:57 - 5:01detektujemo, kodiramo i čuvamo
-
5:01 - 5:05samo delove i fragmente čitavog
iskustva oko nas -
5:05 - 5:07i oni se skladište
u različitim delovima mozga. -
5:07 - 5:11Sada, kada je važno da se setimo
-
5:11 - 5:14šta je bilo to što smo iskusili,
-
5:14 - 5:20mi imamo nekompletnu,
delimičnu sliku, -
5:20 - 5:22i, šta se dešava?
-
5:22 - 5:25Nesvesno, bez traženja da obradi sliku,
-
5:25 - 5:30mozak popunjava informacijama
-
5:30 - 5:32koje se nisu desile,
-
5:32 - 5:35koje nisu zaista sačuvane,
-
5:35 - 5:37iz zaključaka, iz spekulacije,
-
5:37 - 5:40iz izvora informacija koji nam dolaze,
-
5:40 - 5:43kao posmatraču, nakon posmatranja.
-
5:43 - 5:45Ali to dolazi nesvesno
-
5:45 - 5:49tako da čovek ni ne zna
da se to dešava. -
5:49 - 5:51To se zove rekonstruktivna memorija.
-
5:51 - 5:56Dešava nam se u svim aspektima života,
svakodnevno. -
5:56 - 5:59Bile su te dve pretpostavke,
između ostalih - -
5:59 - 6:03rekonstruktivna memorija,
činjenica o mogućnosti greške očevidaca - -
6:03 - 6:07koje su bile deo podstreka
-
6:07 - 6:09grupi žalbenih advokata,
-
6:09 - 6:12predvođenih izvanrednim advokatom
Elen Egers, -
6:12 - 6:17da udruže svoje iskustvo i talente
-
6:17 - 6:18i da zatraže od vrhovnog suda
-
6:18 - 6:23ponovno suđenje za Franciska Karilja.
-
6:23 - 6:28Angažovali su mene,
kao forenzičkog neurofiziologa, -
6:28 - 6:30jer sam bio stručnjak iz oblasti
-
6:30 - 6:32identifikovanja iz sećanja očevidaca,
-
6:32 - 6:35što je očigledno imalo smisla
u ovom slučaju. -
6:35 - 6:39Ali takođe i jer sam
bio stručnjak i svedok -
6:39 - 6:43za prirodu ljudskog vida noću.
-
6:43 - 6:46Pa, kakve to veze ima s ovim slučajem?
-
6:46 - 6:49Pa, kada čitate kroz dokazni materijal
-
6:49 - 6:52u slučaju Kariljo,
-
6:52 - 6:55jedna od stvari koja vas pogodi
je ta da -
6:55 - 6:58su inspektori rekli da je
osvetljenje bilo dobro -
6:58 - 7:02na mestu zločina, na mestu pucnjave.
-
7:02 - 7:05Svi tinejdžeri su svedočili
za vreme suđenja -
7:05 - 7:09da su mogli dobro da vide.
-
7:09 - 7:12Ali, ovo se desilo sredinom januara,
-
7:12 - 7:18na severnoj hemisferi, u 7 sati uveče.
-
7:18 - 7:21Kada sam uradio proračune
-
7:21 - 7:23lunarnih i solarnih podataka
-
7:23 - 7:26na toj lokaciji na Zemlji u vreme
-
7:26 - 7:28kada se incident dogodio,
-
7:28 - 7:31bio je prošao sumrak,
-
7:31 - 7:33i nije bilo mesečine te noći.
-
7:33 - 7:35Sva svetla te noći koja su dolazila
od sunca i meseca -
7:35 - 7:38su ova koja vidite na ekranu.
-
7:38 - 7:41Jedino svetlo u toj
oblasti te večeri dolazilo je -
7:41 - 7:44iz veštačkih izvora,
-
7:44 - 7:47i tu ja nastupam -
radim rekonstrukciju scene -
7:47 - 7:50sa fotometrima,
različitim merama -
7:50 - 7:52iluminacije i raznim drugim merama
-
7:52 - 7:56percepcije boja,
sa specijalnim kamerama -
7:56 - 7:58i brzim filmovima.
-
7:58 - 8:01Radim sva merenja i snimam ih.
-
8:01 - 8:03Onda, dobijam fotografije,
i ovako izgleda -
8:03 - 8:05scena u vreme pucnjave
-
8:05 - 8:07iz pozicije tinejdžera
-
8:07 - 8:11koji gledaju auto koji prolazi
i pucnjavu. -
8:11 - 8:13Ovo je gledano direktno
na drugu stranu ulice -
8:13 - 8:16sa mesta gde su oni stajali.
-
8:16 - 8:18Setite se, inspektori su rekli
-
8:18 - 8:20da je osvetljenje bilo dobro.
-
8:20 - 8:23Tinejdžeri su rekli
da su mogli dobro da vide. -
8:23 - 8:26Ovo je pogled ka istoku,
-
8:26 - 8:30gde je auto otišao nakon pucnjave,
-
8:30 - 8:35a ovo je osvetljenje direktno iza oca
-
8:35 - 8:37i iza tinejdžera.
-
8:37 - 8:41Vidite, u najboljem slučaju je loše.
-
8:41 - 8:45Niko ovo ne može da nazove
dobro osvetljeno -
8:45 - 8:48i u stvari, koliko god da su
ove slike dobre, -
8:48 - 8:51a slikao sam ih jer sam znao
da ću svedočiti na sudu, -
8:51 - 8:55i slika vredi više od hiljadu reči
-
8:55 - 8:57kada pokušavate da saopštite brojeve,
-
8:57 - 9:00apstraktne koncepte kao luks,
internacionalne mere -
9:00 - 9:05osvetljenja, vrednosti testa
percepcije boja Išihara. -
9:05 - 9:09Kada to predstavite ljudima
koji nisu dobro upućeni -
9:09 - 9:12u taj aspekt nauke, oni postaju
-
9:12 - 9:14kao gušteri na popodnevnom suncu.
To je kao -
9:14 - 9:17da govorimo o tangensu ugla, ok?
-
9:17 - 9:20Njihove oči samo zure.
-
9:20 - 9:24Dobar forenzički ekspert mora biti
i dobar edukator, -
9:24 - 9:26dobar komunikator i to je deo razloga
-
9:26 - 9:29zašto smo napravili ove slike,
da pokažemo -
9:29 - 9:31ne samo gde su izvori svetlosti,
i takozvano razlivanje, -
9:31 - 9:34distribucija,
već i zato što je lakše -
9:34 - 9:38onome ko prosuđuje da razume okolnosti.
-
9:38 - 9:41Dakle, ovo su neke od slika koje sam,
u stvari, -
9:41 - 9:43koristio dok sam svedočio,
-
9:43 - 9:45ali važnija za mene
kao naučnika su bila ta -
9:45 - 9:47očitavanja fotometra
-
9:47 - 9:52koja sam ja onda
konvertovao u prognoze -
9:52 - 9:55mogućnosti vida ljudskog oka
-
9:55 - 9:58pod tim okolnostima,
-
9:58 - 10:01i iz tih očitavanja
koja sam snimio na licu mesta -
10:01 - 10:04pod istim sunčevim i mesečevim
-
10:04 - 10:07svetlosnim uslovima,
u isto vreme, i tako dalje, -
10:07 - 10:08mogao sam da predvidim
-
10:08 - 10:10da neće biti pouzdane percepcije boja,
-
10:10 - 10:12što je najvažnije
za prepoznavanje lica, -
10:12 - 10:15i da će biti samo
zatamnjenog prizora, -
10:15 - 10:17što znači da će biti
veoma male rezolucije, -
10:17 - 10:19što zovemo ocrtavanje ivica,
-
10:19 - 10:21i da će štaviše, jer su oči
-
10:21 - 10:25potpuno proširene pod ovakvom svetlošću,
dubina polja -
10:25 - 10:28daljina na koju se fokusirate da
biste videli detalje, -
10:28 - 10:34biti manja od 45 cm.
-
10:34 - 10:36Tako sam svedočio na sudu,
-
10:36 - 10:39i dok je sudija bio veoma pažljiv,
-
10:39 - 10:41to je bilo veoma dugo saslušanje
-
10:41 - 10:46za zahtev za ponovno suđenje,
i kao rezultat, -
10:46 - 10:48ja sam krajičkom oka primetio
-
10:48 - 10:52da će sudiji možda biti potrebno
-
10:52 - 10:54malo više podstreka
-
10:54 - 10:56od samih brojki.
-
10:56 - 10:59I tu sam se malo drznuo,
-
10:59 - 11:00okrenuo sam se,
-
11:00 - 11:03i upitao sudiju:
-
11:03 - 11:05"Vaša Visosti,
mislim da bi trebalo da izađete -
11:05 - 11:08na lice mesta i pogledate sami."
-
11:08 - 11:11Možda sam govorio tonom
koji je zvučao više kao začikavanje -
11:11 - 11:13nego kao zahtev
- (Smeh) - -
11:13 - 11:18ali bilo kako bilo,
zahvaljujući hrabrosti ovog čoveka, -
11:18 - 11:21on je rekao: "Da, hoću."
-
11:21 - 11:25Šok u američkom pravosuđu.
-
11:25 - 11:28Stvorili smo identične uslove,
-
11:28 - 11:30rekonstruisali smo čitavu stvar ponovo,
-
11:30 - 11:34on je došao sa celom brigadom oficira
-
11:34 - 11:39da ga štite u ovom kraju, ok? (Smeh)
-
11:39 - 11:44Stavili smo ga da stane
malo više ka ulici, -
11:44 - 11:47znači bliže vozilu iz koga je pucano
-
11:47 - 11:50nego što su tinejdžeri stajali,
-
11:50 - 11:52na oko metar udaljenosti od ivičnjaka
-
11:52 - 11:55ka sredini ulice.
-
11:55 - 11:58Auto je prošao,
-
11:58 - 12:03isti auto kao što su opisali tinejdžeri;
-
12:03 - 12:05unutra su bili vozač i suvozač,
-
12:05 - 12:08i kada je auto prošao sudiju,
-
12:08 - 12:12suvozač je ispružio ruku,
-
12:12 - 12:16i uperio ka sudiji
dok je auto nastavio da ide, -
12:16 - 12:19baš kako su tinejdžeri opisali, ok?
-
12:19 - 12:22Nije imao pravi pištolj u ruci,
-
12:22 - 12:24već crni predmet sličan
-
12:24 - 12:26pištolju koji je opisan.
-
12:26 - 12:29Uperio je, i evo šta je sudija video.
-
12:29 - 12:36Ovo je auto 9 metara udaljen od sudije.
-
12:36 - 12:39Ruka viri sa suvozačevog mesta
-
12:39 - 12:41i uperena je ka nama.
-
12:41 - 12:43To je udaljenost od 9 metara.
-
12:43 - 12:45Neki tinedžeri tvrdili su
da je auto u stvari -
12:45 - 12:48bio 4,5 metra udaljen kada je pucao.
-
12:48 - 12:52U redu. Ovo je 4,5 metra.
-
12:52 - 12:56U tom trenutku,
malo sam se zabrinuo. -
12:56 - 13:00Ovaj sudija je neko s kim
nikada ne biste poželeli da igrate poker. -
13:00 - 13:05Bio je totalni stoik. Nisam mogao
da primetim ni trzaj njegove obrve. -
13:05 - 13:08Niti najmanji pokret glavom.
-
13:08 - 13:12Nisam mogao da
osetim kako je reagovao na ovo, -
13:12 - 13:15i nakon što je pogledao
ovu rekonstrukciju, -
13:15 - 13:16okrenuo se ka meni i pitao:
-
13:16 - 13:19"Da li postoji još nešto
što želite da pogledam?" -
13:19 - 13:23Rekao sam:
"Vaša Visosti," i ne znam da li sam bio -
13:23 - 13:26ohrabren naučnim merenjma
koja sam imao -
13:26 - 13:30u svom džepu i svojim znanjem
da su tačna -
13:30 - 13:32ili je to bila moja glupost,
-
13:32 - 13:35što su mislili advokati odbrane
- (Smeh) - -
13:35 - 13:37kada su me čuli da izgovaram:
-
13:37 - 13:40"Da, Vaša Visosti,
želim da stanete ovde -
13:40 - 13:44i želim da auto prođe još jednom
-
13:44 - 13:47i želim da zastane
-
13:47 - 13:51tačno ispred Vas,
na oko metar od Vas, -
13:51 - 13:55i želim da suvozač ispruži ruku
-
13:55 - 13:57i uperi u Vas sa crnim predmetom
-
13:57 - 14:03i da Vi gledate u njega
koliko hoćete." -
14:03 - 14:07I ovo je on video.
(Smeh) -
14:07 - 14:11Primetićete,
što sam i uključio u svoj izveštaj, -
14:11 - 14:14da dominantno osvetljenje
dolazi sa severne strane, -
14:14 - 14:15što znači da bi lice strelca
-
14:15 - 14:18bilo zatamnjeno.
-
14:18 - 14:20Štaviše, krov automobila
-
14:20 - 14:24baca senku na unutrašnjost automobila
-
14:24 - 14:27i čini je još tamnijom.
-
14:27 - 14:32I ovo je sa daljine od oko metar.
-
14:32 - 14:35Zašto sam rizikovao?
-
14:35 - 14:39Znao sam da je
dubina polja oko 45 cm ili manje. -
14:39 - 14:41Metar udaljenosti, mogao je biti
-
14:41 - 14:45i čitav fudbalski teren daleko.
-
14:45 - 14:47Ovo je on video.
-
14:47 - 14:51Vratio se,
bilo je još nekoliko dana za dokaze. -
14:51 - 14:53Na kraju,
-
14:53 - 14:56odlučio je da će dozvoliti
-
14:56 - 14:59peticiju za ponovno suđenje.
-
14:59 - 15:02Štaviše, oslobodio je gospodina Karilja
-
15:02 - 15:05da bi mogao da pomogne
u pripremi svoje odbrane -
15:05 - 15:11ukoliko tužilaštvo odluči
da mu ponovo sudi. -
15:11 - 15:13Što su oni odlučili da ne urade.
-
15:13 - 15:18On je sada oslobođen čovek.
(Aplauz) -
15:18 - 15:22(Aplauz)
-
15:22 - 15:27Ovo je on kako grli babu
svoje supruge. -
15:27 - 15:31Njegova devojka je bila trudna
kada je otišao na suđenje. -
15:31 - 15:35Rodila je dečaka.
-
15:35 - 15:39On i njegov sin zajedno pohađaju
kalifornijski univerzitet u Long Biču, -
15:39 - 15:41idu na časove.
(Aplauz) -
15:44 - 15:47I šta nam pokazuje ovaj primer -
-
15:48 - 15:51šta je važno da zapamtimo?
-
15:52 - 15:56Pre svega, postoji
duga istorija antipatije -
15:56 - 15:58između nauke i zakona
-
15:58 - 16:01u američkom pravosuđu.
-
16:01 - 16:04Mogao bih vas počastiti
horor pričama o neznanju -
16:04 - 16:08koje sam iskusio kao
forenzički ekspert tokom decenija -
16:08 - 16:13pokušavajući da uvedem
nauku u sudnice. -
16:13 - 16:18Protivnički advokati se suprotstave,
i pobiju dokaze. -
16:18 - 16:21Jedan predlog je da
svi postanemo mnogo više -
16:21 - 16:24okrenuti ka neophodnosti, kroz pravila,
-
16:24 - 16:26kroz procedure,
-
16:26 - 16:29da bismo dobili više nauke u sudnici,
-
16:29 - 16:32i mislim da je veliki korak ka tome
-
16:32 - 16:33više zahteva -
-
16:33 - 16:36uz svo poštovanje pravnim fakultetima -
-
16:36 - 16:41za naukom, tehnologijom,
tehnikom, matematikom -
16:41 - 16:43za sve koji uče pravo,
-
16:43 - 16:47jer oni postaju sudije.
-
16:47 - 16:50Razmislite kako
biramo sudije u našoj zemlji. -
16:50 - 16:53Drugačije je nego u drugim zemljama,
zar ne? -
16:53 - 16:55Druga stvar koju bih predložio,
-
16:55 - 16:58je oprez koji svi moramo da imamo;
-
16:58 - 17:00ja stalno moram da se podsećam
-
17:00 - 17:03koliko su tačna sećanja
-
17:03 - 17:08za koja mislimo da su istinita,
u koja verujemo? -
17:08 - 17:12Decenije istraživanja,
-
17:12 - 17:16primeri i primeri slučajeva
kao što je ovaj, -
17:16 - 17:18gde pojedinci zaista veruju
-
17:18 - 17:21u svoja sećanja.
Nijedan od ovih tinejdžera -
17:21 - 17:23koji su identifikovali počinioca
-
17:23 - 17:26nije mislio da greši.
-
17:26 - 17:30Niko od njih nije pomislio
da možda nije mogao da vidi lice. -
17:30 - 17:32Svi moramo biti pažljivi.
-
17:32 - 17:35Sva naša sećanja su rekonstruisana.
-
17:35 - 17:38Naša sećanja su proizvod
onoga što smo doživeli -
17:38 - 17:41i svega što se desilo nakon toga.
-
17:41 - 17:43Ona su dinamična.
-
17:43 - 17:45Ona su savitljiva.
Ona su promenljiva, -
17:45 - 17:49iz tog razloga, svi moramo
da zapamtimo da treba da budemo oprezni -
17:49 - 17:52i da tačnost naših sećanja
-
17:52 - 17:56ne može da se meri po tome
koliko su ona živopisna -
17:56 - 18:01niti po tome koliko smo mi
sigurni u to da su tačna. -
18:01 - 20:30Hvala vam.
(Aplauz)
- Title:
- Zašto očevici greše
- Speaker:
- Skot Frejzer (Scott Fraser)
- Description:
-
Skot Frejzer proučava kako ljudi pamte zločine i kako o njima svedoče. U ovom snažnom govoru, koji je fokusiran na smrtonosnu pucnjavu u sumrak, on sugeriše da čak i svedok koji je veoma blizu zločina može da stvori "zapažanja" koja zapravo nije video. Zašto? Zato što mozak mrzi vakuum.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:50
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong | ||
Marija Agatonović edited Serbian subtitles for Why eyewitnesses get it wrong |