Edi Rama:用色彩找回你的城市
-
0:01 - 0:04在我人生的前段,我是一個藝術家。
-
0:04 - 0:07我還是有在畫畫。我愛藝術。
-
0:07 - 0:13我很喜歡色彩所能帶給我們人生
-
0:13 - 0:15以及我們社會的種種,
-
0:15 - 0:20並且我試著從我內心的藝術家
帶給我的政治生涯些什麼。 -
0:20 - 0:23並且我試著從我內心的藝術家
帶給我的政治生涯些什麼, -
0:23 - 0:27而我見到
-
0:27 - 0:32部份我今日的工作、以及我在這裡的原因,
-
0:32 - 0:37並不只是為我的政黨出來競選,
-
0:37 - 0:41而是為了政治、以及能讓我們生活變得更好的那個角色。
-
0:41 - 0:45而是為了政治、以及能讓我們生活變得更好的那個角色。
-
0:45 - 0:51我當了11年地拉那的市長,那是我們的首都。
-
0:51 - 0:54我們面臨許多挑戰。
-
0:54 - 0:56藝術是部份的解決之道,
-
0:56 - 0:59而我的名字,在最初的時候,
-
0:59 - 1:01和兩件事相連結:
-
1:01 - 1:05拆除違章建築
-
1:05 - 1:09來取回公眾空間,
-
1:09 - 1:13以及用顏色來找回
在我的城市已經消失的希望。 -
1:13 - 1:16以及用顏色來找回
在我的城市已經消失的希望。 -
1:16 - 1:22但這些色彩的使用並不只是藝術家的行徑。
-
1:22 - 1:26相反地,這是在我剛當選時、市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。 -
1:26 - 1:32相反地,這是在我剛當選時、市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。 -
1:32 - 1:38相反地,這是在我剛當選時、
市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。 -
1:38 - 1:41當我們漆了第一棟房子,
-
1:41 - 1:46在房子土灰色的一面潑上亮橘色,
-
1:46 - 1:48在房子土灰色的一面潑上亮橘色,
-
1:48 - 1:52不可思議的事情發生了。
-
1:52 - 1:54交通阻塞
-
1:54 - 1:57並且人群聚集,
-
1:57 - 2:02彷彿那裡是什麼壯觀的事件現場,
-
2:02 - 2:07或者突然發現了國際巨星。
-
2:07 - 2:12負責資金援助的法國歐盟官員
-
2:12 - 2:15趕忙地阻止繼續塗漆。
-
2:15 - 2:20他嘶吼著說他要停止資金援助。
-
2:20 - 2:23「為什麼呢?」我問他。
-
2:23 - 2:26「因為你選的顏色
-
2:26 - 2:31和歐洲標準不合,」他回答道。
-
2:31 - 2:34「那麼,」我說,
-
2:34 - 2:37「四周都不合歐洲標準,
-
2:37 - 2:42即使這不是我們想要的,
-
2:42 - 2:45但我們自己會選出我們要的顏色,
-
2:45 - 2:49因為這正是我們所希望的。
-
2:49 - 2:53而如果你不讓我們繼續這項工作,
-
2:53 - 2:56我會當場開一個記者會,
-
2:56 - 2:59就在現在,就在這條路上,
-
2:59 - 3:02而我們會告訴世人
你看待我們的方式 -
3:02 - 3:08正如同社會現實主義時代的審查者。」
-
3:08 - 3:11接著他似乎碰到釘子了,
-
3:11 - 3:13然後問說有沒有妥協的空間。
-
3:13 - 3:16但我回答:「很抱歉,沒有,
-
3:16 - 3:20妥協在色彩上代表灰色,
-
3:20 - 3:25而我們一生中已經有夠多灰色了。」
-
3:25 - 3:26(掌聲)
-
3:26 - 3:31所以,是時候改變了。
-
3:31 - 3:34公眾空間的復甦
-
3:34 - 3:36喚起了人們已失去的
對這城市的歸屬感。 -
3:36 - 3:41喚起了人們已失去的
對這城市的歸屬感、 -
3:41 - 3:48人們對自己居住地的驕傲。
-
3:48 - 3:51而有些感覺已被深埋了好幾年,
-
3:51 - 3:56埋在公眾空間上四處林立
又雜亂的違章建築之下。 -
3:56 - 4:01埋在公眾空間上四處林立
又雜亂的違章建築之下。 -
4:01 - 4:04而當到處都見得到新的色彩,
-
4:04 - 4:09一種想改變的情緒開始轉換人們的心靈。
-
4:09 - 4:12一陣搔動出現:「這是什麼?怎麼回事?
-
4:12 - 4:14顏色對我們有什麼影響嗎?」
-
4:14 - 4:15然後我們做了一次民意投票,
-
4:15 - 4:17這次是我一生中見過最迷人的一次投票。
-
4:17 - 4:24我們詢問民眾:「你希望有這個行動
-
4:24 - 4:29並且希望建築物被漆成那樣嗎?」
-
4:29 - 4:31而第二個問題則是:
-
4:31 - 4:34「你希望停止還是希望繼續?」
-
4:34 - 4:36關於第一個問題,
-
4:36 - 4:4063%的人們回答:「是,我們喜歡這行動。」
-
4:40 - 4:4237%的人說:「不,我們不喜歡。」
-
4:42 - 4:46但是關於第二個問題,那些不喜歡這行動的人之中,
-
4:46 - 4:49有半數的人希望繼續這行動。(笑聲)
-
4:49 - 4:52所以我們注意到一些改變。
-
4:52 - 4:56比如說,人們開始減少在街道上亂丟紙屑,
-
4:56 - 4:59開始願意繳稅,
-
4:59 - 5:04開始感受到那些他們已經遺忘的感覺,
-
5:04 - 5:09而「美」就如同一個守衛,
-
5:09 - 5:15在市區警察,或是國家本身,不在的時候繼續執勤。
-
5:15 - 5:19我記得有一天我走在一條
-
5:19 - 5:21油漆過的街道上,
-
5:21 - 5:25並且正在種植樹木,
-
5:25 - 5:28當我見到一個雜貨店老闆及他的太太
-
5:28 - 5:32正在裝他們的玻璃店面。
-
5:32 - 5:35他們把舊的百葉窗丟到
-
5:35 - 5:38垃圾的集中處。
-
5:38 - 5:41「為什麼你們要把百葉窗丟掉?」我問他們。
-
5:41 - 5:46「嗯,因為街上現在比較安全了,」他們回答道。
-
5:46 - 5:52「比較安全?為什麼?有更多的警力被派過來嗎?」
-
5:52 - 5:55「別鬧了,弟兄!哪來的警察?
-
5:55 - 5:58你可以自己看看。有新的顏色、
-
5:58 - 6:04有街燈、路也重新鋪過沒有坑洞、
-
6:04 - 6:09還有新的樹。它變漂亮了;變安全了。」
-
6:09 - 6:13而確實地,是「美」給人們
-
6:13 - 6:17這種被保護的感覺。
-
6:17 - 6:20而這並不是被誤導出的感覺。
-
6:20 - 6:25犯罪率的確下降了。
-
6:25 - 6:291990年的自由光復
-
6:29 - 6:33在這城市帶來了好一段的無政府狀態;
-
6:33 - 6:36而90年代的未開化狀態
-
6:36 - 6:39為這城市帶來了希望的喪失。
-
6:39 - 6:43牆上的彩繪並不會餵飽小孩,
-
6:43 - 6:47也不會照料病患或是教育文盲,
-
6:47 - 6:51但它給了希望和光亮,
-
6:51 - 6:53並且幫助人們看見
-
6:53 - 6:56可以有不同的辦事方法、
-
6:56 - 7:00不同的精神、不同的人生體悟、
-
7:00 - 7:07以及一件事實,那就是當我們為我們的政治
帶來同樣的能量與精神, -
7:07 - 7:11我們會為彼此、以及我們的城市
建立更好的生活。 -
7:11 - 7:16我們會為彼此、以及我們的城市
建立更好的生活。 -
7:16 - 7:23我們單從河堤,就移除了12.3萬噸的水泥。
-
7:23 - 7:25我們單從河堤,就移除了12.3萬噸的水泥。
-
7:25 - 7:31我們在全城市裡,拆除多過5千棟違章建築,
-
7:31 - 7:34我們在全城市裡,拆除多過5千棟違章建築,
-
7:34 - 7:38上至八層樓高,那是它們之中最高的。
-
7:38 - 7:45我們在街道上種了5.5萬株樹林與灌木叢。
-
7:45 - 7:48我們創立了綠化稅,
-
7:48 - 7:52接著每個人都接納它
-
7:52 - 7:57且所有商人都定期繳稅。
-
7:57 - 7:59用開放競爭的方法,
-
7:59 - 8:02我們計劃為我們行政部門
-
8:02 - 8:04招攬年輕人力,
-
8:04 - 8:06而且我們計劃要蓋
-
8:06 - 8:09一個去政治化的公共機構,
-
8:09 - 8:14在那裡男性和女性可以有同樣的代表權。
-
8:14 - 8:16許多國際組織
-
8:16 - 8:20在近20年已經投入阿爾巴尼亞許多資金,
-
8:20 - 8:23但並不是全部的資金都被妥善的利用。
-
8:23 - 8:26當我告訴世界銀行的經理們
-
8:26 - 8:31我希望他們資助一個計劃,
這計劃要為市民 -
8:31 - 8:34建一個模範的市民接待中心
-
8:34 - 8:38恰恰用來打擊本地特有的每日賄賂,
-
8:38 - 8:40他們並不了解我。
-
8:40 - 8:44但人們排著長長的隊伍,
-
8:44 - 8:46受日曬雨淋,
-
8:46 - 8:51就為了得到一張執照或是
從兩個金屬亭子的小小窗口得到答案。 -
8:51 - 8:58就為了得到一張執照或是
從兩個金屬亭子的小小窗口得到答案。 -
8:58 - 9:02他們為了免去排隊,那長長的隊伍,
-
9:02 - 9:05而支付賄賂。
-
9:05 - 9:09對於他們的要求,所遇到的回應是
-
9:09 - 9:13來自這黑暗洞口傳出來的聲音,
-
9:13 - 9:18而另外一方面
-
9:18 - 9:23一隻神秘的手伸出來取走他們的文件
-
9:23 - 9:29同時開始找尋過去賄賂的資料。
-
9:29 - 9:33我們可以調換這亭子裡的、看不見的職員,
-
9:33 - 9:39每週都換,但我們沒辦法改變這貪腐的發生。
-
9:39 - 9:43「我被說服了,」我告訴世界銀行的一個德國官員,
-
9:43 - 9:45「我被說服了,」我告訴世界銀行的一個德國官員,
-
9:45 - 9:49「如果他們在德國,
-
9:49 - 9:52在德國的行政機關工作,
-
9:52 - 9:54他們是不可能收受賄賂的,
-
9:54 - 9:58就如同我被說服
如果你把一個德國官員 -
9:58 - 10:01從德國行政機關調到這些洞口,
-
10:01 - 10:05他們一樣會收受賄賂一般。」
-
10:05 - 10:12(掌聲)
-
10:12 - 10:14這無關於基因。
-
10:14 - 10:20這也無關於你有道德
-
10:20 - 10:22而其它人沒有道德。
-
10:22 - 10:25這是制度的問題,組織上的問題。
-
10:25 - 10:28這也是環境與尊重上的問題。
-
10:28 - 10:31我們移除了小亭子。
-
10:31 - 10:35我們建了一個新的接待中心
-
10:35 - 10:38使得人們,那些地拉那的市民們,
-
10:38 - 10:42在踏入接待中心時
會感覺他們已經到國外 -
10:42 - 10:44來遞出他們的申請。
-
10:44 - 10:48我們設立了線上控制系統
-
10:48 - 10:52所以加速了各個程序。
-
10:52 - 10:56我們以市民為第一優先,然後才是職員。
-
10:56 - 11:01這些國家行政機關內的貪腐,
-
11:01 - 11:03在一個像阿爾巴尼亞這樣的國家中
-
11:03 - 11:07(也像希臘,不是我想這麼說)
-
11:07 - 11:13只能用現代化來擊敗。
-
11:13 - 11:18藉由重塑政治本身來重塑政府
-
11:18 - 11:21才是解決之道,而不是基於一些
暨有的公式來重塑人民, -
11:21 - 11:24才是解決之道,而不是基於一些
暨有的公式來重塑人民, -
11:24 - 11:28那些已開發國家常常
加諸在我們這樣的人民身上
而徒勞無功的公式。 -
11:28 - 11:30那些已開發國家常常
加諸在我們這樣的人民身上
而徒勞無功的公式。 -
11:30 - 11:33(掌聲)
-
11:33 - 11:35由於大多的政治人物,
尤其是我們國家的,我們必須承認, -
11:35 - 11:37由於大多的政治人物,
尤其是我們國家的,我們必須承認, -
11:37 - 11:40認為人民是愚笨的,
-
11:40 - 11:43導至事情發展到這個地步。
-
11:43 - 11:46政客們相信這是理所當然的
──無論如何, -
11:46 - 11:48人民都會追隨他們,
-
11:48 - 11:52但同時政治
對公眾的顧慮、 -
11:52 - 11:56或是對一般人的迫切需要
-
11:56 - 12:01卻愈來愈無法給出答案。
-
12:01 - 12:04政治已然變成像是
-
12:04 - 12:07一個諷刺的團隊比賽,這比賽由政客來進行,
-
12:07 - 12:11而民眾就彷彿坐在體育館的座位上
被晾在一邊, -
12:11 - 12:15而民眾就彷彿坐在體育館的座位上
被晾在一邊, -
12:15 - 12:17那體育館中對政治的熱情
-
12:17 - 12:23漸漸讓位給盲目和絕望。
-
12:23 - 12:28從臺階上看下去,所有今日的政治人物
-
12:28 - 12:30似乎都一樣,
-
12:30 - 12:34而政治已然變成像是
-
12:34 - 12:39一種激起更多衝動、及悲觀的運動
-
12:39 - 12:42而沒有激起社會凝聚力
-
12:42 - 12:46以及對市民本位的渴望。
-
12:46 - 12:48巴拉克‧歐巴馬贏了
-
12:48 - 12:55─(掌聲)─
-
12:55 - 12:58因為藉由社群網絡
他讓人們前所未見地動了起來。 -
12:58 - 13:01因為藉由社群網絡
他讓人們前所未見地動了起來。 -
13:01 - 13:04他並不認識其中的所有人,
-
13:04 - 13:08但憑著他的足智多謀,
-
13:08 - 13:11他把他們變成行動主義者,
-
13:11 - 13:15藉由盡其可能地讓他們手握
那些論證與工具, -
13:15 - 13:19那些是每個人在用歐巴馬之名助選時所需要的。
-
13:19 - 13:24那些是每個人在用歐巴馬之名助選時所需要的。
-
13:24 - 13:26我在Tweet推文了。我喜歡它。
-
13:26 - 13:31我喜歡它因為
它讓我的訊息可以傳出去, -
13:31 - 13:35但它也讓人們的訊息得以傳達到我這。
-
13:35 - 13:38這是政治,不是由上而下,
-
13:38 - 13:42而是由下而上,由側邊發展的,
-
13:42 - 13:45讓每個人的聲音被聽見
-
13:45 - 13:47正是我們所需要的。
-
13:47 - 13:49政治並不只是關於領導者。
-
13:49 - 13:51也不只是關於政治人物和法律。
-
13:51 - 13:53它與人們怎麼想有關,
-
13:53 - 13:56與人們怎麼看待周遭的世界有關,
-
13:56 - 13:58也與人們怎麼消磨他們的時間與精力有關。
-
13:58 - 14:01當人們說政治人物都一樣,
-
14:01 - 14:04試著問問自己歐巴馬和布希是否一樣,
-
14:04 - 14:08歐蘭德和薩科茲是否一樣。
(歐蘭德擊敗薩科茲成為2012年法國總統) -
14:08 - 14:12他們並不相同。他們是擁有不同眼光、
-
14:12 - 14:15對這世界有不同展望的人們。
-
14:15 - 14:18當人們說什麼都不會改變,
-
14:18 - 14:22試著停下來想想10、20、50、100年前
的世界是什麼樣子。 -
14:22 - 14:26試著停下來想想10、20、50、100年前
的世界是什麼樣子。 -
14:26 - 14:30我們的世界是由改變的腳步來定義。
-
14:30 - 14:32我們可以改變這世界。
-
14:32 - 14:35我舉了一個很小的例子
-
14:35 - 14:39來說明一件事,那就是色彩的運用,
-
14:39 - 14:41如何來讓各種改變發生。
-
14:41 - 14:43我想要做出更多改變
-
14:43 - 14:45就像我們國家的首相一般,
-
14:45 - 14:50但你們每一個人都可以做出改變,
-
14:50 - 14:51只要你們願意。
-
14:51 - 14:54羅斯福總統他說:
-
14:54 - 14:58「相信你可以,你就在完成的半路上了。」
-
14:58 - 15:01謝謝,晚安。(希臘文)
-
15:01 - 15:21(掌聲)
- Title:
- Edi Rama:用色彩找回你的城市
- Speaker:
- Edi Rama
- Description:
-
美化一個城市,並抑制貪腐。Edi Rama 在當阿爾巴尼亞首都地拉那市的市長時,選了這看似簡單的道路。在那裡他藉由改善公眾空間,來灌輸市民們歸屬感。憑著人民第一的計劃,Rama 降低了犯罪率──並且表現給他的市民看,他們可以對他們的領導者有信心。(拍攝於 TEDxThessaloniki)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:42
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Take back your city with paint |