Return to Video

Vratite svoj grad bojom

  • 0:01 - 0:04
    U prethodnom životu bio sam umetnik.
  • 0:04 - 0:07
    Još uvek slikam. Volim umetnost.
  • 0:07 - 0:13
    Volim radost koju boja
    može da donese našim životima
  • 0:13 - 0:15
    i našim zajednicama,
  • 0:15 - 0:20
    i pokušavam da uključim umetnika u meni
  • 0:20 - 0:23
    u moju politiku,
  • 0:23 - 0:25
    i vidim
  • 0:27 - 0:32
    kao deo mog posla danas,
    kao razlog da budem ovde,
  • 0:33 - 0:37
    ne samo kampanju za moju partiju,
  • 0:37 - 0:41
    već za politiku i ulogu
    koju ona može da igra
  • 0:42 - 0:44
    u poboljšanju naših života.
  • 0:45 - 0:51
    11 godina sam bio gradonačelnik Tirane,
    našeg glavnog grada.
  • 0:51 - 0:54
    Součavali smo se sa mnogim izazovima.
  • 0:54 - 0:56
    Umetnost je bila deo odgovora.
  • 0:56 - 0:59
    I moje ime, na samom početku,
  • 0:59 - 1:01
    povezivano je sa dvema stvarima:
  • 1:02 - 1:05
    rušenjem ilegalnih konstrukcija
  • 1:05 - 1:09
    da bi se povratio javni prostor
  • 1:09 - 1:13
    i upotrebom boja da bi se probudila nada
  • 1:13 - 1:16
    koja je bila izgubljena u mom gradu.
  • 1:17 - 1:22
    Upotreba boja nije bila
    samo umetnički čin.
  • 1:22 - 1:26
    Bila je to više forma političke akcije
  • 1:27 - 1:32
    u kontekstu gde je gradski budžet
    koji mi je bio dostupan
  • 1:32 - 1:37
    kada sam bio izabran
    iznosio nula zarez nešto.
  • 1:39 - 1:41
    Kada smo okrečili prvu zgradu,
  • 1:41 - 1:46
    stavljajući drečavu narandžastu
    preko tmurne sive
  • 1:46 - 1:48
    boje fasade,
  • 1:48 - 1:52
    nešto nezamislivo se dogodilo.
  • 1:52 - 1:54
    Nastala je gužva u saobraćaju
  • 1:54 - 1:57
    i gomila ljudi se okupila
  • 1:57 - 2:02
    kao da se tu dogodila
    neka spektakularna nezgoda
  • 2:02 - 2:06
    ili iznenadna poseta pop zvezde.
  • 2:08 - 2:12
    Francuski predstavnik Evropske unije
    koji je upravljao finansiranjem,
  • 2:12 - 2:15
    požurio je da zaustavi krečenje.
  • 2:16 - 2:20
    Počeo je da viče
    da će blokirati finansiranje.
  • 2:20 - 2:22
    "Ali zašto?", pitao sam ga.
  • 2:23 - 2:26
    "Zato što boje koje ste naručili
  • 2:26 - 2:30
    ne odgovaraju evropskim standardima",
    odgovorio je.
  • 2:31 - 2:33
    "Pa", rekao sam mu,
  • 2:34 - 2:37
    "okruženje ne odgovara
    evropskim standardima,
  • 2:38 - 2:42
    iako to nije ono što želimo,
  • 2:42 - 2:45
    ali sami ćemo da biramo boje
  • 2:45 - 2:48
    jer je to tačno ono što želimo.
  • 2:49 - 2:53
    I ako nas ne pustite
    da nastavimo sa radom,
  • 2:53 - 2:56
    održaću konferenciju za novinare ovde,
  • 2:56 - 2:59
    sada, baš na ovom putu
  • 2:59 - 3:02
    i reći ćemo ljudima da gledate na mene
  • 3:02 - 3:06
    baš kao cenzori ere socrealizma."
  • 3:08 - 3:11
    To ga je malo zabrinulo
  • 3:11 - 3:13
    i zatražio je kompromis.
  • 3:13 - 3:16
    Rekao sam mu: "Ne, žao mi je,
  • 3:16 - 3:19
    kompromis među bojama je siva,
  • 3:20 - 3:24
    a mi imamo dovoljno sive za ceo život."
  • 3:25 - 3:26
    (Aplauz)
  • 3:26 - 3:30
    Vreme je za promene.
  • 3:31 - 3:34
    Rehabilitacija javnih prostora
  • 3:34 - 3:36
    je oživela osećaj pripadnosti
  • 3:37 - 3:41
    gradu koji su ljudi izgubili.
  • 3:41 - 3:47
    Ponos ljudi vezan za mesto gde žive
  • 3:48 - 3:51
    i osećanja koja su bila zakopana
  • 3:51 - 3:56
    godinama duboko ispod besa zbog ilegalnih,
  • 3:56 - 4:01
    varvarskih konstrukcija
    koje su nikle na javnom prostoru.
  • 4:01 - 4:04
    Kada su se boje pojavile svuda,
  • 4:04 - 4:09
    duh promene počeo je
    da transformiše duh ljudi.
  • 4:09 - 4:12
    Digla se galama:
    "Šta je ovo? Šta se dešava?
  • 4:12 - 4:14
    Šta nam rade boje?"
  • 4:14 - 4:15
    I organizovali smo glasanje,
  • 4:15 - 4:18
    najfascinantnije glasanje
    koje sam video u životu.
  • 4:18 - 4:23
    Pitali smo ljude: "Da li želite ovu akciju
  • 4:24 - 4:28
    i da zgrade budu ovako okrečene?"
  • 4:29 - 4:31
    Drugo pitanje bilo je:
  • 4:31 - 4:34
    "Da li želite da se zaustavi
    ili da se nastavi?"
  • 4:34 - 4:36
    Na prvo pitanje,
  • 4:36 - 4:40
    63 posto ljudi odgovorilo je:
    "Da, sviđa nam se."
  • 4:40 - 4:42
    Trideset sedam odgovorilo je:
    "Ne, ne sviđa nam se."
  • 4:42 - 4:46
    Ali na drugo pitanje, polovina onih
    kojima se nije sviđala,
  • 4:46 - 4:49
    želela je da se nastavi.
    (Smeh)
  • 4:50 - 4:52
    Primetili smo promenu.
  • 4:52 - 4:56
    Ljudi su počeli da bacaju
    manje smeća na ulice, na primer,
  • 4:57 - 4:59
    počeli su da plaćaju poreze,
  • 4:59 - 5:03
    počeli su da osećaju
    ono što su zaboravili.
  • 5:04 - 5:08
    I lepota je služila kao čuvar
  • 5:09 - 5:15
    gde gradska policija i sama država,
    nisu bili prisutni.
  • 5:15 - 5:19
    Sećam se da sam jednog dana šetao ulicom
  • 5:19 - 5:21
    koja samo što je bila okrečena
  • 5:21 - 5:25
    i gde je trajao proces sadnje drveća,
  • 5:25 - 5:28
    kada sam video
    vlasnika radnje i njegovu ženu
  • 5:28 - 5:32
    kako stavljaju staklenu fasadu
    na njihovu radnju.
  • 5:32 - 5:35
    Bacili su stari kapak
  • 5:35 - 5:38
    na mesto gde se sakuplja smeće.
  • 5:38 - 5:41
    "Zašto ste bacili kapke?", pitao sam ih.
  • 5:41 - 5:46
    "Pa, zato što je ulica sada bezbednija",
    odgovorili su.
  • 5:47 - 5:52
    "Bezbednija? Zašto?
    Postavili su više policajaca ovde?"
  • 5:52 - 5:55
    "Ma daj, čoveče! Kakve policajce?
  • 5:55 - 5:57
    Možeš i sam da vidiš.
  • 5:57 - 6:04
    Tu su boje, ulične sijalice,
    novi trotoar bez rupa, drveće.
  • 6:05 - 6:09
    Prelepo je; bezbedno je."
  • 6:09 - 6:13
    I stvarno, lepota je davala ljudima
  • 6:13 - 6:15
    osećaj zaštite.
  • 6:17 - 6:20
    To nije bio pogrešan osećaj.
  • 6:20 - 6:23
    Kriminal je zaista oslabio.
  • 6:25 - 6:29
    Sloboda osvojena 1990,
  • 6:29 - 6:32
    donela je stanje anarhije u grad,
  • 6:33 - 6:36
    dok je varvarizam '90-ih
  • 6:36 - 6:39
    doneo gubitak nade za grad.
  • 6:39 - 6:43
    Boja na zidovima nije hranila decu,
  • 6:43 - 6:47
    takođe nije brinula o bolesnima
    ili obrazovala neuke,
  • 6:47 - 6:51
    ali je davala nadu i svetlo
  • 6:51 - 6:53
    i pomogla ljudima da vide
  • 6:53 - 6:56
    da postoji drugačiji način
    da se stvari urade,
  • 6:56 - 7:00
    drugačiji duh, drugačiji pogled
    na naše živote.
  • 7:00 - 7:07
    I da, ako unesemo istu energiju i nadu
  • 7:07 - 7:11
    u našu politiku,
    možemo da stvorimo bolji život
  • 7:11 - 7:15
    jedni za druge i za našu zemlju.
  • 7:16 - 7:22
    Uklonili smo 123 000 tona betona
  • 7:23 - 7:25
    samo sa rečnih obala.
  • 7:25 - 7:31
    Srušili smo više od 5 000
    ilegalnih građevina
  • 7:31 - 7:33
    u celom gradu,
  • 7:34 - 7:38
    najviše od njih imale su
    i do osam spratova.
  • 7:38 - 7:45
    Zasadili smo 55 000 stabala
    i žbunova u ulicama.
  • 7:45 - 7:48
    Uveli smo ekološki porez
  • 7:48 - 7:52
    i onda su ga svi prihvatili
  • 7:52 - 7:56
    i svi poslovni ljudi
    su ga redovno plaćali.
  • 7:57 - 7:59
    Kroz otvorena takmičenja
  • 7:59 - 8:02
    uspeli samo da u našu
    administraciju regrutujemo
  • 8:02 - 8:04
    mnogo mladih ljudi
  • 8:04 - 8:06
    i tako smo uspeli da izgradimo
  • 8:06 - 8:09
    apolitičnu javnu instituciju
  • 8:09 - 8:13
    gde su muškarci i žene
    jednako predstavljeni.
  • 8:14 - 8:16
    Internacionalne organizacije
  • 8:16 - 8:20
    uložile su mnogo u Albaniju
    u poslednjih 20 godina,
  • 8:20 - 8:23
    od čega nije sve potrošeno na dobar način.
  • 8:23 - 8:26
    Kada sam rekao direktorima Svetske banke
  • 8:26 - 8:31
    da želim da finansiraju projekat
    da se izgradi
  • 8:31 - 8:34
    model sale za prijem građana
  • 8:34 - 8:38
    baš u cilju borbe
    protiv endemske dnevne korupcije,
  • 8:38 - 8:40
    nisu me razumeli.
  • 8:40 - 8:44
    Ali ljudi su čekali u dugim redovima
  • 8:44 - 8:46
    pod suncem i kišom
  • 8:46 - 8:51
    da bi dobili sertifikat
    ili samo jednostavam odgovor
  • 8:51 - 8:57
    kroz dva mala prozora
    na dva metalna kioska.
  • 8:59 - 9:02
    Plaćali su da ne bi čekali u redu,
  • 9:02 - 9:05
    u dugom redu.
  • 9:05 - 9:09
    Na njihove zahteve odgovarao je
  • 9:09 - 9:13
    glas koji je dolazio iz mračne rupe
  • 9:14 - 9:17
    i sa druge strane,
  • 9:18 - 9:23
    misteriozna ruka koja se pojavi
    da uzme njihove dokumente
  • 9:23 - 9:28
    dok među starim dokumentima traži mito.
  • 9:29 - 9:33
    Mogli smo da menjamo
    nevidljive službenike u kioscima
  • 9:33 - 9:39
    svake nedelje, ali nismo mogli
    da promenimo ovu korumpiranu praksu.
  • 9:39 - 9:43
    "Ubeđen sam", rekao sam
    nemačkom zvaničniku
  • 9:43 - 9:45
    Svetske banke,
  • 9:45 - 9:49
    "da bi bilo nemoguće da primaju mito
  • 9:49 - 9:52
    kada bi radili u Nemačkoj,
  • 9:52 - 9:54
    u nemačkoj administraciji,
  • 9:54 - 9:58
    u istoj meri koliko sam ubeđen da,
    ako bi postavili nemačke zvaničnike
  • 9:58 - 10:01
    iz nemačke administracije u ove rupe,
  • 10:01 - 10:05
    takođe bi primali mito."
  • 10:05 - 10:12
    (Aplauz)
  • 10:12 - 10:14
    To nema veze sa genima.
  • 10:14 - 10:20
    To ne znači da neko ima savest
    na višem nivou,
  • 10:20 - 10:22
    a da neko drugi nema savest.
  • 10:22 - 10:25
    To ima veze sa sistemom, sa organizacijom.
  • 10:25 - 10:28
    Takođe je vezano za okolinu i poštovanje.
  • 10:29 - 10:31
    Uklonili smo kioske.
  • 10:31 - 10:35
    Sagradili smo novu salu za prijeme
  • 10:35 - 10:38
    zbog koje su ljudi, građani Tirane,
  • 10:38 - 10:42
    mislili da su otputovali u inostranstvo
    kada bi ušli
  • 10:42 - 10:44
    da predaju svoje zahteve.
  • 10:44 - 10:48
    Napravili smo onlajn sistem kontrole
  • 10:48 - 10:51
    i tako ubrzali sve procese.
  • 10:52 - 10:56
    Stavili smo građane na prvo mesto,
    a ne službenike.
  • 10:56 - 11:01
    Protiv korupcije u državnoj administraciji
  • 11:01 - 11:03
    u zemljama kao što je Albanija -
  • 11:03 - 11:07
    da ne kažem, kao što je Grčka -
  • 11:07 - 11:12
    možemo se boriti samo modernizacijom.
  • 11:13 - 11:18
    Rešenje je reorganizovanje vlade
    kroz reorganizovanje
  • 11:18 - 11:21
    same politike, a ne reorganizovanje ljudi
  • 11:21 - 11:24
    na osnovu već smišljenih obrazaca
  • 11:24 - 11:28
    koje razvijeni svet često uzalud
    pokušava da nametne
  • 11:28 - 11:30
    ljudima kao što smo mi.
  • 11:30 - 11:33
    (Aplauz)
  • 11:33 - 11:35
    Stvari su dostigle ovu tačku
  • 11:35 - 11:37
    zato što političari u globalu,
  • 11:37 - 11:40
    ali naročito u našim zemljama,
    da se ne lažemo,
  • 11:40 - 11:43
    misle da su ljudi glupi.
  • 11:43 - 11:46
    Uzimaju zdravo za gotovo da će,
    bilo šta da se desi,
  • 11:46 - 11:48
    ljudi morati da ih prate,
  • 11:48 - 11:52
    dok politika, sve više i više,
    ne uspeva da ponudi rešenja
  • 11:52 - 11:55
    za brige javnosti
  • 11:56 - 12:00
    ili potrebe običnih ljudi.
  • 12:01 - 12:04
    Politika je počela da liči
  • 12:04 - 12:07
    na ciničnu timsku igru
    koju igraju političari,
  • 12:07 - 12:11
    dok je javnost gurnuta u stranu
  • 12:11 - 12:15
    kao da sede na sedištima na stadionu
  • 12:15 - 12:17
    gde strast ka politici
  • 12:17 - 12:22
    postepeno ustupa mesto
    zaslepljenosti i očaju.
  • 12:23 - 12:28
    Gledano sa tih stepenica,
    svi političari danas
  • 12:28 - 12:30
    izgledaju isto
  • 12:30 - 12:34
    i politika je počela da liči
  • 12:35 - 12:39
    na sport koji stvara više agresivnosti
  • 12:39 - 12:42
    i pesimizma nego
    društvene jedinstvenosti
  • 12:42 - 12:46
    i želje za građanskim protagonizmom.
  • 12:46 - 12:48
    Barak Obama je pobedio -
  • 12:48 - 12:55
    (Aplauz) -
  • 12:55 - 12:58
    jer je mobilizovao ljude kao nikada pre
  • 12:58 - 13:01
    kroz upotrebu socijalnih mreža.
  • 13:01 - 13:04
    Nije poznavao svakog od njih,
  • 13:04 - 13:08
    ali je sa zadivljujućom genijalnošću
  • 13:08 - 13:11
    uspeo da ih transformiše u aktiviste
  • 13:11 - 13:15
    dozvoljavajući im da u svojim rukama drže
  • 13:15 - 13:19
    argumente i instrumente
    koji su svakom od njih bili potrebni
  • 13:19 - 13:24
    da vode kampanju u njegovo ime
    stvarajući sopstvenu kampanju.
  • 13:24 - 13:26
    Tvitujem. Obožavam to.
  • 13:26 - 13:31
    Obožavam to jer mi pruža priliku
    da prenesem poruku,
  • 13:31 - 13:35
    ali takođe omogućava ljudima
    da prenesu svoje poruke meni.
  • 13:35 - 13:38
    Ovo je politika, ne od vrha na dole,
  • 13:38 - 13:42
    već odozdo na gore i sa strane.
  • 13:42 - 13:45
    Mogućnost da se svačiji glas čuje
  • 13:45 - 13:47
    je upravo ono što nam je potrebno.
  • 13:47 - 13:49
    Politika nije vezana samo za vođe.
  • 13:49 - 13:51
    Ne radi se samo o političarima i zakonima.
  • 13:51 - 13:53
    Radi se o tome kako ljudi razmišljaju,
  • 13:53 - 13:56
    kako vide svet oko sebe,
  • 13:56 - 13:58
    kako koriste svoje vreme i energiju.
  • 13:58 - 14:01
    Kada ljudi kažu da su svi političari isti,
  • 14:01 - 14:04
    zapitajte se da li je Obama isti kao Buš,
  • 14:04 - 14:08
    da li je Fransoa Holand isti kao Sarkozi.
  • 14:08 - 14:12
    Nisu isti. Oni su ljudska bića
    sa različitim shvatanjima
  • 14:12 - 14:15
    i različitim vizijama o svetu.
  • 14:15 - 14:18
    Kada ljudi kažu
    da ništa ne može da se promeni,
  • 14:18 - 14:22
    samo stanite i razmislite
    kako je svet izgledao
  • 14:22 - 14:26
    pre 10, 20, 50, 100 godina.
  • 14:26 - 14:30
    Naš svet je definisan tempom promene.
  • 14:30 - 14:32
    Svi mi možemo da promenimo svet.
  • 14:32 - 14:35
    Dao sam samo mali primer
  • 14:35 - 14:39
    kako jedna stvar, upotreba boje,
  • 14:39 - 14:41
    može da pokrene promenu.
  • 14:41 - 14:43
    Želim da donesem još više promena
  • 14:43 - 14:45
    kao premijer svoje zemlje,
  • 14:45 - 14:50
    ali bilo ko od vas može da donese promene
  • 14:50 - 14:51
    ako želi.
  • 14:51 - 14:54
    Predsednik Ruzvelt je rekao:
  • 14:54 - 14:58
    "Veruj da možeš
    i prešao si već pola puta."
  • 14:58 - 15:01
    Efharisto i kalininhta.
    (Hvala i laku noć).
  • 15:01 - 15:08
    (Aplauz)
Title:
Vratite svoj grad bojom
Speaker:
Edi Rama
Description:

Učinite grad lepim, kontrolišite korupciju. Edi Rama krenuo je ovom prividno lakom stazom kao gradonačelnik Tirane, u Albaniji, gde je probudio ponos svojih građana transformišući javne prostore raznobojnim dezenima. Kroz projekte koji stavljaju ljude na prvo mesto, Rama je smanjio kriminal - i pokazao svojim građanima da mogu da veruju svojim vođama. (Snimljeno na TEDxThessaloniki.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:42

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions