Edi Rama: Prinavrátenie mesta farbami
-
0:01 - 0:04Predtým som bol umelcom.
-
0:04 - 0:07Stále maľujem. Milujem umenie.
-
0:07 - 0:13Milujem radosť, ktorú farby vnášajú do našich životov
-
0:13 - 0:15a našich spoločenstiev
-
0:15 - 0:20a pokúšam sa priniesť kúsok mňa-umelca
-
0:20 - 0:23aj do mojej politiky
-
0:23 - 0:27a vidím
-
0:27 - 0:32dnes časť mojej práce, dôvod, pre ktorý som dnes tu,
-
0:32 - 0:37nie len ako súčasť kampane pre moju stranu,
-
0:37 - 0:41ale pre politiku ako takú, ako aj úlohu, ktorú zohráva
-
0:41 - 0:45pre dobro v našich životoch.
-
0:45 - 0:51Počas 11 rokov som bol primátorom v Tirane, nášho hlavného mesta.
-
0:51 - 0:54Čelili sme mnohým výzvam.
-
0:54 - 0:56Umenie bolo súčasťou odpovede
-
0:56 - 0:59a moje meno sa na začiatku
-
0:59 - 1:01spájalo s dvoma vecami:
-
1:01 - 1:05demoláciou nelegálnych budov
-
1:05 - 1:09za účelom získania verejných pozemkov naspäť
-
1:09 - 1:13a použitím farieb na prinavrátenie, v mojom meste
-
1:13 - 1:16už stratenej, viery.
-
1:16 - 1:22Avšak používanie farieb nebolo len čisto umeleckým aktom.
-
1:22 - 1:26Skôr išlo o politickú činnosť
-
1:26 - 1:32v kontexte mesta, ktorého dostupný rozpočet
-
1:32 - 1:38v čase, keď som bol zvolený, bol nula celých niečo.
-
1:38 - 1:41Keď sme namaľovali prvú budovu
-
1:41 - 1:46so smutno sivou fasádou
-
1:46 - 1:48na žiarivo oranžovú,
-
1:48 - 1:52stalo sa niečo nepredstaviteľné.
-
1:52 - 1:54Došlo k dopravnej zápche
-
1:54 - 1:57a zhromaždil sa tam zástup ľudí,
-
1:57 - 2:02akoby došlo k nevídanej nehode,
-
2:02 - 2:07alebo akoby uvideli pop star.
-
2:07 - 2:12Francúzsky predstaviteľ EÚ, zodpovedný za financovanie,
-
2:12 - 2:15sa ponáhľal maľbu zastaviť.
-
2:15 - 2:20Vyhrážal sa, že financovanie pozastaví.
-
2:20 - 2:23„Ale prečo?", opýtal som sa.
-
2:23 - 2:26„Pretože farby, ktoré ste objednali
-
2:26 - 2:31nespĺňajú európske predpisy, " odpovedal.
-
2:31 - 2:34„Nuž", povedal som mu,
-
2:34 - 2:37„okolie nespĺňa európske predpisy
-
2:37 - 2:42a navyše, nepáči sa nám,
-
2:42 - 2:45ale farby si vyberieme sami,
-
2:45 - 2:49pretože to je to, čo sa nám páči.
-
2:49 - 2:53A ak nám zakážete pokračovať v našej práci,
-
2:53 - 2:56usporiadam tu tlačovú konferenciu,
-
2:56 - 2:59hneď teraz, na tejto ceste
-
2:59 - 3:02a ľuďom poviem, že konáte ako
-
3:02 - 3:08cenzory za socializmu."
-
3:08 - 3:11Zaskočilo ho to a
-
3:11 - 3:13požiadal ma o kompromis.
-
3:13 - 3:16Povedal som mu, že mi je to ľúto,
-
3:16 - 3:20ale kompromis vo farbách znamená sivá
-
3:20 - 3:25a že už jej máme za celý život po krk.
-
3:25 - 3:26(Potlesk)
-
3:26 - 3:31Takže je čas na zmenu.
-
3:31 - 3:34Ozdravenie verejných priestranstiev
-
3:34 - 3:36oživilo stratený pocit
-
3:36 - 3:41spolupatričnosti s mestom.
-
3:41 - 3:48Ľudia cítili, že ich hrdosť na svoje vlastné mesto,
-
3:48 - 3:51bola po dlhé roky pochovaná
-
3:51 - 3:56pod zlosťou nad nelegálnymi,
-
3:56 - 4:01barbarskými budovami, ktoré vyrástli po celom meste.
-
4:01 - 4:04A keď sa farby rozšírili,
-
4:04 - 4:09duch zmeny začal pretvárať aj náladu ľudí.
-
4:09 - 4:12Objavili sa aj námietky: „Čo je to? Čo sa to deje?
-
4:12 - 4:14Čo to tie farby s nami robia?"
-
4:14 - 4:15Tak sme uskutočnili anketu,
-
4:15 - 4:17najúžasnejšiu anketu, akú som kedy videl.
-
4:17 - 4:24Opýtali sme sa ľudí, „Páči sa vám táto činnosť
-
4:24 - 4:29a pomaľované budovy?"
-
4:29 - 4:31A druhá otázka znela,
-
4:31 - 4:34„Chcete, aby sme s tým prestali alebo máme pokračovať?"
-
4:34 - 4:36Na prvú otázku
-
4:36 - 4:40odpovedalo 63% ľudí kladne, páči sa nám to.
-
4:40 - 4:4237% odpovedalo záporne, nepáči sa nám to.
-
4:42 - 4:46Ale na druhú otázku, polovica tých, ktorým sa naša práca nepáčila,
-
4:46 - 4:49odpovedala kladne. (Smiech)
-
4:49 - 4:52A všimli sme si zmenu.
-
4:52 - 4:56Napríklad, ľudia začali na uliciach odhadzovať menej odpadkov,
-
4:56 - 4:59začali platiť dane,
-
4:59 - 5:04začali cítiť niečo, na čo už zabudli
-
5:04 - 5:09a krása slúžila ako hliadka na miestach,
-
5:09 - 5:15kde chýbali mestskí alebo štátni policajti.
-
5:15 - 5:19Raz, pamätám si, ako som kráčal po ulici,
-
5:19 - 5:21ktorá bola čerstvo natretá,
-
5:21 - 5:25a kde sa práve vysádzali stromy.
-
5:25 - 5:28Zrazu som uvidel predavača s manželkou,
-
5:28 - 5:32ako upevňovali nové sklo do výkladu.
-
5:32 - 5:35Staré črepiny vyhodili
-
5:35 - 5:38do kontajnera na sklo.
-
5:38 - 5:41„Prečo ste črepiny odhodili?" opýtal som sa ho.
-
5:41 - 5:46„Lebo ulice sú teraz bezpečnejšie," odpovedali.
-
5:46 - 5:52„Bezpečnejšie? Prečo? Hliadkuje tu viac policajtov?"
-
5:52 - 5:55„Ale kdeže! Akí policajti?
-
5:55 - 5:58Sám to môžete vidieť. Všetko je farebné,
-
5:58 - 6:04máme pouličné lampy, nové chodníky bez jám,
-
6:04 - 6:09stromy. Vyzerá to nádherne; bezpečne."
-
6:09 - 6:13A naozaj, bola to práve krása, čo dávala ľuďom
-
6:13 - 6:17pocit bezpečia.
-
6:17 - 6:20A nebol to mylný pocit.
-
6:20 - 6:25Kriminalita opadla.
-
6:25 - 6:29Sloboda, ktorú sme vyhrali v roku 1990
-
6:29 - 6:33spôsobila v meste anarchiu,
-
6:33 - 6:36zatiaľ čo barbarizmus 90-tych rokov
-
6:36 - 6:39priniesol stratu nádeje.
-
6:39 - 6:43Farby na stenách nenakŕmili deti,
-
6:43 - 6:47nevyliečili chorých a ani nevychovali nevedomých,
-
6:47 - 6:51ale vrátili ľuďom nádej a svetlo
-
6:51 - 6:53a pomohli ľuďom vidieť,
-
6:53 - 6:56že veci možno robiť inak, že existuje
-
6:56 - 7:00iný postoj, iný pocit v našich životoch,
-
7:00 - 7:07a že ak prinesieme rovnakú energiu a nádej
-
7:07 - 7:11do politiky, dokážeme vybudovať lepší život
-
7:11 - 7:16pre nás všetkých a našu krajinu.
-
7:16 - 7:23Odstránili sme 123 tisíc ton betónu,
-
7:23 - 7:25a to len z nábrežia.
-
7:25 - 7:31Zbúrali sme viac ako 5 tisíc ilegálnych budov
-
7:31 - 7:34po celom meste,
-
7:34 - 7:38dokonca i jednu osem-poschodovú, najvyššiu z nich.
-
7:38 - 7:45Zasadili sme 55 tisíc stromov a kríkov.
-
7:45 - 7:48Zaviedli sme tzv. zelenú daň,
-
7:48 - 7:52s ktorou všetci súhlasili
-
7:52 - 7:57a všetci podnikatelia ju aj pravidelne platia.
-
7:57 - 7:59Vďaka otvoreným konkurzom,
-
7:59 - 8:02sme do verejnej správy dosadili
-
8:02 - 8:04mnoho mladých ľudí,
-
8:04 - 8:06a tým sme dokázali vybudovať
-
8:06 - 8:09nepolitickú verejnú inštitúciu,
-
8:09 - 8:14s rovnakým zastúpením mužov a žien.
-
8:14 - 8:16Medzinárodné organizácie
-
8:16 - 8:20investovali v Albánsku za posledných 20 rokov mnoho prostriedkov,
-
8:20 - 8:23no nie všetky použili užitočne.
-
8:23 - 8:26Keď som riaditeľom Svetovej banky povedal,
-
8:26 - 8:31že chcem, aby financovali projekt na stavbu
-
8:31 - 8:34modelovej prijímacej sály pre občanov,
-
8:34 - 8:38určenú na boj proti endemickej dennej korupcii,
-
8:38 - 8:40nerozumeli mi.
-
8:40 - 8:44Ľudia čakali v dlhých radoch
-
8:44 - 8:46na slnku a v daždi,
-
8:46 - 8:51len aby získali potvrdenie alebo jednoduchú odpoveď
-
8:51 - 8:58z dvoch malých okienok na dvoch kovových búdach.
-
8:58 - 9:02Podplácali, len aby sa vyhli radu,
-
9:02 - 9:05dlhému radu.
-
9:05 - 9:09Odpoveď na ich požiadavky im tlmočil
-
9:09 - 9:13hlas vychádzajúci z tmavého otvoru,
-
9:13 - 9:18a dokumenty
-
9:18 - 9:23im vydávala záhadná ruka,
-
9:23 - 9:29zatiaľ čo hľadala staršie potvrdenia o úplatku.
-
9:29 - 9:33Mohli sme vymeniť neviditeľných úradníkov za okienkom
-
9:33 - 9:39každý týždeň, ale neodstránili by sme úplatkárstvo.
-
9:39 - 9:43„Som presvedčený," povedal som nemeckému úradníkovi
-
9:43 - 9:45vo Svetovej banke,
-
9:45 - 9:49„že by určite nemohli prijímať úplatky,
-
9:49 - 9:52ak by pracovali v Nemecku
-
9:52 - 9:54na nemeckej správe
-
9:54 - 9:58rovnako, ako som presvedčený, že ak by ste dosadili nemeckých úradníkov
-
9:58 - 10:01z nemeckých úradov do týchto búdok,
-
10:01 - 10:05tiež by sa nechali podplatiť."
-
10:05 - 10:12(Potlesk)
-
10:12 - 10:14Nie je to o génoch.
-
10:14 - 10:20Nie je tom, že niekto má
-
10:20 - 10:22a niekto nemá svedomie.
-
10:22 - 10:25Je to o systéme, o organizácii.
-
10:25 - 10:28Je to takisto o prostredí a rešpekte.
-
10:28 - 10:31Odstránili sme búdky.
-
10:31 - 10:35Postavili sme nádhernú prijímaciu halu,
-
10:35 - 10:38ktorá spôsobila, že občania Tirany,
-
10:38 - 10:42sa cítili, akoby svoje požiadavky prišli vybaviť
-
10:42 - 10:44do inej krajiny.
-
10:44 - 10:48Vytvorili sme kontrolný online systém,
-
10:48 - 10:52a tak procesy urýchlili.
-
10:52 - 10:56Na prvé miesto sme dosadili občanov, nie úradníkov.
-
10:56 - 11:01Korupciu v štátnej správe
-
11:01 - 11:03v krajinách ako je Albánsko
-
11:03 - 11:07- nie som povolaný povedať aj ako Grécko -
-
11:07 - 11:13môžeme poraziť len modernizáciou.
-
11:13 - 11:18Modernizácia vlády prostredníctvom modernizácie samotnej politiky
-
11:18 - 11:21je odpoveďou, nie modernizácia ľudí
-
11:21 - 11:24založená na vopred pripravenom modely,
-
11:24 - 11:28ktorý rozvinuté krajiny skúšajú zaviesť
-
11:28 - 11:30na ľuďoch ako sme my.
-
11:30 - 11:33(Potlesk)
-
11:33 - 11:35Veci do týchto rozmerov došli,
-
11:35 - 11:37pretože politici vo všeobecnosti,
-
11:37 - 11:40ale hlavne v našich krajinách, a povedzme to otvorene,
-
11:40 - 11:43si myslia, že ľudia sú hlúpi.
-
11:43 - 11:46Berú to ako samozrejmosť, že nech sa deje čokoľvek,
-
11:46 - 11:48ľudia ich musia poslúchať,
-
11:48 - 11:52zatiaľ čo politici stále ťažšie nachádzajú odpovede
-
11:52 - 11:56na verejné otázky
-
11:56 - 12:01alebo požiadavky bežných ľudí.
-
12:01 - 12:04Politika pripomína
-
12:04 - 12:07cynickú tímovú hru, ktorú politici hrajú,
-
12:07 - 12:11zatiaľ čo verejnosť odsunuli nabok
-
12:11 - 12:15akoby sedeli na štadióne,
-
12:15 - 12:17na ktorom zanietenosť pre politiku
-
12:17 - 12:23postupne vytvára priestor pre slepotu a zúfalstvo.
-
12:23 - 12:28Z tohto uhla pohľadu, všetci dnešní politici
-
12:28 - 12:30sa zdajú byť rovnakí a
-
12:30 - 12:34politika pripomína
-
12:34 - 12:39šport generujúci skôr stále väčšiu agresivitu
-
12:39 - 12:42a pesimizmus, ako sociálnu súdržnosť
-
12:42 - 12:46či túžbu po reprezentovaní občanov.
-
12:46 - 12:48Barack Obama vyhral
-
12:48 - 12:55- (Potlesk) -
-
12:55 - 12:58pretože zmobilizoval ľudí prostredníctvom sociálnych sietí
-
12:58 - 13:01ako nikto predtým.
-
13:01 - 13:04Nepoznal osobne všetkých tých ľudí,
-
13:04 - 13:08ale svojou obdivuhodnou dômyselnosťou
-
13:08 - 13:11z nich dokázal urobiť dobrovoľníkov tým,
-
13:11 - 13:15že im dal do rúk všetky možnosti,
-
13:15 - 13:19argumenty a nástroje, ktoré by každý z nich
-
13:19 - 13:24sám použil vo svojej kampani.
-
13:24 - 13:26Tweetujem to. Milujem to.
-
13:26 - 13:31Milujem to, pretože mi to dáva možnosť vyslať ľuďom správu,
-
13:31 - 13:35ale takisto dostanem aj ja správy od ľudí.
-
13:35 - 13:38Toto je politika, nie zhora nadol,
-
13:38 - 13:42ale zdola nahor a zľava doprava,
-
13:42 - 13:45vypočuť si každého
-
13:45 - 13:47je presne to, čo potrebujeme.
-
13:47 - 13:49Politika nie je len o lídroch.
-
13:49 - 13:51Nie je ani o politikoch a zákonoch.
-
13:51 - 13:53Je o myslení ľudí,
-
13:53 - 13:56o tom, ako vidia svet okolo seba,
-
13:56 - 13:58ako využívajú svoj čas a energiu.
-
13:58 - 14:01Keď ľudia hovoria, že všetci politici sú rovnakí,
-
14:01 - 14:04položte si otázku, či je Obama rovnaký ako Bush,
-
14:04 - 14:08či je François Hollande rovnaký ako Sarkozy.
-
14:08 - 14:12Nie sú. Sú to osoby s iným pohľadom
-
14:12 - 14:15a inými predstavami o svete.
-
14:15 - 14:18Keď ľudia hovoria, že sa už nič nezmení,
-
14:18 - 14:22zastavte sa a porozmýšľajte, aký bol svet pred
-
14:22 - 14:2610, 20, 50 či 100 rokmi.
-
14:26 - 14:30Náš svet je definovaný tempom zmien.
-
14:30 - 14:32Každý z nás môže zmeniť svet.
-
14:32 - 14:35Na malom príklade som vám ukázal,
-
14:35 - 14:39ako môže jedna vec, farba,
-
14:39 - 14:41dosiahnuť zmenu.
-
14:41 - 14:43Ako premiér mojej krajiny,
-
14:43 - 14:45chcem ešte urobiť veľa zmien,
-
14:45 - 14:50ale aj každý z vás môže niečo zmeniť,
-
14:50 - 14:51ak skutočne chcete.
-
14:51 - 14:54Prezident Roosevelt povedal,
-
14:54 - 14:58„Veriť, že niečo dokážete, je polovica cesty."
-
14:58 - 15:01Efharisto a kalinihta (Pozn.prekl. z gr. Ďakujem a dobrú noc).
-
15:01 - 15:21(Potlesk)
- Title:
- Edi Rama: Prinavrátenie mesta farbami
- Speaker:
- Edi Rama
- Description:
-
Okrášlite svoje mesto, odstráňte korupciu. Edi Rama sa vydal po tejto, na prvý pohľad, jednoduchej ceste ako primátor hlavného mesta Albánska, Tirany, v ktorom vrátil občanom hrdosť, namaľovaním verejných budov. Projektami, v ktorých sú na prvom mieste ľudia, dokázal Rama znížiť kriminalitu a svojim spoluobčanom ukázal, že svojim lídrom môžu veriť. (Natočené na TEDxThessaloniki).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:42
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Take back your city with paint | ||
Renáta Rudišinová accepted Slovak subtitles for Take back your city with paint | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for Take back your city with paint | ||
Eva Mamrillová edited Slovak subtitles for Take back your city with paint | ||
Eva Mamrillová edited Slovak subtitles for Take back your city with paint | ||
Eva Mamrillová added a translation |