Как пазарът може да запази потоците течащи
-
0:03 - 0:05Това е река.
-
0:05 - 0:08Това е поток.
-
0:08 - 0:10Това е река.
-
0:10 - 0:13Това се случва в цялата страна.
-
0:13 - 0:15Има десетки хиляди километри
-
0:15 - 0:18на обезводнени потоци в САЩ.
-
0:18 - 0:20На тази карта,
-
0:20 - 0:23цветните зони представляват водни конфликти.
-
0:24 - 0:27Подобни проблеми възникват също и на изток.
-
0:27 - 0:29Причините се различават от щат в щат,
-
0:29 - 0:31но са най-вече в детайлите.
-
0:31 - 0:34Има 4000 мили (6400 километра) от обезводнени потоци
-
0:34 - 0:37само в Монтана.
-
0:37 - 0:40Обикновено те подхранват риби и други диви животни.
-
0:41 - 0:43Те са вените на екосистемата,
-
0:43 - 0:46и често са празни вени.
-
0:47 - 0:49Искам да ви разкажа историята
-
0:49 - 0:51на само един от тези потоци,
-
0:51 - 0:54защото това е прототип за по-голямата история.
-
0:54 - 0:56Това е Прикли Пеър Крийк (Поточе бодлива круша).
-
0:56 - 0:58То тече през населено място
-
0:58 - 1:01от източна Елена до езерото Елена.
-
1:01 - 1:03То поддържа дива риба,
-
1:03 - 1:05включително главорез, кафява
-
1:05 - 1:07и дъгова пъстърва.
-
1:07 - 1:09Почти всяка година
-
1:09 - 1:12за повече от сто години,
-
1:12 - 1:15то изглежда така през лятото.
-
1:15 - 1:17Как стигнахме до тук?
-
1:17 - 1:20Ами, това започва през 19-и век,
-
1:20 - 1:24когато хората започнали да се заселват на места като Монтана.
-
1:24 - 1:26С една дума, имало е много вода
-
1:26 - 1:29и не е имало много хора.
-
1:29 - 1:31Но тъй като все повече хора се появявали, които искали вода,
-
1:31 - 1:34хората, които били там първи станали по-загрижени,
-
1:34 - 1:38и през 1865 година Монтана приела първия закон за водата.
-
1:38 - 1:41По същество той постановява, че всеки в близост до потока
-
1:41 - 1:43можел да споделя потока.
-
1:43 - 1:46Странно, много хора се появили, които искали да споделят потока,
-
1:46 - 1:48и хората, които били там първи
-
1:48 - 1:50били достатъчно загрижени, за да доведат своите адвокати.
-
1:50 - 1:52Има прецедентни случаи
-
1:52 - 1:54през 1870 г. и 1872 г.,
-
1:54 - 1:56и двата включват Прикли Пеър Крийк.
-
1:56 - 1:58И през 1921 г.,
-
1:58 - 2:00Върховния съд на Монтана
-
2:00 - 2:03постановил по дело, включващо Прикли Пеър,
-
2:03 - 2:05че хората, които били там първи
-
2:05 - 2:09притежавали първоначалните, или по-старшите, водни права.
-
2:09 - 2:12Тези старши водни права са от ключово значение.
-
2:12 - 2:14Проблемът е, че в целия запад сега,
-
2:14 - 2:16това изглежда така.
-
2:16 - 2:18Някои от тези поточета
-
2:18 - 2:20имат претенции за 50 до 100 пъти повече вода,
-
2:20 - 2:23отколкото е всъщност в потока.
-
2:23 - 2:25И притежателите на старшите водни права,
-
2:25 - 2:28ако те не използват техните водни права,
-
2:28 - 2:30те рискуват да загубят техните водни права,
-
2:30 - 2:33заедно с икономическата стойност, която е свързана с тях.
-
2:33 - 2:37Така че те нямат стимул да опазват.
-
2:37 - 2:40Така че не става дума само за броя на хората;
-
2:40 - 2:43самата система създава пречка пред опазването,
-
2:43 - 2:46защото хората могат да загубят водното си право, ако не го използват.
-
2:48 - 2:50Така че след десетилетия на съдебни дела
-
2:50 - 2:52и 140 години опит,
-
2:52 - 2:54все още имаме това.
-
2:55 - 2:57Това е повредена система.
-
2:57 - 2:59Има възпиране на опазването,
-
2:59 - 3:01защото, ако не ползвате водното си право,
-
3:01 - 3:03може да го загубите.
-
3:03 - 3:06И съм сигурен, че всички знаете, че това е създало значителни конфликти
-
3:06 - 3:10между земеделските и природозащитните общности.
-
3:10 - 3:13Добре. Сега ще сменя скоростта.
-
3:13 - 3:15Повечето от вас ще се зарадват да научат,
-
3:15 - 3:18че останалата част от презентацията е безплатна.
-
3:18 - 3:21А някои от вас ще се радват да узнаят, че тя включва бира.
-
3:21 - 3:24"Безплатна Бира" (Смях)
-
3:24 - 3:26Нещо друго се случва в страната,
-
3:26 - 3:28което е, че компаниите започват да стават загрижени
-
3:28 - 3:31за техния воден отпечатък.
-
3:31 - 3:34Те са загрижени за осигуряването на достатъчно снабдяване с вода,
-
3:34 - 3:37те се опитват да бъдат наистина ефективни при използването на водата,
-
3:37 - 3:39и са загрижени за това как тяхното водоползване
-
3:39 - 3:42влияе на имиджа на марката им.
-
3:42 - 3:44Е, това е национален проблем,
-
3:44 - 3:46но аз ще ви разкажа една друга история от Монтана,
-
3:46 - 3:48и тя включва бира.
-
3:48 - 3:51Обзалагам се, че не знаехте, че са необходими около 5 халби (2,4 литра) вода
-
3:51 - 3:53за да се направи халба бира.
-
3:53 - 3:55Ако включите и изплакването,
-
3:55 - 3:58са необходими повече от сто халби вода, за да се направи халба бира.
-
3:58 - 4:00Пивоварите в Монтана
-
4:00 - 4:02вече са направили много,
-
4:02 - 4:04за да намалят потреблението си на вода,
-
4:04 - 4:06но те все още използват милиони литри вода.
-
4:06 - 4:09Искам да кажа, има вода в бирата.
-
4:10 - 4:13Така че какво могат да направят
-
4:13 - 4:16за този останал "воден отпечатък,"
-
4:16 - 4:18който може да има сериозни последици
-
4:18 - 4:20върху екосистемата?
-
4:20 - 4:22Тези екосистеми са наистина важни
-
4:22 - 4:24за пивоварите в Монтана и техните клиенти.
-
4:24 - 4:26В края на краищата, има силна зависимост
-
4:26 - 4:28между водата и риболова.
-
4:28 - 4:30А за някои, има силна зависимост
-
4:30 - 4:32между риболова и бирата.
-
4:32 - 4:34(Смях)
-
4:34 - 4:37Така че пивоварите в Монтана и техните клиенти са загрижени
-
4:37 - 4:40и те търсят някакъв начин за разрешаване на проблема.
-
4:40 - 4:43И така, как могат да се справят с останалия "воден отпечатък"?
-
4:43 - 4:45Спомнете си Прикли Пеър.
-
4:45 - 4:47До този момент,
-
4:47 - 4:49стопанисването на водата за бизнес употреба
-
4:49 - 4:53беше ограничено до измерване и намаляване,
-
4:53 - 4:55и ние предлагаме следващата стъпка
-
4:55 - 4:57да бъде за възстановяване.
-
4:57 - 4:59Не забравяйте Прикли Пеър.
-
4:59 - 5:01Това е неработеща система.
-
5:01 - 5:03Има възпиране на опазването,
-
5:03 - 5:06защото ако не използвате правото си на вода, рискувате да го изгубите.
-
5:06 - 5:08Ами, ние решихме да свържем тези два свята --
-
5:08 - 5:10света на компаниите,
-
5:10 - 5:12с техните водни отпечатъци,
-
5:12 - 5:14и света на земеделските производители,
-
5:14 - 5:16с техните старши водни права върху тези поточета.
-
5:16 - 5:18В някои щати,
-
5:18 - 5:20притежателите на старши водни права
-
5:20 - 5:23могат да оставят водата си в потока,
-
5:23 - 5:26докато юридически я предпазват от други
-
5:26 - 5:29и поддържат водните си права.
-
5:29 - 5:31В крайна сметка,
-
5:31 - 5:33това е тяхното водно право,
-
5:33 - 5:35и ако искат да използват това водно право,
-
5:35 - 5:37за да помогнат на риби да растат в потока,
-
5:37 - 5:40това е тяхно право да го сторят.
-
5:40 - 5:44Но те нямат стимул да го направят.
-
5:44 - 5:47Така че, работейки с местни водни тръстове,
-
5:47 - 5:50ние създадохме стимул да го направят.
-
5:50 - 5:53Ние им плащаме за да оставят водата в потока.
-
5:53 - 5:55Това е, което се случва тук.
-
5:55 - 5:58Този човек е направил избор
-
5:58 - 6:00и затваря това водно отклонение,
-
6:00 - 6:02оставяйки водата в потока.
-
6:02 - 6:04Той не губи водното право,
-
6:04 - 6:07той просто избира да приложи това право,
-
6:07 - 6:09или някаква част от него,
-
6:09 - 6:12върху потока, вместо върху земята.
-
6:12 - 6:14Тъй като той е притежателят на старшите водните права,
-
6:14 - 6:18той може да предпази водата от други потребители в потока.
-
6:18 - 6:20Ясно ли е?
-
6:20 - 6:23На него му плащат да остави водата в потока.
-
6:23 - 6:25Този човек измерва водата,
-
6:25 - 6:28която това оставя в потока.
-
6:28 - 6:31После вземаме измерената вода,
-
6:31 - 6:34разделяме я на части по хиляда галона (3785 литра).
-
6:34 - 6:37Всяка част получава сериен номер и сертификат,
-
6:37 - 6:39и след това пивоварите и останалите
-
6:39 - 6:41купуват тези сертификати,
-
6:41 - 6:43като начин за връщане на вода
-
6:43 - 6:45в тези деградирали екосистеми.
-
6:45 - 6:47Пивоварите заплащат
-
6:47 - 6:50за възстановяване на водата в потока.
-
6:50 - 6:52Това предоставя лесен, евтин
-
6:52 - 6:54и измерим начин
-
6:54 - 6:57за връщане на вода в тези деградирали екосистеми,
-
6:57 - 7:00като се предоставя икономически избор на фермерите
-
7:00 - 7:03и се дава на фирмите, загрижени за техния воден отпечатък,
-
7:03 - 7:05лесен начин за справяне с него.
-
7:05 - 7:08След 140 години конфликт
-
7:08 - 7:12и 100 години на сухи потоци,
-
7:12 - 7:14обстоятелство, което съдебни спорове и регулиране
-
7:14 - 7:17не е решило,
-
7:17 - 7:19ние съставихме пазарно решение,
-
7:19 - 7:21включващо желаещ купувач и желаещ продавач --
-
7:21 - 7:25решение, което не изисква съдебен процес.
-
7:26 - 7:28Става въпрос за даване
-
7:28 - 7:31на хората, загрижени за техния воден отпечатък,
-
7:31 - 7:33на реална възможност
-
7:33 - 7:35да поставят вода, където е критично необходимо,
-
7:35 - 7:38в тези деградирали екосистеми,
-
7:38 - 7:40като в същото време
-
7:40 - 7:42осигуряват на земеделските производители
-
7:42 - 7:44смислен икономически избор,
-
7:44 - 7:46за това как да се използва водата им.
-
7:46 - 7:49Тези сделки създават съюзници, а не врагове.
-
7:49 - 7:51Те свързват хората, вместо да ги разделят.
-
7:51 - 7:54И те осигуряват необходимата икономическа подкрепа за селските общности.
-
7:54 - 7:57И най-важното е, че това работи.
-
7:57 - 7:59Ние сме върнали повече от 4 милиарда галона (15 милиарда литра) вода
-
7:59 - 8:01на деградирали екосистеми.
-
8:01 - 8:03Ние свързахме притежатели на старши водни права
-
8:03 - 8:05с пивовари в Монтана,
-
8:05 - 8:08с хотели и чаени компании в Орегон,
-
8:08 - 8:11и с високо-технологични компании, които използват големи количества вода в югозападната част на САЩ.
-
8:11 - 8:14И когато правим тези връзки,
-
8:14 - 8:16ние можем
-
8:16 - 8:19и превръщаме това ... в това.
-
8:20 - 8:22Благодаря ви много.
-
8:22 - 8:25(Аплодисменти)
- Title:
- Как пазарът може да запази потоците течащи
- Speaker:
- Роб Хармън
- Description:
-
С потоци и реки, пресъхнали поради свръхупотреба, Роб Хармън прилага един гениален пазарен механизъм, за да възстанови водата. Земеделски производители и бирени компании откриват, че съдбите им са преплетени в интригуваща вековна история в Прикли Пeър Крийк.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:26
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How to keep rivers and streams flowing | ||
Anton Hikov added a translation |