Return to Video

Εμπνέοντας την επόμενη γενιά γυναικών μηχανικών | Ντέμπι Στέρλινγκ | TEDxPSU

  • 0:10 - 0:13
    Θα ήθελα να κλείσετε τα μάτια σας.
  • 0:13 - 0:15
    Τα κλείσατε; Ωραία.
  • 0:15 - 0:17
    Λοιπόν, δε με βλέπετε,
  • 0:17 - 0:20
    αλλά καβαλάω ένα μονότροχο,
    και κάνω ζογκλερικά με μπάλες.
  • 0:20 - 0:20
    (Γέλια)
  • 0:20 - 0:22
    Όχι, όμως μην ανοίξετε τα μάτια σας.
  • 0:22 - 0:23
    Έχει πλάκα, εε;
  • 0:23 - 0:27
    Κλείστε τα μάτια σας,
    και φανταστείτε έναν μηχανικό.
  • 0:28 - 0:30
    Έχετε όλοι μια εικόνα στο μυαλό σας;
  • 0:30 - 0:32
    Ωραία.
  • 0:32 - 0:34
    Ανοίξτε τα μάτια σας.
  • 0:34 - 0:35
    Σηκώστε τα χέρια σας
  • 0:35 - 0:38
    όσοι σκεφτήκατε κάποιον που
    κάθεται μόνος του στον υπολογιστή.
  • 0:39 - 0:43
    Λίγο φύτουκλας, με προστατευτικό τσέπης.
  • 0:44 - 0:47
    Σηκώστε τα χέρια σας όσοι
    σκεφτήκατε έναν οδηγό τρένου.
  • 0:47 - 0:50
    (Γέλια)
  • 0:50 - 0:53
    Πολλά χέρια.
  • 0:53 - 0:54
    Σηκώστε τα χέρια σας
  • 0:54 - 0:57
    αν σκεφτήκατε έναν νεαρό
    με φούτερ με κουκούλα,
  • 0:57 - 1:00
    που ίσως μοιάζει λίγο
    με τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ.
  • 1:03 - 1:06
    Σηκώστε το χέρι σας αν σκεφτήκατε
    κάποιον που μοιάζει με μένα.
  • 1:08 - 1:10
    Μάλιστα. Λίγα χέρια.
  • 1:10 - 1:14
    Όσοι δε σηκώσατε τα χέρια σας για μένα
    θα ήθελα να φύγετε από την αίθουσα.
  • 1:14 - 1:15
    (Γέλια)
  • 1:15 - 1:16
    Μη φύγετε, αστειεύομαι.
  • 1:16 - 1:20
    Αν δε σηκώσατε το χέρι σας για μένα,
    δεν πειράζει. Μου συμβαίνει συνέχεια.
  • 1:20 - 1:23
    Συνήθως, όταν λέω ότι είμαι μηχανικός,
    με κοιτάνε και λένε,
  • 1:23 - 1:26
    «Με τίποτα, έλα πες, με τι ασχολείσαι;»
  • 1:26 - 1:27
    ή με κοιτάνε και λένε,
  • 1:27 - 1:30
    «Ουάου, πρέπει να είσαι μεγαλοφυΐα»
  • 1:31 - 1:33
    ή το αγαπημένο μου,
    όταν είπα στη μητέρα μου
  • 1:33 - 1:35
    ότι ήθελα να σπουδάσω μηχανικός,
  • 1:35 - 1:38
    μου είπε, «Χριστέ μου, γιατί;»
  • 1:38 - 1:40
    (Γέλια)
  • 1:42 - 1:45
    Η αλήθεια είναι ότι είμαι γυναίκα
    μηχανικός και ανήκω στη μειοψηφία.
  • 1:45 - 1:49
    Μόνο το 11 % των μηχανικών
    στις Η.Π.Α είναι γυναίκες.
  • 1:49 - 1:51
    Γιατί έχει σημασία; Τι μας νοιάζει;
  • 1:51 - 1:54
    Ας αφήσουμε τους άντρες
    να ασχοληθούν με τη μηχανική.
  • 1:54 - 1:57
    Οι μηχανικοί είναι υπεύθυνοι
    για τις μεγαλύτερες εξελίξεις
  • 1:57 - 1:59
    στην κοινωνία μας.
  • 1:59 - 2:01
    Λύνουν προβλήματα όπως
    η υπερθέρμανση του πλανήτη,
  • 2:01 - 2:03
    κάνουν ιατρικές ανακαλύψεις,
  • 2:03 - 2:06
    τεχνολογικά επιτεύγματα
    που αλλάζουν τη ζωή μας.
  • 2:06 - 2:10
    Πράγματα που χρησιμοποιούμε κάθε μέρα
    και κάνουν τη ζωή μας καλύτερη.
  • 2:10 - 2:13
    Και αφού ο μισός πληθυσμός
    της γης είναι γυναίκες,
  • 2:13 - 2:15
    πρέπει να υπάρχει και η γυναικεία άποψη.
  • 2:15 - 2:19
    Τα πράγματα θα γίνουν καλύτερα
    αν υπάρχει και η γυναικεία άποψη.
  • 2:19 - 2:23
    Σήμερα όμως η μηχανική
    είναι αντρική υπόθεση,
  • 2:24 - 2:26
    κι εγώ δεν ταιριάζω.
  • 2:26 - 2:28
    Αλλά είμαι εδώ σήμερα
    για να σας μιλήσω
  • 2:28 - 2:31
    για το πώς ανακάλυψα
    το πάθος μου για τη μηχανική,
  • 2:31 - 2:33
    και να κάνω αυτή τη γενναία δήλωση:
  • 2:33 - 2:35
    Μπορεί εγώ να μην ταιριάζω,
  • 2:35 - 2:38
    αλλά πιστεύω ότι θα ταιριάζουν
    τα μικρά κορίτσια μας.
  • 2:40 - 2:44
    Αυτή είμαι εγώ όταν
    ήμουν μικρούλα, έξι χρονών.
  • 2:44 - 2:46
    Ήμουν φυσιολογικό παιδάκι.
  • 2:46 - 2:48
    Μου άρεσε το μπαλέτο, η ζωγραφική
  • 2:48 - 2:51
    και να κάνω ποδήλατο.
  • 2:51 - 2:54
    Στα έξι μου λοιπόν, ζούσα
    σε μια μικρή πόλη στο Ρόουντ Άιλαντ.
  • 2:55 - 2:58
    Κατά σύμπτωση, σε αυτήν την ηλικία
    τα περισσότερα κορίτσια αρχίζουν
  • 2:58 - 3:02
    να χάνουν το ενδιαφέρον τους για
    τα μαθηματικά και τη φυσική, τόσο μικρές.
  • 3:02 - 3:04
    Και είναι ενδιαφέρον ότι μερικοί λένε:
  • 3:04 - 3:08
    «Ίσως είναι στο DNA των κοριτσιών
    να μην είναι καλές στα μαθήματα αυτά
  • 3:08 - 3:12
    και αυτό δε μπορεί ν' αλλάξει,
    δεν πας κόντρα στη φύση».
  • 3:12 - 3:14
    Και όμως σε μια έρευνα που έγινε πρόσφατα
  • 3:14 - 3:17
    σε 65 χώρες σε όλον τον κόσμο,
  • 3:17 - 3:21
    αγόρια και κορίτσια εξετάστηκαν
    στο ίδιο τεστ φυσικής.
  • 3:21 - 3:24
    Σε όλο τον κόσμο τα κορίτσια
    πήγαν καλύτερα,
  • 3:24 - 3:26
    εκτός από τις Η.Π.Α.
  • 3:26 - 3:29
    Αυτό που αποδεικνύει η έρευνα
    είναι ότι δεν είναι θέμα DNA
  • 3:30 - 3:32
    Είναι θέμα κουλτούρας.
  • 3:34 - 3:36
    Και αυτή είναι η κουλτούρα μας.
  • 3:36 - 3:39
    Μέσα στην κουλτούρα αυτή
    μεγαλώσαμε σαν κορίτσια.
  • 3:39 - 3:42
    Ο διάδρομος με παιχνίδια,
    το τέλειο παράδειγμα της κουλτούρας μας
  • 3:42 - 3:45
    όπου μας μαθαίνει από μικρή ηλικία
  • 3:45 - 3:47
    ότι θέλουμε να γίνουμε πριγκίπισσες.
  • 3:47 - 3:51
    Θυμάμαι όταν ήμουν μικρή,
    οι μεγάλοι μου χαϊδεύαν τα μαλλιά --
  • 3:51 - 3:53
    βασικά, έχω εβραϊκή καταγωγή
  • 3:53 - 3:55
    άρα με πιάναν από το πηγούνι
    και μου λέγαν,
  • 3:55 - 3:59
    «Ντέμπι, είσαι πολύ έξυπνη, μπράβο σου».
  • 3:59 - 4:02
    Κι εγώ θυμάμαι ότι στεναχωριόμουν γιατί
  • 4:03 - 4:05
    ευχόμουν να μου λέγαν ότι είμαι όμορφη.
  • 4:05 - 4:07
    Ήθελα να είμαι όμορφη,
    δεν ήθελα να είμαι έξυπνη.
  • 4:07 - 4:10
    Όταν ήμουν στο τελευταίο έτος στο Λύκειο,
  • 4:11 - 4:13
    θα έκανα αίτηση σε κάποιο κολέγιο,
  • 4:13 - 4:16
    και ζήτησα από τη μαθηματικό μου
    να μου δώσει μια συστατική επιστολή.
  • 4:16 - 4:19
    Μου είπε, «Εντάξει, Ντέμπι,
    τι θέλεις να σπουδάσεις;
  • 4:19 - 4:20
    θα το γράψω στην επιστολή».
  • 4:20 - 4:22
    Κι εγώ απάντησα, «Δεν ξέρω».
  • 4:22 - 4:24
    Μου είπε, «Τι θα 'λεγες
    να γίνεις μηχανικός;
  • 4:24 - 4:26
    Νομίζω θα τα πας πολύ καλά».
  • 4:26 - 4:28
    Και σκέφτηκα, μηχανικός.
  • 4:28 - 4:30
    Έκλεισα τα μάτια μου --
  • 4:30 - 4:32
    και σκέφτηκα έναν οδηγό τρένου.
  • 4:32 - 4:34
    (Γέλια)
  • 4:36 - 4:39
    Δεν είχα ιδέα τι κάνει ένας μηχανικός,
  • 4:39 - 4:41
    και ντρεπόμουν να τη ρωτήσω.
  • 4:41 - 4:43
    Δεν ήθελα να φανώ χαζή.
  • 4:43 - 4:46
    Όμως σκέφτηκα, «Με τίποτα,
    μπλιαχ, μηχανικός.
  • 4:46 - 4:50
    Αυτό είναι αγορίστικο.
    Είναι δύσκολο και βαρετό.
  • 4:50 - 4:54
    Μα πώς σκέφτηκε ότι
    μια δημιουργική καλλιτέχνις σαν εμένα
  • 4:54 - 4:57
    να θέλει να γίνει μηχανικός.
    Ούτε με σφαίρες».
  • 4:58 - 5:01
    Τελικά πήγα στο Στάνφορντ,
    που ήταν σπουδαίο.
  • 5:01 - 5:04
    Στο σχολείο μου,
    το ανακοίνωσαν από τα μεγάφωνα.
  • 5:04 - 5:05
    (Γέλια)
  • 5:05 - 5:07
    Και όταν πήγα στο Στάνφορντ
    το πρώτο έτος,
  • 5:07 - 5:09
    δεν είχα ιδέα τι να διαλέξω.
  • 5:09 - 5:13
    Και τα λόγια της καθηγήτριάς μου,
  • 5:13 - 5:15
    «Μηχανικός, δοκίμασέ το»,
  • 5:15 - 5:16
    ηχούσαν στο μυαλό μου.
  • 5:16 - 5:19
    Και έτσι είπα, δε βαριέσαι...
  • 5:19 - 5:23
    θα πάρω το μάθημα ME101,
    έτσι για δοκιμή
  • 5:23 - 5:25
    γιατί δε μπορούσα να αγνοήσω
    τη συμβουλή της.
  • 5:25 - 5:29
    και ανησυχούσα ότι θα είναι
    το πρώτο μάθημα που θα κοπώ.
  • 5:29 - 5:32
    Τα είχα παίξει, αλλά τελικά πήγα
  • 5:32 - 5:34
    και στο μάθημα αυτό έμαθα επιτέλους
  • 5:34 - 5:37
    τι δουλειά κάνει ένας μηχανικός.
  • 5:37 - 5:38
    Και προς έκπληξή μου,
  • 5:38 - 5:41
    δεν επισκευάζαμε μηχανές τρένων.
  • 5:41 - 5:44
    Στο μάθημα αυτό έπρεπε να ανακαλύψουμε
  • 5:44 - 5:45
    και να σχεδιάσουμε πράγματα.
  • 5:45 - 5:48
    Είχαμε εργασίες να σχεδιάσουμε
    ένα καταπέλτη χρησιμοποιώντας
  • 5:48 - 5:53
    ένα κουτάκι αναψυκτικού, μια κλωστή,
    πέντε συνδετήρες και ένα αφρολέξ.
  • 5:53 - 5:56
    Ήταν τέλειο και είχε πλάκα.
  • 5:56 - 5:59
    Και στο μάθημα αυτό έμαθα, ότι η μηχανική
  • 5:59 - 6:03
    είναι η ικανότητα να φτιάχνεις
    οτιδήποτε σου κατέβει στο μυαλό,
  • 6:03 - 6:05
    είτε είναι μια ιστοσελίδα
  • 6:05 - 6:06
    ή μια εφαρμογή για κινητό, μια γέφυρα,
  • 6:06 - 6:08
    ένας αυτοκινητόδρομος, τα πάντα.
  • 6:08 - 6:10
    Αυτά φτιάχνουν οι μηχανικοί.
  • 6:10 - 6:11
    Τι φοβερό να έχεις τέτοιες δεξιότητες.
  • 6:11 - 6:15
    Τι φοβερό συναίσθημα να μπορείς
    να φτιάξεις ότι θέλεις.
  • 6:15 - 6:19
    Όμως ένιωθα κάπως μόνη.
  • 6:20 - 6:22
    Ήμουν πάντα ένα από τα λιγοστά
  • 6:22 - 6:24
    κορίτσια της τάξης,
  • 6:25 - 6:27
    και δεν κολλούσα.
  • 6:28 - 6:32
    Στην πραγματικότητα,
    μόνο το 20% των πτυχίων
  • 6:32 - 6:36
    σε μαθήματα μηχανικής, τεχνολογίας και
    φυσικών επιστημών τα παίρνουν γυναίκες
  • 6:36 - 6:37
    και αυτό είναι πρόβλημα.
  • 6:37 - 6:39
    Όμως εμένα μου άρεσε.
  • 6:39 - 6:42
    Μου άρεσε η ειδικότητα
    και ήθελα να τη βγάλω.
  • 6:43 - 6:48
    Μέχρι που πήρα ένα μάθημα
    για μηχανολογικό σχέδιο.
  • 6:48 - 6:50
    Ήμουν περίπου στη μέση των σπουδών μου
  • 6:50 - 6:52
    και ο συνδυασμός τεχνολογίας και σχεδίου,
  • 6:52 - 6:54
    μου φαινόταν καταπληκτικό μάθημα.
  • 6:54 - 6:55
    Μου αρέσει η τέχνη.
  • 6:55 - 6:57
    Επιτέλους θα ζωγραφίσω.
  • 6:57 - 7:00
    Το πρόβλημα ήταν ότι σε αυτό το μάθημα
    έπρεπε να ζωγραφίσεις
  • 7:00 - 7:02
    με προοπτική, τρισδιάστατα.
  • 7:02 - 7:05
    και για κάποιο περίεργο λόγο
    το μυαλό μου μπλόκαρε.
  • 7:05 - 7:08
    Δυσκολευόμουν πολύ
    με την ύλη μαθήματος.
  • 7:08 - 7:10
    Σαν τελική εργασία έπρεπε
    να δείξουμε το σχέδιό μας
  • 7:10 - 7:12
    σε όλη την τάξη για κριτική.
  • 7:12 - 7:14
    Και φυσικά όλα τα αγόρια της τάξης --
  • 7:14 - 7:16
    ήμασταν 5 κορίτσια ανάμεσα
    σε 80 αγόρια --
  • 7:16 - 7:19
    τέλειωσαν την εργασία στο άψε σβήσε
  • 7:19 - 7:20
    και τη βάλανε πάνω στον τοίχο.
  • 7:20 - 7:23
    Εν τω μεταξύ, ξόδεψα ώρες
    μέσα στο σαββατοκύριακο.
  • 7:23 - 7:26
    Δε πήγα σε κανένα πάρτι
    για να ετοιμάσω το σχέδιο.
  • 7:26 - 7:28
    Και όταν οι καθηγητές μπήκαν στην τάξη
  • 7:28 - 7:30
    και έφτασαν στο σχέδιο μου, το κοίταξαν,
  • 7:30 - 7:32
    μετά γύρισαν στους άλλους μαθητές.
  • 7:32 - 7:34
    και είπαν, «Σηκώστε το χέρι σας
  • 7:34 - 7:37
    αν πιστεύετε ότι η Ντέμπι
    πρέπει να περάσει το μάθημα».
  • 7:38 - 7:41
    Και γω στεκόμον εκεί κατακόκκινη,
    ταπεινωμένη, κοιτώντας γύρω.
  • 7:41 - 7:43
    Κάποιοι ψευτοσήκωσαν το χέρι τους.
  • 7:43 - 7:44
    Τα 'παιξα.
  • 7:44 - 7:46
    Και αυτοί συνέχιζαν,
    «Ελάτε, σηκώστε χέρι
  • 7:46 - 7:49
    αν πιστεύετε ότι η Ντέμπι
    πρέπει να περάσει το μάθημα».
  • 7:49 - 7:51
    Άκρα του τάφου σιωπή.
  • 7:51 - 7:53
    Στο τέλος, ο κολλητός μου είπε φωνάζοντας
  • 7:53 - 7:55
    «Πώς τολμάτε;
  • 7:55 - 7:59
    Για ποιο λόγο την ξεφτιλίζετε
    μπροστά σε όλη την τάξη;
  • 8:00 - 8:02
    Είναι φανερό ότι έκανε μεγάλη προσπάθεια
  • 8:02 - 8:06
    και είναι καθήκον σας να τη διδάξετε,
    όχι να την κοροϊδεύετε».
  • 8:06 - 8:09
    Ένιωσα ωραία που με υπερασπίστηκε
  • 8:09 - 8:10
    όμως δε κατάφερα να μην βάλω τα κλάματα.
  • 8:10 - 8:13
    Και βγήκα από την τάξη και είπα,
  • 8:14 - 8:15
    αυτό δεν είναι για μένα.
  • 8:15 - 8:17
    Δεν είμαι καλή σε αυτό,
  • 8:17 - 8:20
    ίσως πρέπει να παρατήσω τη μηχανική.
  • 8:20 - 8:22
    Πολλά κορίτσια σε αυτό
    το έτος των σπουδών τους
  • 8:22 - 8:24
    σκέφτονται το ίδιο πράγμα.
  • 8:24 - 8:26
    Όμως ο κολλητός μου ήρθε και με βρήκε,
  • 8:26 - 8:28
    και μου είπε, «Ντέμπι, μην τα παρατάς.
  • 8:28 - 8:30
    το έχεις, θα σε βοηθήσω και γω.
  • 8:30 - 8:31
    Πρέπει να δουλέψουμε σκληρά μαζί.
  • 8:31 - 8:34
    Θα τα βγάλεις πέρα. Ξέρω ότι μπορείς».
  • 8:34 - 8:38
    Έτσι από κείνη τη μέρα
    αρχίσαμε να πηγαίνουμε στη βιβλιοθήκη.
  • 8:38 - 8:42
    Και μερικές φορές μελετούσαμε εκεί
    μέχρι τις τρεις, τέσσερις τα ξημερώματα.
  • 8:42 - 8:44
    Και στη βιβλιοθήκη είδα
  • 8:44 - 8:46
    όλα τα αγόρια της τάξης μου,
  • 8:46 - 8:50
    που νόμιζα ότι τα ξέρουν όλα
    και τα πάντα τους είναι εύκολα.
  • 8:50 - 8:53
    Ήταν κι αυτοί στη βιβλιοθήκη
    στις τρεις τα ξημερώματα.
  • 8:53 - 8:55
    Τους τσάκωσα.
  • 8:55 - 8:56
    (Γέλια)
  • 8:56 - 9:00
    Και συνειδητοποίησα ότι δεν έχει να κάνει
    με τον να γεννηθείς μεγαλοφυΐα,
  • 9:00 - 9:02
    έχει να κάνει με τη σκληρή δουλειά.
  • 9:02 - 9:04
    Το μάθημα αυτό απαιτούσε χρόνο.
  • 9:04 - 9:06
    Κι εγώ δούλεψα σκληρά
    και ξαναέκανα το σχέδιο
  • 9:06 - 9:08
    και τελικά πήρα το πτυχίο μου.
  • 9:09 - 9:11
    Μερικά χρόνια αργότερα το έψαξα,
  • 9:11 - 9:14
    και ανακάλυψα ότι είχα ένα μειονέκτημα.
  • 9:14 - 9:16
    Όπως και πολλά άλλα κορίτσια,
  • 9:16 - 9:18
    δεν είχα καλή αντίληψη του χώρου.
  • 9:18 - 9:21
    Επίσης ανακάλυψα ότι τα παιδιά
  • 9:21 - 9:24
    που τα πάνε καλά σε τεστ
    αντίληψης του χώρου
  • 9:24 - 9:27
    μικρά παίζαν με παιχνίδια κατασκευών.
  • 9:27 - 9:29
    Σκέφτηκα πως είναι κρίμα.
  • 9:29 - 9:31
    Εγώ και η αδερφή μου, όταν ήμασταν μικρές,
  • 9:31 - 9:35
    οι γονείς μας δεν μας αγόραζαν
    Lego ή σετ στύλων ή Lincoln logs.
  • 9:35 - 9:38
    Νομίζαμε ότι αυτά είναι
    παιχνίδια για αγόρια.
  • 9:38 - 9:44
    Σκέφτηκα, αυτά τα παιχνίδια απευθύνονται
    σε αγόρια εδώ και πολλά χρόνια.
  • 9:44 - 9:47
    Τα κάνουν να τους αρέσουν
    τα μαθηματικά και η φυσική.
  • 9:47 - 9:49
    Ενώ εμείς παίρνουμε για δώρο
    κούκλες και σετ μακιγιάζ.
  • 9:49 - 9:51
    και αυτό είναι άδικο.
  • 9:51 - 9:53
    Έτσι σκέφτηκα ότι τώρα είμαι μηχανικός.
  • 9:53 - 9:54
    Έχω πτυχίο.
  • 9:54 - 9:57
    Μπορώ να φτιάξω ό,τι θέλω.
  • 9:57 - 9:59
    Θα φτιάξω ένα παιχνίδι
    μηχανικής για κορίτσια,
  • 10:00 - 10:02
    και θα τους δώσω την ευκαιρία
  • 10:02 - 10:04
    που δε δόθηκε σε μένα,
    ώστε να ανακαλύψουν
  • 10:04 - 10:07
    το πάθος για τη μηχανική
    πολύ νωρίτερα απ' ό,τι εγώ.
  • 10:08 - 10:10
    Κι έτσι στρώθηκα στη δουλειά.
  • 10:10 - 10:14
    Παραιτήθηκα από τη δουλειά μου,
    δούλευα από το σπίτι μου για μήνες,
  • 10:15 - 10:17
    και έφτιαξα ένα πρωτότυπο
  • 10:17 - 10:21
    από καρούλια και ξύλινες βέργες,
  • 10:21 - 10:24
    και εξαρτήματα που αγοράζει κανείς
    από το σιδηροπωλείο.
  • 10:24 - 10:28
    Ήθελα να βοηθήσω τα κορίτσια
    να βελτιώσουν την αντίληψη του χώρου.
  • 10:28 - 10:30
    Ξεκίνησα έρευνα.
  • 10:30 - 10:32
    Συνάντησα κοριτσάκια,
  • 10:32 - 10:34
    και ανακάλυψα κάτι ενδιαφέρον.
  • 10:34 - 10:35
    Αγόραζα παιχνίδια με κατασκευές
  • 10:35 - 10:37
    και τα παρατηρούσα να παίζουν
  • 10:37 - 10:39
    ώστε να καταλάβω πώς θα βελτιωθούν
  • 10:39 - 10:43
    όμως αυτά μετά από λίγο βαριόντουσαν.
  • 10:43 - 10:45
    Και τα ρωτούσα, «Ποιο είναι
    το αγαπημένο σου παιχνίδι;"
  • 10:45 - 10:47
    Και αυτά έτρεχαν επάνω
  • 10:47 - 10:48
    και γύριζαν πίσω με ένα βιβλίο
  • 10:48 - 10:50
    και μου λέγαν,
  • 10:50 - 10:52
    «Μου αρέσει το διάβασμα.
    Ας διαβάσουμε παρέα».
  • 10:52 - 10:56
    Και ξαφνικά μου ήρθε
    μια πραγματικά απλή ιδέα:
  • 10:58 - 11:00
    Γιατί να μην τα συνδυάσω αυτά τα δύο;
  • 11:00 - 11:02
    Χωρικό και λεκτικό.
  • 11:02 - 11:05
    Ένα σετ κατασκευών μαζί με παραμύθια.
  • 11:05 - 11:08
    Και αυτά τα παραμύθια να μιλάνε
    για ένα κοριτσάκι μηχανικό
  • 11:08 - 11:10
    που τη λένε Γκόλντι Μπλοκς.
  • 11:10 - 11:13
    Σε κάθε της περιπέτεια,
  • 11:13 - 11:16
    πρέπει να λύσει προβλήματα
    φτιάχνοντας απλές κατασκευές.
  • 11:16 - 11:19
    Και έτσι τα κορίτσια διαβάζουν,
    και κάνουν κατασκευές με την Γκόλντι.
  • 11:19 - 11:21
    Και έτσι συνδυάζαμε παιχνίδι ρόλων,
  • 11:21 - 11:24
    που είχε μέσα και την αφήγηση
    που τόσο πολύ αγαπάνε.
  • 11:24 - 11:26
    Έφτιαξα ένα πρωτότυπο,
  • 11:26 - 11:29
    και γύρισα όλη την Περιοχή
    του Κόλπου του Σαν Φρανσίσκο
  • 11:29 - 11:30
    και το δοκίμασα σε εκατοντάδες παιδιά.
  • 11:31 - 11:32
    Και δούλεψε.
  • 11:32 - 11:36
    Είχα κοριτσάκια με τούλινες φούστες
    να φτιάχνουν ιμάντες.
  • 11:36 - 11:38
    (Γέλια)
  • 11:38 - 11:39
    Ήταν απίστευτο.
  • 11:39 - 11:42
    Και κατάλαβα ότι η ιδέα μου έχει μέλλον .
  • 11:42 - 11:47
    Είχα όλα αυτά τα ετοιμόρροπα πρωτότυπα
    στο διαμέρισμά μου,
  • 11:47 - 11:50
    και δούλευα για μήνες σαν ερημίτης,
    ούτε μπάνιο δεν έκανα.
  • 11:51 - 11:52
    Και κάποιος φίλος μου είπε,
  • 11:52 - 11:54
    «Ντέμπι, θέλεις να το πας
    στο επόμενο επίπεδο;
  • 11:54 - 11:56
    Με εμπιστεύεσαι;»
  • 11:56 - 11:59
    Είπα, «Ναι, αμέ».
    «Με εμπιστεύεσαι;»
  • 11:59 - 12:00
    Και του λέω, «Χαλάρωσε.
    Δεν είμαστε σε ταινία.
  • 12:00 - 12:02
    Τι θες να μου προτείνεις;»
  • 12:02 - 12:04
    Μου λέει, «Κάνε αίτηση
  • 12:04 - 12:07
    σε αυτό το πρόγραμμα
    τεχνολογικού επιταχυντή».
  • 12:07 - 12:10
    Είναι το καλύτερο πρόγραμμα
    στη Σίλικον Βάλεϊ.
  • 12:11 - 12:13
    Όλοι οι κορυφαίοι μηχανικοί
    στον κόσμο συναγωνίζονται
  • 12:13 - 12:15
    για μια θέση στο πρόγραμμα αυτό.
  • 12:15 - 12:17
    Πρέπει να κάνεις αίτηση».
  • 12:17 - 12:19
    Έτσι έκανα αίτηση,
  • 12:19 - 12:22
    και ήρθε η κρίσιμη μέρα της συνέντευξης.
  • 12:22 - 12:25
    Και μπήκα σε ένα δωμάτιο
    γεμάτο με Μαρκ Ζάκερμπεργκ
  • 12:25 - 12:28
    που κάθονταν στους υπολογιστές τους.
  • 12:28 - 12:29
    Εν τω μεταξύ, μπαίνω μέσα,
  • 12:29 - 12:31
    η πιτσιρίκα με το υλικό πρωτότυπο.
  • 12:32 - 12:34
    Την είχα καλύψει με πετσέτα,
    γιατί προφανώς,
  • 12:34 - 12:37
    έπρεπε να προστατέψω
    την πνευματική μου ιδιοκτησία.
  • 12:37 - 12:38
    (Γέλια)
  • 12:38 - 12:40
    Μπαίνω μέσα λοιπόν
  • 12:40 - 12:43
    και σκέφτομαι
    «Θεέ μου, δεν κολλάω εδώ».
  • 12:43 - 12:45
    Κι ένας τύπος πετάγεται
  • 12:45 - 12:49
    και λέει, «Ώωω, μας έφερες μπισκοτάκια;»
  • 12:49 - 12:51
    (Γέλια)
  • 12:52 - 12:54
    Αυτό έκανε την αυτοπεποίθηση μου κομμάτια,
  • 12:54 - 12:56
    και όπως καταλαβαίνετε,
  • 12:56 - 12:59
    δεν μπήκα στον επιταχυντή.
  • 12:59 - 13:02
    Δεν μπορούσαν να καταλάβουν
    γιατί πρόσθεσα το βιβλίο.
  • 13:03 - 13:06
    Δεν το κατάλαβαν.
  • 13:06 - 13:07
    Όμως δεν το έβαλα κάτω.
  • 13:07 - 13:10
    Πήγα το πρωτότυπό μου
    σε μια έκθεση παιχνιδιών στη Νέα Υόρκη.
  • 13:11 - 13:14
    Είναι η μεγαλύτερη έκθεση
    παιχνιδιών στις Ηνωμένες Πολιτείες.
  • 13:14 - 13:17
    Σκέφτηκα, «Ωραία, αυτό είναι, θα πάω
  • 13:17 - 13:19
    και θα το δείξω στους παλιούς
    της βιομηχανίας παιχνιδιών.
  • 13:19 - 13:22
    Θα το δείξω σε καταστηματάρχες
    για να μου πουν την άποψη τους
  • 13:22 - 13:24
    για το παιχνίδι μηχανικής για κορίτσια».
  • 13:24 - 13:27
    Και πήγα στην έκθεση σκεπτόμενη
    ότι θα είναι φανταστικά.
  • 13:27 - 13:29
    Θα συναντήσω δημιουργικούς ανθρώπους,
  • 13:29 - 13:32
    τρελούς επιστήμονες,
    παιδιά να τρέχουν πέρα δώθε,
  • 13:32 - 13:34
    θα είναι τέλεια.
  • 13:34 - 13:35
    Τελικά ήταν κάτι γέροι με κουστούμια.
  • 13:37 - 13:39
    Δεν κολλάω με δαύτους.
  • 13:39 - 13:43
    Έλα, τα έβγαλα πέρα με τη μηχανική,
    για να συναντήσω αυτούς τώρα;
  • 13:43 - 13:45
    Τους έδειξα λοιπόν το πρωτότυπό μου,
  • 13:45 - 13:48
    και αυτοί με κοίταζαν
    σα να με λυπόντουσαν.
  • 13:48 - 13:52
    Και μου ψιθύριζαν ένα κοινό μυστικό
    της βιομηχανίας παιχνιδιών:
  • 13:53 - 13:57
    Τα παιχνίδια κατασκευών
    για κορίτσια δεν πουλάνε.
  • 13:57 - 13:59
    Και με πήραν απο το χέρι,
  • 13:59 - 14:03
    και μου έδειξαν τι πουλάει,
    ο ροζ διάδρομος.
  • 14:04 - 14:06
    Μου είπαν ότι έτσι είναι τα πράγματα,
  • 14:06 - 14:09
    οπότε μία απ' τα ίδια.
  • 14:09 - 14:12
    Ένιωσα μεγάλη απογοήτευση
    μετά την έκθεση αυτή,
  • 14:12 - 14:14
    αλλά δε σκπόπευα να τα παρατήσω.
  • 14:14 - 14:15
    Επειδή έτσι είναι τα πράγματα τώρα,
  • 14:15 - 14:18
    δε σημαίνει ότι πρέπει να είναι έτσι.
  • 14:19 - 14:22
    Έτσι, για άλλη μια φορά,
    πήρα το πρωτότυπό μου.
  • 14:22 - 14:24
    και μίλησα με ένα εργοστάσιο
    κατασκευής παιχνιδιών,
  • 14:24 - 14:27
    και την έκανα πραγματικό παιχνίδι.
  • 14:27 - 14:33
    Στο εργοστάσιο μου είπαν ότι η ελάχιστη
    παραγγελία είναι 5.000 κομμάτια,
  • 14:33 - 14:35
    και με όλη την απόρριψη που είχα φάει,
  • 14:35 - 14:38
    δεν ήξερα αν ο κόσμος θα το αγόραζε,
  • 14:38 - 14:40
    οπότε το έβαλα στο Kickstarter.
  • 14:41 - 14:44
    Έβαλα στόχο να μαζέψω
    150.000 δολάρια σε 30 μέρες,
  • 14:44 - 14:47
    για να κάνω αυτό
    το παιχνίδι πραγματικότητα.
  • 14:48 - 14:50
    Ξεκίνησα λοιπόν,
  • 14:50 - 14:51
    έκανα τον σταυρό μου,
  • 14:51 - 14:54
    και πέτυχα τον στόχο μου
    σε τέσσερις μέρες.
  • 14:55 - 14:58
    (Χειροκρότημα)
  • 15:04 - 15:07
    Και τελικά, η ελάχιστη παραγγελία μας
  • 15:07 - 15:09
    δεν ήταν τελικά 5.000 κομμάτια.
  • 15:09 - 15:12
    Ήταν πάνω από 20.000.
  • 15:12 - 15:15
    Με παίρναν τηλέφωνο καταστήματα
    από όλο τον κόσμο
  • 15:15 - 15:17
    και μου λέγαν, «Οι πελάτες μας
    θέλουν Goldie Blocks.
  • 15:17 - 15:19
    Τι είναι αυτά τα Goldie Blocks;»
  • 15:19 - 15:21
    Με παίρναν τηλέφωνο γονείς λέγοντάς μου,
  • 15:21 - 15:24
    «Ναι, η κόρη μου είναι κάτι
    παραπάνω από πριγκίπισσα».
  • 15:24 - 15:25
    (Γέλια)
  • 15:25 - 15:27
    Έγραψαν για το παιχνίδι αυτό στον τύπο.
  • 15:27 - 15:29
    Ο κόσμος το περίμενε πώς και πώς.
  • 15:29 - 15:31
    Ο κόσμος το ήθελε.
  • 15:31 - 15:33
    Η βιομηχανία παιχνιδιών έκανε λάθος.
  • 15:33 - 15:36
    Σίγουρα, σε κάποια κορίτσια
    αρέσουν οι πριγκίπισσες και τα στέμματα,
  • 15:36 - 15:38
    και μένα μου άρεσαν,
  • 15:38 - 15:40
    αλλά έχουμε μέσα μας κάτι
    περισσότερο από αυτό.
  • 15:40 - 15:42
    Υπάρχουν τόσες πολλές δυνατότητες.
  • 15:42 - 15:43
    Και για μένα,
  • 15:43 - 15:45
    δεν υπήρχε μεγαλύτερη ευτυχία
  • 15:45 - 15:49
    από το να βάλω όλες τις τεχνικές
    δεξιότητες μου σε αυτό το προϊόν
  • 15:50 - 15:52
    γιατί εκμεταλλεύεται
    τα μαθηματικά και τις επιστήμες,
  • 15:52 - 15:54
    τα οποία εγώ δυσκολεύτηκα να μάθω,
  • 15:54 - 15:57
    αλλά εκμεταλλεύεται
    και τη δημιουργικότητά μου.
  • 15:57 - 15:59
    Και η μηχανική είναι
    πρωτίστως δημιουργικότητα,
  • 15:59 - 16:01
    κι εγώ δεν είχα πάρει χαμπάρι.
  • 16:01 - 16:04
    Και ήταν ωραίο για μένα να βγάλω
    τον δημιουργικό εαυτό μου
  • 16:04 - 16:07
    και τις καλλιτεχνικές μου δεξιότητες
    σαν κομμάτι της μηχανικής.
  • 16:07 - 16:08
    Και είναι σημαντικό να υπάρχει
  • 16:08 - 16:10
    και αυτή η οπτική γωνία.
  • 16:10 - 16:12
    Επίσης κάτι άλλο σπουδαίο που έμαθα
  • 16:12 - 16:15
    είναι ότι η μηχανική υπάρχει
    για τους ανθρώπους.
  • 16:15 - 16:17
    Σχεδιάζουμε προϊόντα για ανθρώπους.
  • 16:17 - 16:19
    Και τι πλάκα που είχε
  • 16:19 - 16:21
    να περνάω το χρόνο μου παίζοντας
  • 16:21 - 16:23
    και μαθαίνοντας με μικρά κοριτσάκια
  • 16:23 - 16:25
    για να καταλάβω ποιες είναι
    οι ανάγκες τους
  • 16:25 - 16:27
    και να σχεδιάσω πράγματα γι' αυτά.
  • 16:27 - 16:29
    Δεν μπορούσε να είναι πιο ικανοποιητικό.
  • 16:29 - 16:32
    Τα παιχνίδια μας φτάνουν
    στην πόρτα χιλιάδων κοριτσιών
  • 16:32 - 16:34
    σε όλο τον κόσμο.
  • 16:34 - 16:36
    Μόλις έλαβα ένα ηλεκτρονικό
    μήνυμα από μια μαμά
  • 16:36 - 16:40
    που έλεγε, «Μας αρέσει πολύ
    να παίζουμε Goldie Blocks.
  • 16:40 - 16:41
    Η κόρη μου που είναι τεσεράμισι ετών,
    την ώρα που έπαιζε
  • 16:41 - 16:45
    με κοίταξε και ρώτησε,
    "Μαμά, είμαι μηχανικός;"»
  • 16:46 - 16:49
    Και αυτή απάντησε, «Ναι καρδούλα μου,
    μπορείς να γίνεις.
  • 16:49 - 16:51
    Μπορείς να γίνεις ό,τι θέλεις».
  • 16:52 - 16:54
    Τόσο καιρό, τόσα χρόνια,
  • 16:54 - 16:57
    ένιωθα ότι δεν κολλάω πουθενά
  • 16:57 - 17:00
    όμως τώρα νιώθω ότι ανήκω εδώ!
  • 17:01 - 17:04
    Νιώθω ότι ανήκω, και το ίδιο
    νιώθουν και τα μικρά κοριτσάκια.
  • 17:05 - 17:07
    Σας ευχαριστώ.
  • 17:07 - 17:09
    (Χειροκρότημα)
Title:
Εμπνέοντας την επόμενη γενιά γυναικών μηχανικών | Ντέμπι Στέρλινγκ | TEDxPSU
Description:

Η Ντέμπι Στέρλινγκ είναι μηχανικός και ιδρυτής της GoldieBlox, μιας εταιρείας παιχνιδιών που θέλει να εμπνεύσει την επόμενη γενιά γυναικών μηχανικών. Έβαλε στόχο στη ζωή της να αντιμετωπίσει το χάσμα μεταξύ των δυο φύλων, στην Επιστήμη, την Τεχνολογία, τη Μηχανική και τα Μαθηματικά (STEM). Σε αυτή την ομιλία, η Ντέμπι μας εξηγεί πώς ανακάλυψε το πάθος της για τη Μηχανική και για το πώς κατέληξε σε αυτή την καινοτόμο ιδέα της GoldieBlox, ένα παιχνίδι μηχανικής για κορίτσια.

Αυτή η ομιλία έγινε σε μια εκδήλωση TEDx, η οποία χρησιμοποιεί τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά διοργανώνεται ανεξάρτητα, από μια τοπική κοινότητα/ομάδα. Διαβάστε περισσότερα στο http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:09

Greek subtitles

Revisions