Serbian subtitles

← Univerzalna naprava za anesteziju

Šta ako ste na operaciji i nestane struje? Nema svetla, nema kiseonika - i vaša anestezija prestane da radi. To se stalno dešava u bolnicama širom sveta i pretvara rutinske postupke u tragedije. Erika Frenkel predstavlja jedno rešenje - univerzalnu napravu za anesteziju.

Get Embed Code
29 Languages

Showing Revision 6 created 01/12/2018 by Ivana Korom.

  1. Danas ću vam pričati
  2. o dizajnu tehnologije u medicini
    za okruženja sa manjkom resursa.
  3. U ovim zemljama proučavam
    sisteme zdravstva.
  4. Jedna od velikih rupa u zdravstvu,
  5. skoro svuda,
  6. je pristup bezbednim operacijama.
  7. Jedno od većih uskih grla
    koje smo pronašli
  8. i koje na neki način
    isprva onemogućava pristup
  9. i bezbednost operacija koje se dešavaju
  10. je anestezija.
  11. Zapravo to je model za koji očekujemo
    da funkcioniše
  12. kod davanja anestezije
  13. u ovim okruženjima.
  14. Ovde imamo prizor koji biste videli
  15. u bilo kojoj operacionoj sali u SAD
    ili nekoj drugoj razvijenoj zemlji.
  16. U pozadini se nalazi
  17. veoma sofisticirana naprava za anesteziju.
  18. Ova naprava može
  19. da omogući operacije i spasi živote
  20. jer je smišljena
  21. za ovo okruženje.
  22. Kako bi radila, ovoj napravi je potreban
    određen broj stvari
  23. koje ova bolnica može da ponudi.
  24. Potreban joj je veoma obučen anesteziolog
  25. sa godinama iskustva
    sa kompleksnim napravama
  26. da pomogne sa praćenjem protoka gasa
  27. i da pacijente drži bezbednim
    i pod anestezijom
  28. kroz tok operacije.
  29. To je prefinjena naprava
    koju pokreću kompjuterski algoritmi
  30. i potrebna joj je posebna nega
    kako bi funkcionisala,
  31. i lako će se kvariti.
  32. A kada se pokvari, potreban je
    tim biomedicinskih inženjera
  33. koji razumeju njene pojedinosti,
  34. koji mogu da je poprave, pronađu delove
  35. i omoguće joj da nastavi
    da spašava živote.
  36. To je prilično skupa naprava.
  37. Potrebna joj je bolnica
  38. čiji budžet može da dozvoli jednu napravu
  39. koja košta od 50 do 100 000 dolara.
  40. Ono što je možda najočiglednije
  41. i možda najbitnije -
  42. i put do koncepata o kojima smo slušali
  43. na neki način ovo ilustruje -
  44. potrebna joj je infrastruktura
  45. koja može da doprema neprekidan izvor
  46. struje, kompresovanog kiseonika
  47. i drugih medicinskih zaliha
  48. koje su toliko bitne
    za funkcionisanje ove naprave.
  49. Drugim rečima, ovoj napravi
    je potrebno puno toga
  50. što ova bolnica ne može da ponudi.
  51. Ovo je snabdevanje strujom
  52. za bolnicu u zabačenom delu Malavija.
  53. U ovoj bolnici
  54. postoji jedna osoba
    kvalifikovana za davanje anestezije
  55. i kvalifikovana je
  56. jer ima 12, možda 18 meseci
  57. obuke za anesteziju.
  58. U bolnici i u celom okrugu
  59. nema nijednog biomedicinskog inženjera.
  60. Kada se ova naprava pokvari -
  61. naprave sa kojima rade se kvare -
  62. moraju da pokušaju da to reše,
    ali to je većinom kraj priče.
  63. Ove naprave idu na poslovičnu deponiju.
  64. A cena naprave koju sam spomenula
  65. mogla bi da predstavlja
    četvrtinu ili trećinu
  66. godišnjeg budžeta za operacije
  67. za ovu bolnicu.
  68. Konačno, mislim da možete videti
    da infrastruktura nije veoma jaka.
  69. Bolnica je povezana
    na veoma slabu energetsku mrežu
  70. koja često nije u funkciji.
  71. Tako da cela bolnica veoma često
  72. radi samo na generatoru.
  73. Kao što možete zamisliti,
    generator se kvari
  74. i nestane mu goriva.
  75. I Svetska banka vidi ovo
  76. i procenjuje da bolnica u ovom okruženju,
    u zemlji sa malim primanjima,
  77. može da ima i do 18 nestanaka struje
  78. svakog meseca.
  79. Slično tome, zalihe
    kompresovanog kiseonika i druge
  80. su zaista luksuz i često ih nema
  81. mesecima ili čak godinu dana.
  82. Možda izgleda ludo,
    ali model koji imamo sada
  83. uzima te naprave
  84. koje su smišljene za prvo okruženje
    koje sam vam pokazala
  85. i onda ih donira ili prodaje
  86. bolnicama u ovom okruženju.
  87. To nije samo neodgovarajuće
  88. nego i veoma opasno.
  89. Jedan od naših partnera
    iz Džons Hopkinsa
  90. je posmatrao operacije u Sijera Leoneu
  91. pre oko godinu dana.
  92. Prva operacija tog dana
    je bila akušerski slučaj.
  93. Došla je žena kojoj je hitno
    bio potreban carski rez
  94. kako bi se spasio život nje
    i njenog deteta.
  95. Sve je počelo prilično uspešno.
  96. Pozvan je hirurg i dezinfikovao je ruke.
  97. Medicinska sestra je bila tu.
  98. Brzo joj je dala anesteziju
  99. i to je bilo bitno
    zbog hitnosti situacije.
  100. Sve je počelo dobro
  101. dok nije nestalo struje.
  102. I sada, usred operacije
  103. hirurg se bori s vremenom
    da završi sa operacijom,
  104. što može da uradi - ima naglavnu lampu.
  105. Ali medicinska sestra bukvalno
  106. trči po zamračenoj operacionoj sali
  107. i pokušava da pronađe
    bilo šta da pacijentu da anesteziju,
  108. kako bi pacijent ostao u snu.
  109. Jer njena naprava ne radi
    kada nema struje.
  110. I sada ova rutinska operacija
    koju je verovatno mnogo vas iskusilo
  111. i čiji su drugi ljudi proizvod,
  112. postaje tragedija.
  113. Ono što je frustrirajuće je to
    što ovo nije pojedinačan događaj,
  114. ovo se dešava širom dela sveta u razvoju.
  115. 35 miliona operacija
    se započinje svake godine
  116. bez bezbedne anestezije.
  117. Moj kolega, dr Pol Fenton,
  118. je živeo u ovoj stvarnosti.
  119. On je bio šef anesteziologije
  120. u pripravničkoj bolnici u Malaviju.
  121. Svakog dana išao je na posao
  122. u operacionoj sali poput ove,
  123. pokušavajući da da anesteziju
    i nauči druge kako da to urade
  124. koristeći istu opremu
  125. koja je postala toliko nepouzdana,
    i iskreno opasna,
  126. u ovoj bolnici.
  127. I nakon bezbroj operacija
  128. i kao što možete zamisliti,
    neopisive tragedije,
  129. samo je rekao: "To je to.
    Gotov sam. Bilo je dosta.
  130. Mora da postoji nešto bolje."
  131. Prošetao je hodnikom
  132. do mesta gde bacaju
    sve te mašine koje crknu -
  133. mislim da je to naučni izraz -
  134. i počeo je da čačka po njima.
  135. Uzeo je jedan deo odavde,
    jedan odande,
  136. i pokušao da smisli napravu
  137. koja bi radila u situacijama
    sa kojima se suočavao.
  138. Smislio je ovo,
  139. prototip Univerzalne
    naprave za anesteziju,
  140. naprave koja bi radila
  141. i pružala pacijentima anesteziju
  142. bez obzira na okolnosti u bolnici.
  143. Evo je kod kuće
  144. u istoj toj bolnici, u daljem stepenu
    razvoja, 12 godina kasnije,
  145. u radu sa pacijentima,
    od pedijatrije do gerijatrije.
  146. Dozvolite da vam pokažem
    kako radi ova naprava.
  147. Opa!
  148. Evo je.
  149. Kada imate struju,
  150. sve u ovoj napravi počinje u osnovi.
  151. Postoji ugrađeni
    koncentrator kiseonika dole.
  152. Dosad ste čuli već nekoliko puta
    da pominjem kiseonik.
  153. U principu, da biste dali anesteziju,
  154. želite najčistiji mogući kiseonik,
  155. jer ćete u nekom trenutku
    da ga razblažite gasom.
  156. Mešavina koju udiše pacijent
  157. mora da bude najmanje
    određeni procenat kiseonika
  158. ili može postati opasna.
  159. Ali kada ovde imate struju,
  160. koncentrator kiseonika uzima
    vazduh iz prostorije.
  161. Znamo da je ovaj vazduh
    veličanstveno besplatan,
  162. ima ga puno,
  163. i već se sastoji od 21% kiseonika.
  164. Sve što ovaj koncentrator radi je
    da uzima taj vazduh, filtrira ga,
  165. i šalje čist kiseonik od 95%
  166. gore i preko ovoga
  167. gde ga meša sa anestetičkim agensom.
  168. Pre nego što ta mešavina
  169. dopre do pluća pacijenta,
  170. proći će ovuda -
  171. ne možete to videti,
    ali tu je senzor kiseonika -
  172. to će se očitati na ovom ekranu,
  173. procenat kiseonika koji se doprema.
  174. Ako nemate struje,
  175. ili ne daj bože struja nestane
    u sred operacije,
  176. ova naprava se automatski prebacuje,
  177. bez ijednog dodira,
  178. na korišćenje vazduha iz prostorije
    kroz ovaj ulaz.
  179. Sve ostalo je isto.
  180. Jedina razlika je to što sada
  181. radite samo sa kiseonikom od 21%.
  182. To je bila opasna igra pogađanja,
  183. jer ste mogli da znate da ste dali
    premalo kiseonika
  184. jedino kada se desi nešto loše.
  185. Ali smo ovde stavili dugotrajnu
    rezervnu bateriju.
  186. To je jedini deo
    koji ima rezervnu bateriju.
  187. Ali ovo snabdevaču daje kontrolu,
  188. bez obzira da li ima ili nema struje,
  189. jer može da podesi tok
  190. na osnovu procenta kiseonika
    koji vidi da daje svom pacijentu.
  191. U oba slučaja,
  192. bez obzira da li imate struje ili ne,
  193. ponekad je pacijentu potrebna pomoć
    oko disanja.
  194. To je stvarnost anestezije -
    pluća mogu biti paralizovana.
  195. I upravo smo dodali ove ručne mehove.
  196. Viđali smo operacije od 3 ili 4 sata
  197. gde su pacijentima davali
    vazduh preko ovoga.
  198. Tako da je to jednostavna naprava.
  199. Stresem se na reč "prosta" -
  200. jednostavna je.
  201. I to je po dizajnu.
  202. I ne morate biti
  203. visoko obučen, stručan anesteziolog
    da biste je koristili,
  204. što je dobro jer se u ovim bolnicama
    u ruralnim krajevima
  205. ne može videti taj nivo obuke.
  206. Takođe je dizajnirana za okruženje
    u kom će se koristiti.
  207. Ovo je neverovatno izdržljiva naprava.
  208. Mora da se odupre
  209. vrelini i habanju koje se dešavaju
  210. u bolnicama u ovim ruralnim krajevima.
  211. Tako da se neće lako pokvariti,
  212. ali ako se to desi, bukvalno
    svaki delić ove naprave
  213. može da se izvadi i zameni
  214. sa običnim ključem i šrafcigerom.
  215. I konačno, jeftina je.
  216. Ova naprava košta
  217. osminu sume
  218. klasičnih naprava
    koje sam vam ranije pokazala.
  219. Drugim rečima, ovo što imamo ovde
  220. je naprava koja može
    omogućiti operacije i spašavati živote
  221. jer je smišljena za svoje okruženje,
  222. baš kao prva mašina koju sam vam pokazala.
  223. Ali nećemo se ovde zaustaviti.
  224. Da li radi?
  225. Da li je ovo dizajn
    koji će raditi na svom mestu?
  226. Do sada smo videli dobre rezultate.
  227. Nalazi se u 13 bolnica u 4 zemlje,
  228. i od 2010,
  229. izvršili smo preko 2000 operacija
  230. bez klinički štetnih događaja.
  231. Tako da smo uzbuđeni.
  232. Ovo zaista izgleda kao jeftino,
    skalabilno rešenje
  233. za problem koji je stvarno sveprisutan.
  234. Ali opet želimo da se postaramo
  235. da je ovo najefektivnija
    i najbezbednija naprava
  236. koja se može staviti u bolnice.
  237. Zbog toga smoi pokrenuli
    nekoliko partnerstava
  238. za NVO i univerzitetima
  239. da bismo skupili podatke
    o korisničkom interfejsu,
  240. o tipovima operacija za koje je pogodna
  241. i o načinima na koje možemo
    unaprediti samu napravu.
  242. Jedno od tih partnerstava
  243. je sa Džons Hopkinsom odavde iz Baltimora.
  244. U Baltimoru imaju sjajnu laboratoriju
    za simulaciju anestezije.
  245. Uzimamo ovu napravu
  246. i simuliramo neke od kriza
    u operacionoj sali
  247. sa kojim se može susresti ta naprava
  248. u nekoj od bolnica za koju je namenjena,
  249. i u zatvorenom, bezbednom okruženju,
  250. procenjujemo njenu efektivnost.
  251. Onda možemo uporediti
    rezultate iz tog istražiivanja
  252. sa stvarnim iskustvom
  253. jer stavljamo dve naprave u bolnice
  254. sa kojima Džons Hopkins
    radi u Sijera Leoneu,
  255. uključujući i onu gde se desio
    onaj hitni carski rez.
  256. Puno sam pričala o anesteziji,
    imam običaj da radim to.
  257. Mislim da je neverovatno očaravajuća
  258. i bitna komponenta zdravlja.
  259. I zaista se čini nebitnom,
    nikada ne razmišljamo o njoj
  260. sve dok ne možemo da je dobijemo.
  261. i onda postane faktor odluke.
  262. Ko će se operisati, a ko ne?
  263. Ko će se bezbedno operisati, a ko ne?
  264. Ali znate, to je samo jedan
    od mnogih načina
  265. kako dizajn, odgovarajući dizajn,
  266. može da ima uticaj na ishode u zdravstvu.
  267. Kada bi više ljudi iz sektora zdravstva
  268. zaista radilo na nekim od ovih izazova
    u zemljama sa malim primanjima
  269. i započelo proces dizajniranja,
  270. njihova potraga za rešenjem,
  271. van te poslovične zatvorene kutije
  272. i unutar bolnice -
  273. drugim rečima, kada bismo dizajnirali
  274. za okruženje koje postoji
    u toliko delova sveta,
  275. umesto za ono za koje želimo da postoji -
  276. možda bismo spasili puno života.
  277. Puno vam hvala.
  278. (Aplauz)