Return to Video

اریکا فرنکل: دستگاه بیهوشی جهانی

  • 0:00 - 0:02
    من امروز با شما در رابطه با
  • 0:02 - 0:05
    طراحی تکنولوژی پزشکی در مناطقی با امکانات پایین، صحبت می کنم.
  • 0:05 - 0:07
    من سیستمهای سلامتی در این کشورها را بررسی می کنم.
  • 0:07 - 0:09
    یکی از مهمترین کمبودها درقسمت پرستاری،
  • 0:09 - 0:11
    تقریبا" در کلیۀ بخشها،
  • 0:11 - 0:13
    دسترسی به جراحی ایمن است.
  • 0:13 - 0:16
    یکی از تنگناهای اصلی که در حال حاضر یافتیم،
  • 0:16 - 0:19
    به نوعی هم در درجۀ اول مانع انجام عمل جراحی شده
  • 0:19 - 0:21
    و هم مانع ایمن بودن جراحی ها می شه ،
  • 0:21 - 0:23
    و آن بیهوشی است.
  • 0:23 - 0:25
    و در واقع، این نمونه ای از جایی است که انتظار داریم
  • 0:25 - 0:27
    در اون کار کرده و بیهوشی را در این
  • 0:27 - 0:29
    محیط ها انجام دهیم.
  • 0:29 - 0:31
    در اینجا صحنه ای می بینیم که شما در هر
  • 0:31 - 0:34
    اتاق جراحی سرتا سر آمریکا و دیگر کشورهای توسعه یافته می بینید.
  • 0:34 - 0:36
    یک دستگاه پیچیدۀ بیهوشی
  • 0:36 - 0:38
    در پس زمینۀ تصویراتاق وجود دارد.
  • 0:38 - 0:40
    و این دستگاه قادر است
  • 0:40 - 0:42
    عمل جراحی را ممکن ساخته
  • 0:42 - 0:44
    و زندگیها را نجات دهد چون به نظر،
  • 0:44 - 0:46
    برای این محیط ها طراحی شده.
  • 0:46 - 0:49
    این دستگاه برای راه اندازی نیاز به یکسری چیزها دارد
  • 0:49 - 0:51
    که می بایست توسط بیمارستان مهیا شود.
  • 0:51 - 0:54
    اون نیازمند یک متخصص بیهوشی بی نهایت کارآزموده
  • 0:54 - 0:56
    با سالها تجربۀ کار با دستگاههای پیچیده است
  • 0:56 - 0:59
    تا بتواند جریان گاز را کنترل کرده
  • 0:59 - 1:01
    و بیماران را در طی عمل جراحی بیهوش نگه داشته
  • 1:01 - 1:03
    و از خطر حفظ کند.
  • 1:03 - 1:06
    این یک دستگاه حساس و ظریفی است که با الگوریتم کامپیوتر کار می کند،
  • 1:06 - 1:09
    و نیازمند محافظت خاص، دورۀ آموزشی، برای سرپا نگه داشتن است،
  • 1:09 - 1:11
    و خیلی راحت و آسون از کار می افتد.
  • 1:11 - 1:14
    و وقتی از کار افتاد، نیازمند تیمی از مهندسان پزشکی است
  • 1:14 - 1:16
    که از پیچیدگیهای اون سر دربیارند،
  • 1:16 - 1:18
    تعمیرش کرده، قطعاتشو نو کنند،
  • 1:18 - 1:20
    تا به حفظ جانها ادامه دهد.
  • 1:20 - 1:22
    اون یه دستگاه بسیار گرانی است.
  • 1:22 - 1:24
    اون نیازمند بیمارستانی است
  • 1:24 - 1:26
    که بودجه اش قادر به تأمین هزینۀ یک دستگاه
  • 1:26 - 1:29
    بالغ بر 50 یا 100,000 دلار باشد.
  • 1:29 - 1:31
    و شاید از همه واضح تر،
  • 1:31 - 1:33
    وشاید از همه مهمتر
  • 1:33 - 1:35
    --و مسیر تصوراتی که ما از آن شنیده ایم ،
  • 1:35 - 1:37
    یه جورایی به توصیف اون می پردازه --
  • 1:37 - 1:39
    به زیر بناهایی احتیاج داره
  • 1:39 - 1:41
    که بتونه منبع الکستریسیته ،
  • 1:41 - 1:44
    اکسیژن فشرده ، و دیگرتدارکات پزشکی را
  • 1:44 - 1:46
    بطور پیوسته و بی وقفه ای فراهم کند
  • 1:46 - 1:48
    که همۀ آنها برای عملکرد این دستگاه
  • 1:48 - 1:50
    بسیارلازم و حیاتی اند.
  • 1:50 - 1:53
    به بیانی دیگر، این دستگاه خیلی چیزها لازم داره
  • 1:53 - 1:55
    که این بیمارستان نمی تونه فراهم کنه.
  • 1:55 - 1:57
    این دستگاه توزیع برق
  • 1:57 - 1:59
    در یه بیمارستان در روستای مالاوی است.
  • 1:59 - 2:01
    در این بیمارستان،
  • 2:01 - 2:03
    فقط یک نفر با صلاحیت برای انجام بیهوشی هست،
  • 2:03 - 2:05
    و اون برای این صلاحیت داره
  • 2:05 - 2:07
    که 12 یا شاید 18 ماه در دورۀ بیهوشی آموزش دیده.
  • 2:07 - 2:09
    که 12 یا شاید 18 ماه در دورۀ بیهوشی آموزش دیده.
  • 2:09 - 2:11
    یه دونه مهندس پزشکی
  • 2:11 - 2:13
    در اون بیمارستان و در کل منطقه وجود نداره.
  • 2:13 - 2:15
    بنابراین وقتی این دستگاه از کار می افته،
  • 2:15 - 2:17
    و دستگاههایی که با وجود خرابی باید باهاش کار کنند،
  • 2:17 - 2:20
    باید سعی کرده و راه تعمیرش را پیدا کنند، اما بیشتر مواقع، این آخر کاره.
  • 2:20 - 2:23
    اون ماشینها به جاهای به اصطلاح اوراق فروشی برده می شن.
  • 2:23 - 2:26
    و قیمت دستگاهی که اشاره کردم احتمالا،
  • 2:26 - 2:28
    به اندازۀ یک چهارم یا یک سوم
  • 2:28 - 2:30
    بودجۀ جراحی سالانۀ این بیمارستانه.
  • 2:30 - 2:32
    بودجۀ جراحی سالانۀ این بیمارستانه.
  • 2:32 - 2:35
    و در نهایت، فکر کنم مشاهده می کنید که زیر ساخت خیلی قوی ندارد.
  • 2:35 - 2:38
    این بیمارستان به یک شبکۀ برق بسیار ضعیف متصل است،
  • 2:38 - 2:40
    شبکه ای که متناوبا" ضعیف می شه.
  • 2:40 - 2:42
    بدین ترتیب کل بیمارستان فقط
  • 2:42 - 2:44
    با یک ژنراتور کار می کند.
  • 2:44 - 2:46
    و می تونید تصور کنید که ژنراتور خراب می شه
  • 2:46 - 2:48
    یا سوختش تموم می شه.
  • 2:48 - 2:50
    و بانک جهانی با دیدن این مطلب،
  • 2:50 - 2:53
    برآورد کرد که بیمارستانی با این شرایط در کشوری با درآمد پایین،
  • 2:53 - 2:56
    احتمالا" تا 18 بار قطع برق در ماه دارد.
  • 2:56 - 2:58
    احتمالا" تا 18 بار قطع برق در ماه دارد.
  • 2:58 - 3:00
    به همین شکل، اکسیژن فشرده و دیگر تدارکات پزشکی
  • 3:00 - 3:02
    واقعا" با ارزشند
  • 3:02 - 3:04
    و اغلب برای ماهها یا حتی یکسال
  • 3:04 - 3:06
    خارج از موجودی هستند.
  • 3:06 - 3:09
    خُب احمقانه بنظر می رسه، اما نمونه ای که در حال حاضر داریم،
  • 3:09 - 3:11
    جای اون دستگاهها را می گیره،
  • 3:11 - 3:13
    دستگاههایی که برای محیط اول که بهتون نشون دادم، طراحی شدند،
  • 3:13 - 3:15
    این نمونه برای اهدا یا فروش
  • 3:15 - 3:18
    به بیمارستان ها در این محیط هست.
  • 3:18 - 3:20
    اون فقط نامناسب نیست،
  • 3:20 - 3:23
    واقعا" داره خطرناک می شه.
  • 3:23 - 3:25
    یکی از همکاران ما از "جان هاپکینز"،
  • 3:25 - 3:28
    حدود یکسال گذشته در سیرالئون، مشغول نظارت
  • 3:28 - 3:30
    بریکسری جراحی بود.
  • 3:30 - 3:33
    از قرار اولین جراحی اون روز یک مورد زایمان بود.
  • 3:33 - 3:36
    زنی داخل شد، او برای نجات خود و کودکش
  • 3:36 - 3:39
    نیاز به سزارین فوری داشت.
  • 3:39 - 3:41
    و همه چیز بخوبی و میمنت شروع شد.
  • 3:41 - 3:43
    دکتر کشیک آماده بود و لباس مخصوص پوشید و داخل شد.
  • 3:43 - 3:45
    پرستار هم اونجا بود
  • 3:45 - 3:47
    و تونست بیمار رو سریعا" بیهوش کنه،
  • 3:47 - 3:50
    که بخاطر فوری بودن ماهیت شرایط، مهم بود.
  • 3:50 - 3:52
    و همه چیز بخوبی شروع شد
  • 3:52 - 3:55
    تا اینکه برق رفت.
  • 3:55 - 3:57
    و حال در وسط عمل جراحی،
  • 3:57 - 4:00
    جراح با شتاب تمام سعی داره کارشو تمام کنه،
  • 4:00 - 4:02
    که البته می تونه -- اون یه چراغ بالای پیشانی اش داره.
  • 4:02 - 4:04
    اما پرستار به معنای واقعی
  • 4:04 - 4:07
    در اتاق تاریک جراحی به اینطرف و آنطرف می دود
  • 4:07 - 4:09
    و سعی در پیدا کردن چیزی داره تا بتونه بیمارش را
  • 4:09 - 4:11
    بحالت خواب نگه داره.
  • 4:11 - 4:14
    چون وقتی برق نباشه، دستگاهش کار نمی کنه.
  • 4:15 - 4:18
    و این عمل معمولی که شاید خیلی از شماها تجربه کردید
  • 4:18 - 4:20
    و شاید خیلی هاتون محصول اون باشید،
  • 4:20 - 4:23
    حالا به یک فاجعه تبدیل شده.
  • 4:23 - 4:26
    و آنچه واقعا" مأیوس کننده است اینه که این اتفاق فقط یکبارنیفتاده؛
  • 4:26 - 4:28
    بلکه سرتاسر جهان در حال توسعه اتفاق می افته.
  • 4:28 - 4:31
    هر ساله 35 میلیون جراحی بدون بیهوشی مطمئن انجام می گیرد.
  • 4:31 - 4:33
    هر ساله 35 میلیون جراحی بدون بیهوشی مطمئن انجام می گیرد.
  • 4:33 - 4:35
    همکارم، دکتر پال فنتون،
  • 4:35 - 4:37
    با این واقعیت زندگی کرده.
  • 4:37 - 4:39
    او رئیس بخش بیهوشی در یکی از بیمارستانهای مالاوی،
  • 4:39 - 4:41
    که یه بیمارستان آموزشی است، بود.
  • 4:41 - 4:43
    او هر روز برای کار در اتاق عملی مثل این یکی می رفت،
  • 4:43 - 4:45
    او هر روز برای کار در اتاق عملی مثل این یکی می رفت،
  • 4:45 - 4:48
    و سعی می کرد بیهوشی را انجام داده و طرز انجامش را به دیگران آموزش دهد،
  • 4:48 - 4:50
    با استفاده از وسایل مشابهی
  • 4:50 - 4:52
    در بیمارستانش که واقعا" غیر قابل اطمینان،
  • 4:52 - 4:54
    و صراحتا" بگم پر خطر هستند.
  • 4:54 - 4:56
    و پس از چندین و چند عمل جراحی
  • 4:56 - 4:59
    و می تونید تصور کنید، فاجعه های واقعا" غیر قابل بیان،
  • 4:59 - 5:01
    آخرش گفت،" تموم شد. بسمه. کافیه.
  • 5:01 - 5:03
    باید یه چیز بهتری باشه."
  • 5:03 - 5:05
    بنابراین راهرو را گرفت و رفت به طرف جایی که
  • 5:05 - 5:07
    تمام اون دستگاههای خراب رو می اندازند ،
  • 5:07 - 5:09
    همونایی که کلی بهشون تُف ولعنت فرستاده بود--
  • 5:09 - 5:11
    فکر کنم این یه لغت علمی است-- و شروع به سر هم بندی کرد.
  • 5:11 - 5:13
    او یه قطعه از اینور و یه قطعه از اونور برداشت،
  • 5:13 - 5:15
    و سعی کرد دستگاهی بسازه
  • 5:15 - 5:18
    که درشرایط واقعی که باهاش روبرو بود، کار کنه.
  • 5:18 - 5:21
    و این چیزی است که از آب دراومد،
  • 5:21 - 5:24
    نمونۀ اصلی دستگاه بیهوشی جهانی --
  • 5:24 - 5:26
    دستگاه کاربردی که بیمارانش را بیهوش می کند
  • 5:26 - 5:28
    دستگاه کاربردی که بیمارانش را بیهوش می کند
  • 5:28 - 5:32
    صرفنظر از شرایطی که بیمارستانش قادر به فراهم کردن آن بود.
  • 5:32 - 5:34
    اینجا در همون شهر،
  • 5:34 - 5:37
    درهمون بیمارستان، کمی پیشرفته تر، 12 سال بعد،
  • 5:37 - 5:40
    برای بیماران اعم از کودکان تا سالمندان استفاده می شه.
  • 5:40 - 5:43
    حالا اجازه بدید کمی با شما دربارۀ چگونگی کارکرد این دستگاه صحبت کنم.
  • 5:43 - 5:45
    هورا !
  • 5:45 - 5:47
    بفرمائید.
  • 5:47 - 5:49
    وقتی نیروی برق وجود داره،
  • 5:49 - 5:51
    همه چیز در این دستگاه در این قسمت پایینی شروع می شه.
  • 5:51 - 5:54
    در اونجا یک متمرکز کنندۀ اکسیژن جاسازی شده.
  • 5:54 - 5:57
    شما تا به اینجا چند بار شنیدید که من کلمۀ اکسیژن را بکار بردم.
  • 5:57 - 5:59
    اساسا"، برای اعمال بیهوشی،
  • 5:59 - 6:01
    تا حد امکان نیازمند اکسیژن خالص هستید،
  • 6:01 - 6:03
    چون در نهایت شما اون اکسیژن را با گاز رقیق خواهید کرد.
  • 6:03 - 6:05
    چون در نهایت شما اون اکسیژن را با گاز رقیق خواهید کرد.
  • 6:05 - 6:07
    و مخلوطی که بیمار استنشاق می کنه
  • 6:07 - 6:09
    لازمه که حاوی درصد خاصی از اکسیژن باشه
  • 6:09 - 6:11
    وگرنه می تونه خطرناک می شه.
  • 6:11 - 6:13
    اما با اینحال در اینجا، وقتی برق هست،
  • 6:13 - 6:16
    متمرکز کنندۀ اکسیژن، هوای اتاق را در خود می کشد.
  • 6:16 - 6:19
    ما می دونیم که هوای اتاق کاملا" مجانی و وافر است،
  • 6:19 - 6:21
    ما می دونیم که هوای اتاق کاملا" مجانی و وافر است،
  • 6:21 - 6:23
    و تازه 21 درصد اکسیژن دارد.
  • 6:23 - 6:26
    بدین ترتیب تمام کار این متمرکزکننده اینه که هوای اون اتاق را بگیره، فیلتر کنه،
  • 6:26 - 6:28
    و 95 درصد اکسیژن خالص را
  • 6:28 - 6:30
    از این راه به بالا بفرسته
  • 6:30 - 6:33
    تا با داروی بیهوشی مخلوط شود.
  • 6:33 - 6:35
    حال قبل از اینکه اون مخلوط وارد ریه های بیمار شود،
  • 6:35 - 6:37
    حال قبل از اینکه اون مخلوط وارد ریه های بیمار شود،
  • 6:37 - 6:39
    از این راه رد می شه،
  • 6:39 - 6:41
    -- شما نمی تونید ببینید، اما یه سنسور اکسیژن در اینجاست --
  • 6:41 - 6:43
    و اون سنسور، درصد اکسیژنی که اعمال می شود
  • 6:43 - 6:46
    را روی این صفحۀ مانیتور نشان می دهد.
  • 6:46 - 6:48
    حال اگه برق نداشته باشید،
  • 6:48 - 6:51
    یا خدای نکرده، وسط عمل جراحی برق قطع بشه،
  • 6:51 - 6:53
    این دستگاه بطور خودکار به حالت دیگری تبدیل می شه،
  • 6:53 - 6:55
    بدون اینکه حتی لازم باشه بهش دست بزنید،
  • 6:55 - 6:58
    اون هوای اتاق را از طریق این ورودی به داخل می کشه.
  • 6:58 - 7:00
    بقیه چیزها به همان شکل است.
  • 7:00 - 7:02
    تنها تفاوت اینه که در حال حاضر
  • 7:02 - 7:05
    با 21 درصد اکسیژن سر و کار دارید.
  • 7:05 - 7:08
    قبلا" اینکار یه گمان و بازی خطرناکی بود،
  • 7:08 - 7:11
    چون می دونستید اگه مقدار کمی اکسیژن برسه، چه فجایعی پیش روست.
  • 7:11 - 7:14
    اما در اینجا یک باتری با طول عمر طولانی برای ذخیره، کار گذاشتیم .
  • 7:14 - 7:16
    این تنها قسمتی است که توسط باتری ذخیره می شه.
  • 7:16 - 7:18
    اما امکان کنترل را به تامین کننده می دهد،
  • 7:18 - 7:20
    چه برق باشه و چه نباشه،
  • 7:20 - 7:22
    چون قادرند میزان جریان را
  • 7:22 - 7:25
    بر اساس درصد اکسیژنی که به بیمار می دادند، تنظیم کنند.
  • 7:25 - 7:27
    در هر دو شرایط،
  • 7:27 - 7:29
    چه برق داشته باشید چه نه،
  • 7:29 - 7:31
    برخی اوقات بیمار برای تنفس، نیاز به کمک دارد.
  • 7:31 - 7:34
    این ماهیت بیهوشی است. ریه ها ممکن است فلج شوند.
  • 7:34 - 7:36
    و به همین دلیل ، ما این وسیلۀ دَم دادن دستی را اضافه کردیم.
  • 7:36 - 7:39
    ما شاهد عملهای جراحی به مدت 3 یا 4 ساعت بودیم که در آنها
  • 7:39 - 7:42
    بیماران را بوسیلۀ این پمپ، تنفس دادیم.
  • 7:42 - 7:45
    بدیت ترتیب این یک ماشین ساده ایست.
  • 7:45 - 7:47
    می ترسم بگم آسون ؛
  • 7:47 - 7:49
    اون کاملا" ساده و قابل فهم است.
  • 7:49 - 7:51
    و طبق طرحی کار می کند.
  • 7:51 - 7:53
    و برای کار با این دستگاه
  • 7:53 - 7:56
    لازم نیست یک کارآزمودۀ عالی یا یک متخصص بیهوشی باشید،
  • 7:56 - 7:59
    که این خیلی خوبه، چون به هر حال دربیمارستانهای مناطق روستایی،
  • 7:59 - 8:02
    اون سطح آموزش و تعلیم را دریافت نمی کنید.
  • 8:02 - 8:05
    این برای محیط هایی طراحی شده که قراره در آنها استفاده شود.
  • 8:05 - 8:07
    این یه ماشین واقعا" محکمی است.
  • 8:07 - 8:09
    اون باید در برابر گرما و استهلاکی که در بیمارستانهای این مناطق روستایی پیش می یاد، مقاومت کند.
  • 8:09 - 8:11
    اون باید در برابر گرما و استهلاکی که در بیمارستانهای این مناطق روستایی پیش می یاد، مقاومت کند.
  • 8:11 - 8:14
    اون باید در برابر گرما و استهلاکی که در بیمارستانهای این مناطق روستایی پیش می یاد، مقاومت کند.
  • 8:14 - 8:16
    بنابراین اون به این راحتی ها خراب نمی شه،
  • 8:16 - 8:19
    اما اگه بشه، هر قطعه از این دستگاه
  • 8:19 - 8:22
    با یک آچار فرانسه و یک پیچ گوشتی ،
  • 8:22 - 8:25
    عملا" می تونه جدا و جایگزین بشه.
  • 8:25 - 8:27
    و در نهایت، هزینۀ معقولی دارد.
  • 8:27 - 8:29
    هزینۀ این دستگاه یک هشتم
  • 8:29 - 8:31
    هزینۀ این دستگاه یک هشتم
  • 8:31 - 8:34
    دستگاه متداولی است که در ابتدا به شما نشان دادم.
  • 8:34 - 8:37
    به بیان دیگر، ما در اینجا دستگاهی داریم
  • 8:37 - 8:40
    که قادر است عملهای جراحی را ممکن ساخته و زندگیها را نجات دهد
  • 8:40 - 8:43
    چون برای این گونه محیط طراحی شده،
  • 8:43 - 8:45
    درست مثل دستگاه اولی که به شما نشان دادم.
  • 8:45 - 8:47
    ولی مایل به توقف در اینجا نیستیم.
  • 8:47 - 8:49
    آیا عملی است؟
  • 8:49 - 8:51
    آیا این مدلی هست که کاربردی باشه؟
  • 8:51 - 8:53
    خُب ما تا بحال نتایج خوبی دیده ایم.
  • 8:53 - 8:56
    این در 13 بیمارستان در 4 کشوره،
  • 8:56 - 8:58
    و از سال 2010 تا بحال
  • 8:58 - 9:00
    ما بیش از 2000 عمل جراحی را بخوبی انجام دادیم
  • 9:00 - 9:02
    بدون هیچ اتفاق ناگوار کلینیکی.
  • 9:02 - 9:04
    بنابراین ما هیجان زده ایم.
  • 9:04 - 9:08
    این در واقع به نظر یه راه حل مقرون بصرفه و مقیاس پذیر
  • 9:08 - 9:11
    برای مشکلی است که حسابی همه جا گیراست.
  • 9:11 - 9:13
    ولی ما هنوزم می خواهیم اطمینان حاصل کنیم
  • 9:13 - 9:15
    که این مؤثرترین و ایمن ترین وسیله ای است
  • 9:15 - 9:17
    که می توانیم وارد بیمارستانها کنیم.
  • 9:17 - 9:19
    بنابراین برای این موضوع، ما با یکسری سازمانهای غیر دولتی و دانشگاها مشارکت کرده
  • 9:19 - 9:21
    بنابراین برای این موضوع، ما با یکسری سازمانهای غیر دولتی و دانشگاها مشارکت کرده
  • 9:21 - 9:24
    تا دربارۀ ارتباط کاربران، انواع عملهای جراحی متناسب با این دستگاه
  • 9:24 - 9:26
    و راههایی که می توانیم خود وسیله را ارتقاء دهیم، اطلاعاتی جمع آوری کنیم.
  • 9:26 - 9:28
    و راههایی که می توانیم خود وسیله را ارتقاء دهیم، اطلاعاتی جمع آوری کنیم.
  • 9:28 - 9:30
    یکی از اون همکاریها
  • 9:30 - 9:33
    با دانشگاه "جان هاپکینز" همین جا در بالتیمور است.
  • 9:33 - 9:37
    اونا یه آزمایشگاه شبیه سازی بیهوشی بسیار جالبی در بالتیمور دارند.
  • 9:37 - 9:39
    بنابراین ما این دستگاه را به آنجا برده
  • 9:39 - 9:42
    و بعضی از بحرانهای اتاق عمل را بازسازی می کنیم،
  • 9:42 - 9:44
    بحرانهایی که احتمال دارد این دستگاه
  • 9:44 - 9:46
    دریکی از بیمارستانهایی که قراره در اون کار کنه، مواجه بشه،
  • 9:46 - 9:49
    و ما تأثیر اونو در یک محیط کنترل شده و امن ، برآورد می کنیم.
  • 9:49 - 9:51
    و ما تأثیر اونو در یک محیط کنترل شده و امن ، برآورد می کنیم.
  • 9:51 - 9:54
    در اونموقع ما قادریم نتایج بدست آمده از اون بررسی را
  • 9:54 - 9:56
    با تجربۀ دنیای واقعی مقایسه کنیم،
  • 9:56 - 9:58
    چون ما دو تا از این دستگاهها را در بیمارستانهایی
  • 9:58 - 10:00
    در سیرالئون گذاشتیم که "جان هاپکینز" با اونا درارتباطه،
  • 10:00 - 10:03
    از جمله همون بیمارستانی که اون اتفاق جراحی فوری سزارین رخ داد.
  • 10:05 - 10:08
    خُب من کلی درمورد بیهوشی صحبت کردم، و می خوام که اینکارو بکنم.
  • 10:08 - 10:10
    فکر کنم این بطور باور نکردنی شگفت انگیزه
  • 10:10 - 10:12
    و جزء مهمی از سلامتی است.
  • 10:12 - 10:15
    اون در واقع یه دستگاه جنبی به نظرمی یاد، هیچوقت بهش فکر نمی کنیم،
  • 10:15 - 10:17
    تا زمانیکه به اون دسترسی نداشته باشیم،
  • 10:17 - 10:19
    و اونموقع اون یه دروازه بان سیستم (مهمترین بخش) می شه.
  • 10:19 - 10:21
    چه کسی تحت عمل جراحی قرار می گیره و چه کسی نمی گیره؟
  • 10:21 - 10:24
    چه کسی تحت عمل جراحی بی خطر قرار می گیره و چه کسی نمی گیره؟
  • 10:24 - 10:27
    اما می دونید، این فقط یکی از روشهای بسیاری است
  • 10:27 - 10:30
    که طراحی، از نوع متناسبش،
  • 10:30 - 10:33
    می تونه تأثیری روی نتایج سلامتی داشته باشه.
  • 10:33 - 10:35
    اگه افراد بیشتری در محیط ارائۀ بهداشت و سلامتی
  • 10:35 - 10:38
    که با برخی از این چالشها در کشورهای کم درآمد سرو کار دارند،
  • 10:38 - 10:40
    بتوانند پروسه طراحی، و بررسی راه حل خود را آغاز کنند،
  • 10:40 - 10:42
    بتوانند پروسه طراحی، و بررسی راه حل خود را آغاز کنند،
  • 10:42 - 10:44
    بیرون از محدودۀ مثال و در درون بیمارستان،
  • 10:44 - 10:46
    بیرون از محدودۀ مثال و در درون بیمارستان،
  • 10:46 - 10:48
    -- به بیان دیگر، اگه بتونیم بجای اینکه برای محیطی که آرزوش را داریم، طرحی بریزیم،
  • 10:48 - 10:51
    -- به بیان دیگر، اگه بتونیم بجای اینکه برای محیطی که آرزوش را داریم، طرحی بریزیم،
  • 10:51 - 10:53
    فکری برای محیط هایی که در بیشتر مناطق دنیا وجود دارند بکنیم--
  • 10:53 - 10:56
    شاید بتونیم زندگیهای زیادی را نجات بدیم.
  • 10:56 - 10:58
    بسیار سپاسگزارم.
  • 10:58 - 11:02
    (تشویق حاضرین)
Title:
اریکا فرنکل: دستگاه بیهوشی جهانی
Speaker:
Erica Frenkel
Description:

چی می شه اگه در حین عمل جراحی باشید و برق قطع بشه؟ هیچ نوری، هیچ اکسیژنی -- و جریان داروی بیهوشی قطع می شه. این اتفاق دائما" درسراسر جهان افتاده و روند عادی را تبدیل به یک تراژدی می کند. "اریکا فرنکل" یک راه حل را به نمایش می گذارد: دستگاه بیهوشی جهانی

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:03
Farnaz Saghafi added a translation

Persian subtitles

Revisions