Ерика Френкел: Универсалната машина за анестезия
-
0:00 - 0:02Днес ще ви разкажа
-
0:02 - 0:05за проекта на медицинска технология, която се нуждае от малко ресурси.
-
0:05 - 0:07Аз се занимавам с проучване на здравните системи в редица държави.
-
0:07 - 0:09И един от основните пропуски по отношение на здравеопазването,
-
0:09 - 0:11който наблюдавам почти навсякъде,
-
0:11 - 0:13е достъпа до безопасна хирургия.
-
0:13 - 0:16Един от главните проблеми, на който попаднахме,
-
0:16 - 0:19и който възпрепятства както достъпа на първо място,
-
0:19 - 0:21така и безопасността на операциите,
-
0:21 - 0:23е анестезията.
-
0:23 - 0:25И всъщност, това е моделът, който очакваме да спомогне
-
0:25 - 0:27за осигуряването на анестезия
-
0:27 - 0:29в такива условия.
-
0:29 - 0:31На видеото виждаме сцена, която може да бъде наблюдавана
-
0:31 - 0:34във всяка една операционна зала в САЩ или в която и да е развита страна.
-
0:34 - 0:36На заден план
-
0:36 - 0:38е една изключително напреднала апаратура за анестезия.
-
0:38 - 0:40Тази апаратура
-
0:40 - 0:42позволява провеждането на операции и спасяването на животи,
-
0:42 - 0:44тъй като е проектирана имайки предвид
-
0:44 - 0:46конкректните условия.
-
0:46 - 0:49За да работи, тази апаратура се нуждае от редица фактори,
-
0:49 - 0:51които болницата трябва да осигури.
-
0:51 - 0:54Необходим е изключително квалифициран анестезиолог
-
0:54 - 0:56с години опит в работата със сложна техника, който
-
0:56 - 0:59да следи за подаването на упойката
-
0:59 - 1:01и да следи за безопасността и липса на болка при пациентите
-
1:01 - 1:03по време на операцията.
-
1:03 - 1:06Освен че работи с компютърни алгоритми, деликатната апаратура
-
1:06 - 1:09се нуждае от специални грижи, TLC, които да я поддържат в изправно състояние,
-
1:09 - 1:11и без които би се повредила.
-
1:11 - 1:14И когато това стане, е нужен екип от инженери "медицинска техника",
-
1:14 - 1:16които разбират нейната сложност и
-
1:16 - 1:18могат да се справят с нея, да поправят частите, за да
-
1:18 - 1:20продължи тя да спасява животи.
-
1:20 - 1:22Това е доста скъпа техника.
-
1:22 - 1:24Нужна е болница,
-
1:24 - 1:26чийто бюджет може да си позволи да поддържа техника,
-
1:26 - 1:29струваща повече от 50 или $100,000.
-
1:29 - 1:31Очевидно,
-
1:31 - 1:33и може би от най-голямо значение --
-
1:33 - 1:35и концепциите, които сме чували до известна степен
-
1:35 - 1:37го потвърждават --
-
1:37 - 1:39необходимо е добро захранване,
-
1:39 - 1:41което да осигури непрекъснат източник
-
1:41 - 1:44на електроенергия, сгъстен кислород
-
1:44 - 1:46и други медицински консумативи,
-
1:46 - 1:48които са от изключителна важност за функционирането
-
1:48 - 1:50на тази апаратура.
-
1:50 - 1:53С други думи, апаратурата изисква много неща,
-
1:53 - 1:55които тази болница не винаги може да предложи.
-
1:55 - 1:57Като например електрозахранването
-
1:57 - 1:59в болница в провинциалната част на Малави.
-
1:59 - 2:01В тази болница
-
2:01 - 2:03има един кадър, който е обучен да работи с анестезия,
-
2:03 - 2:05и това е така,
-
2:05 - 2:07защото е преминала 12-, може би 18-месечен
-
2:07 - 2:09курс на обучение.
-
2:09 - 2:11В болницата, както и в целия регион,
-
2:11 - 2:13няма нито един инженер "медицинска техника".
-
2:13 - 2:15И когато тази апаратура се развали,
-
2:15 - 2:17а това се случва с техниката, с която разполагат екипите там,
-
2:17 - 2:20те се опитват да разгадаят как да я поправят, в повечето случаи без резултат.
-
2:20 - 2:23И тези машини отиват на т.нар. "морга".
-
2:23 - 2:26В същото време, цената на машината, която споменах,
-
2:26 - 2:28може да представлява 1/4 или 1/3
-
2:28 - 2:30от годишния бюджет
-
2:30 - 2:32на болницата.
-
2:32 - 2:35И накрая, мисля, че сами виждате, че инсталацията не е особено надеждна.
-
2:35 - 2:38Тази болница е със слабо електрозахранване,
-
2:38 - 2:40което често търпи прекъсвания.
-
2:40 - 2:42Често цялата болница
-
2:42 - 2:44се захранва от генератор.
-
2:44 - 2:46Представете си, ако генераторът се развали,
-
2:46 - 2:48или се изчерпи.
-
2:48 - 2:50Световната Банка вижда това
-
2:50 - 2:53и изчислява, че болница, намираща се в такава бедна част на света,
-
2:53 - 2:56може да претърпи около 18 прекъсвания на електрозахранването
-
2:56 - 2:58на месец.
-
2:58 - 3:00По същия начин, сгъстеният кислород или другите медицински консумативи
-
3:00 - 3:02са също лукс
-
3:02 - 3:04и често не са налични
-
3:04 - 3:06в продължение на месеци и дори година.
-
3:06 - 3:09Изглежда налудничаво, но ситуацията е такава, че
-
3:09 - 3:11тези машини,
-
3:11 - 3:13които са проектирани за болници от първия тип, които ви показах,
-
3:13 - 3:15се даряват или продават
-
3:15 - 3:18на болници от втория тип.
-
3:18 - 3:20Това е не само неподходящо,
-
3:20 - 3:23а и наистина опасно.
-
3:23 - 3:25Един от партньорите ни в Johns Hopkins
-
3:25 - 3:28наблюдаваше операции в Сиера Леоне
-
3:28 - 3:30преди около година.
-
3:30 - 3:33И първата операция за деня била акушеро-гинекологичен случай.
-
3:33 - 3:36Дошла жена, която спешно се нуждаела от цезарово сечение,
-
3:36 - 3:39за да бъде спасена тя и бебето и.
-
3:39 - 3:41И всичко започнало доста обнадеждаващо.
-
3:41 - 3:43Хирургът бил налице и дезифенктиран.
-
3:43 - 3:45Медицинската сеста била на линия.
-
3:45 - 3:47Тя успяла да направи упойката бързо,
-
3:47 - 3:50което било важно заради спешния характер на ситуацията.
-
3:50 - 3:52И всичко започнало добре,
-
3:52 - 3:55докато не спрял тока.
-
3:55 - 3:57И по средата на операцията,
-
3:57 - 4:00хирургът се надпреварва с времето да приключи случая
-
4:00 - 4:02и е способен на това, защото има лампа на главата.
-
4:02 - 4:04Но сестрата буквално
-
4:04 - 4:07тича като из тъмна театрална сцена
-
4:07 - 4:09опитвайки се да намери каквато и да е упойка,
-
4:09 - 4:11с която да приспи пациентката.
-
4:11 - 4:14Защото апаратурата за анестезия не работи без ток.
-
4:15 - 4:18Така една рутинна операция, която мнозина от Вас са претърпяли,
-
4:18 - 4:20а други са може би резултат от нея,
-
4:20 - 4:23се превръща в трагедия.
-
4:23 - 4:26Обезсърчаващото е, че това не е частен случай;
-
4:26 - 4:28това е нещо, което се случва из развиващите се страни.
-
4:28 - 4:3135 милиона операции се провеждат всяка година
-
4:31 - 4:33без надеждна упойка.
-
4:33 - 4:35Моят колега, Д-р Пол Фентън,
-
4:35 - 4:37е бил част от тази реалност.
-
4:37 - 4:39Той беше началник "Анестезиология"
-
4:39 - 4:41в университетска болница в Малави,
-
4:41 - 4:43Всеки ден той отива на работа,
-
4:43 - 4:45в операционен театър като описания,
-
4:45 - 4:48опитвайки се да прилага анестезия и да учи другите как да го правят,
-
4:48 - 4:50използвайки същата тази апаратура,
-
4:50 - 4:52която е толкова ненадеждна и дори опасна за
-
4:52 - 4:54неговата болница.
-
4:54 - 4:56След неизвестен брой операции
-
4:56 - 4:59и, можем да си представим, наистина недопустими трагедии,
-
4:59 - 5:01той просто казал: "Това беше. Аз съм до тук. Достатъчно.
-
5:01 - 5:03Трябва да има нещо по-добро."
-
5:03 - 5:05Така че той се разходил до помещението,
-
5:05 - 5:07в което развалените машини били изхвърляни --
-
5:07 - 5:09май това е научния термин--
-
5:09 - 5:11и започнал да се опитва да ги ремонтира.
-
5:11 - 5:13Взел една част от тук, друга от там,
-
5:13 - 5:15и се опитвал да направи машина,
-
5:15 - 5:18която да работи в условията, които са налице.
-
5:18 - 5:21И това, което измислил
-
5:21 - 5:24бил прототипа на Универсалния Апарат за Анестезия --
-
5:24 - 5:26апарат, който работи
-
5:26 - 5:28и осигурява анестезия
-
5:28 - 5:32независимо от условията, които неговата болница предоставя.
-
5:32 - 5:34И ето тук се връщаме отново
-
5:34 - 5:37в същата болница, малко по-добре развита, 12 години по-късно,
-
5:37 - 5:40работеща с пациенти от педиатрия до гериатрия.
-
5:40 - 5:43А сега ми позволете да Ви покажа как работи тази машина.
-
5:43 - 5:45Воала!
-
5:45 - 5:47Ето я.
-
5:47 - 5:49Когато имате ток,
-
5:49 - 5:51всичко в тази машина се случва в нейната основа.
-
5:51 - 5:54Там има вграден кислороден концентратор.
-
5:54 - 5:57Вече няколко пъти споменавам кислорода.
-
5:57 - 5:59По същество, за да приложите анестезия.
-
5:59 - 6:01Ви трябва колкото се може по-чист кислород,
-
6:01 - 6:03защото всъщност с него ще разредите
-
6:03 - 6:05упойката.
-
6:05 - 6:07Сместа, която пациентът вдишва,
-
6:07 - 6:09трябва да съдържа определен процент кислород,
-
6:09 - 6:11иначе тя става опасна.
-
6:11 - 6:13Когато има ток,
-
6:13 - 6:16кислородният концентратор използва въздуха в стаята.
-
6:16 - 6:19Както знаем, въздухът в помещението е безплатен,
-
6:19 - 6:21в изобилие,
-
6:21 - 6:23и е с 21% съдържание на кислород.
-
6:23 - 6:26Всичко, което концентраторът прави, е да поеме въздуха от стаята, да го филтрира,
-
6:26 - 6:28и да изпрати 95% чист кислород
-
6:28 - 6:30нагоре към мястото,
-
6:30 - 6:33където се смесва с упойката.
-
6:33 - 6:35Преди тази смес
-
6:35 - 6:37да достигне до дробовете на пациента,
-
6:37 - 6:39тя минава от тук --
-
6:39 - 6:41може да видите сами, тук има кислороден сензор --
-
6:41 - 6:43който на ето този монитор отчита
-
6:43 - 6:46процента доставян кислород.
-
6:46 - 6:48А ако нямате електрозахранване,
-
6:48 - 6:51или, да не дава Господ, ако то спре по средата на операцията,
-
6:51 - 6:53тази машина автоматично се трансформира
-
6:53 - 6:55без да е нужно дори и докосване,
-
6:55 - 6:58като започва да черпи въздух от стаята през този извод.
-
6:58 - 7:00Всичко останало си е същото.
-
7:00 - 7:02Единствената разлика е, че
-
7:02 - 7:05сега Вие работите с 21% кислород.
-
7:05 - 7:08Досега тази игра беше опасна,
-
7:08 - 7:11защото научавахте, че сте подали твърде малко кислород, чак когато се случи лошото.
-
7:11 - 7:14Но тук ние имаме резервна батерия с дълъг живот.
-
7:14 - 7:16Това е единствената част от машината, която разполага с батерия в резерва.
-
7:16 - 7:18Но това дава контрол на хирурзите,
-
7:18 - 7:20независимо дали има електричество или не,
-
7:20 - 7:22защото те могат да регулират потока
-
7:22 - 7:25на базата на процента кислород, който виждат, че се подава към пациента.
-
7:25 - 7:27И в двата случая,
-
7:27 - 7:29и при наличието, и при липсата на електрозахранване,
-
7:29 - 7:31се случва пациента да има нужда от помощ при дишането.
-
7:31 - 7:34Просто такава е същността на анестезията. Дробовете може да се парализират.
-
7:34 - 7:36Така че, ние добавихме това ръчно управление тук.
-
7:36 - 7:39Виждали сме операции, при които в продължение на 3-4 часа
-
7:39 - 7:42пациентът бива обдишван по този начин.
-
7:42 - 7:45Така че, това е една обикновена машина.
-
7:45 - 7:47Побиват ме тръпки да кажа проста;
-
7:47 - 7:49не, тя е обикновена.
-
7:49 - 7:51И е такава по проект.
-
7:51 - 7:53И не е нужен
-
7:53 - 7:56висококвалифициран, опитен анестезиолог, който да работи с нея,
-
7:56 - 7:59което е добре, защото в тези провинциални, квартални болници,
-
7:59 - 8:02няма как да получиш такова ниво на обучение.
-
8:02 - 8:05Апаратурата е проектирана още и за условията, при които ще бъде използвана.
-
8:05 - 8:07Тя е изключително здрава.
-
8:07 - 8:09Тя трябва да може да се справи
-
8:09 - 8:11със степента на амортизация и износване, която
-
8:11 - 8:14е характерна за тези болници.
-
8:14 - 8:16Така че, машината не се чупи лесно,
-
8:16 - 8:19но ако това се случи, почти всяка част
-
8:19 - 8:22може да бъде подменена или ремонтирана
-
8:22 - 8:25с гаечен ключ и отвертка.
-
8:25 - 8:27На последно място, тя е достъпна.
-
8:27 - 8:29Цената и е
-
8:29 - 8:318 пъти по-ниска
-
8:31 - 8:34от цената на машината, която Ви показах в началото.
-
8:34 - 8:37С други думи, говорим
-
8:37 - 8:40за машина, която позволява провеждането на операции и спасяването на животи,
-
8:40 - 8:43поради това, че е проектирана за работа в специфични условия,
-
8:43 - 8:45точно както първата машина, която Ви показах.
-
8:45 - 8:47Но ние не искаме да спрем дотук.
-
8:47 - 8:49Работи ли?
-
8:49 - 8:51Това ли е дизайнът, който наистина работи на практика?
-
8:51 - 8:53Да, показаните до момента резултати са добри.
-
8:53 - 8:56Включени са 13 болници в 4 държави
-
8:56 - 8:58и от 2010 досега
-
8:58 - 9:00сме извършили успешно повече от 2,000 операции
-
9:00 - 9:02без неблагоприятни клинични последици.
-
9:02 - 9:04Така че, сме развълнувани.
-
9:04 - 9:08Това наистина изглежда като икономическо изгодно, приложимо решение
-
9:08 - 9:11на един широко разпространен проблем.
-
9:11 - 9:13Но все още искаме да се уверим,
-
9:13 - 9:15че това е най-ефективната и безопасна апаратура, която
-
9:15 - 9:17може да бъде използвана в болниците.
-
9:17 - 9:19Ето защо създадохме редица партньорства
-
9:19 - 9:21с НПО и университети
-
9:21 - 9:24с цел събирането на данни за потребителския интерфейс,
-
9:24 - 9:26за видовете операции, за които машината е подходяща,
-
9:26 - 9:28както и за начините, по които може да бъде подобрена.
-
9:28 - 9:30Едно от тези партньорства
-
9:30 - 9:33е с Джон Хопкинс тук, в Балтимор.
-
9:33 - 9:37Опитната лаборатория за анестезия тук е наистина много добра.
-
9:37 - 9:39Така че, ние ще тестваме тази машина
-
9:39 - 9:42като пресъздадем някои от кризисните ситуации по време на операция,
-
9:42 - 9:44с които тя може да се сблъска
-
9:44 - 9:46в болниците, за които е предназначена,
-
9:46 - 9:49в контролирана, безопасна среда,
-
9:49 - 9:51и така ще оценим нейната ефективност.
-
9:51 - 9:54По този начин ще можем да сравним резултатите от проучването
-
9:54 - 9:56с реалните такива,
-
9:56 - 9:58защото сме поставили две такива машини в болници,
-
9:58 - 10:00с които Джон Хопкинс работи в Сиера Леоне,
-
10:00 - 10:03включително и във въпросната болница със спешното цезарово сечение.
-
10:05 - 10:08Май говорих доста за анестезията, възнамерявам да го правя и в бъдеще.
-
10:08 - 10:10Мисля, че е пленително,
-
10:10 - 10:12и че е важен момент за човешкото здраве.
-
10:12 - 10:15Наистина изглежда маловажно, никога не мислим за това,
-
10:15 - 10:17докато не се сблъскаме с него,
-
10:17 - 10:19и тогава то става жизненоважно.
-
10:19 - 10:21Кой има достъп до хирургия и кой не?
-
10:21 - 10:24Кой има достъп до безопасна хирургия и кой не?
-
10:24 - 10:27Виждате, това е един от много случаи, в
-
10:27 - 10:30който дизайнът, подходящият дизайн,
-
10:30 - 10:33може да има влияние върху човешкото здраве.
-
10:33 - 10:35Ако повече хора в сферата на здравеопазването,
-
10:35 - 10:38занимаващи се с някои от тези предизвикателства в бедните страни,
-
10:38 - 10:40биха започнали свой собствен процес на дизайн,
-
10:40 - 10:42свое собствено проучване,
-
10:42 - 10:44както отвън, така и
-
10:44 - 10:46вътре в самите болници --
-
10:46 - 10:48с други думи, ако създаваме проекти
-
10:48 - 10:51за различните условия, които се срещат в толкова части на света,
-
10:51 - 10:53а не за условията, които бихме искали да съществуват --
-
10:53 - 10:56бихме могли просто да спасим много животи.
-
10:56 - 10:58Много Ви благодаря!
-
10:58 - 11:02(Аплодисменти)
- Title:
- Ерика Френкел: Универсалната машина за анестезия
- Speaker:
- Erica Frenkel
- Description:
-
Представете си, че сте в средата на хирургия и спре тока! Няма светлина, няма кислород - и подаването на анестезия спира. Това се случва постоянно в болници по целия свят, превръщайки рутинни процедури в трагедии. Ерика Френкел представя едно решение: универсалната машина за анестезия.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:03