Return to Video

Zamilovať sa je tá ľahšia časť

  • 0:01 - 0:02
    V januári tohto roka
  • 0:02 - 0:07
    som publikovala tento článok v New York
    Times, v rubrike Moderná láska.
  • 0:07 - 0:09
    „Ak sa chcete zamilovať, spravte
    nasledovné.“
  • 0:09 - 0:11
    Článok je o psychologickej štúdii
  • 0:12 - 0:15
    navrhnutej na stvorenie
    romantickej lásky v laboratóriu
  • 0:15 - 0:18
    a mojej vlastnej skúsenosti z jednej
    noci minulého leta,
  • 0:18 - 0:20
    keď som si to sama vyskúšala.
  • 0:20 - 0:22
    Proces je pomerne jednoduchý:
  • 0:22 - 0:29
    dvaja cudzí ľudia si navzájom striedavo
    kladú 36 stále osobnejších otázok
  • 0:29 - 0:32
    a potom si navzájom bez slova
  • 0:32 - 0:35
    štyri minúty hľadia do očí.
  • 0:35 - 0:39
    Tu je zopár príkladov otázok.
  • 0:39 - 0:44
    Číslo 12: Ak by ste sa zajtra mohli
    zobudiť s akoukoľvek schopnosťou,
  • 0:44 - 0:45
    čo by to bolo?
  • 0:46 - 0:51
    Číslo 28: Kedy ste naposledy plakali
    pred inou osobou
  • 0:51 - 0:52
    alebo osamote?
  • 0:52 - 0:56
    Ako vidíte, naozaj sú stále viac a viac
    osobné.
  • 0:56 - 0:59
    Číslo 30, táto sa mi naozaj páči:
  • 0:59 - 1:02
    Povedzte svojmu partnerovi, čo sa vám
    na ňom páči.
  • 1:02 - 1:04
    Buďte ozaj úprimní
  • 1:04 - 1:08
    a povedzte aj veci, ktoré by ste možno
    nepovedali osobe, ktorú ste práve stretli.
  • 1:09 - 1:13
    Keď som po prvýkrát objavila túto štúdiu
    pred niekoľkými rokmi,
  • 1:13 - 1:15
    jeden detail ma naozaj zaujal,
  • 1:16 - 1:19
    a to chýr o tom, že dvaja z účastníkov
  • 1:19 - 1:21
    sa o šesť mesiacov neskôr vzali
  • 1:21 - 1:25
    a na obrad pozvali celý tím.
  • 1:25 - 1:28
    Samozrejme, bola som veľmi skeptická
  • 1:28 - 1:32
    voči tomuto procesu „výroby“
    romantickej lásky,
  • 1:32 - 1:35
    ale zároveň ma to, prirodzene, zaujalo.
  • 1:35 - 1:38
    Keď sa mi neskôr naskytla šanca
    sama si túto štúdiu vyskúšať
  • 1:38 - 1:41
    s niekým, koho som síce poznala,
    ale nie práve najlepšie,
  • 1:41 - 1:44
    nečakala som, že sa zamilujem.
  • 1:45 - 1:47
    Ale potom sme sa naozaj
    do seba zamilovali a –
  • 1:47 - 1:49
    (smiech)
  • 1:49 - 1:54
    A ja som si pomyslela, že je to fajn
    príbeh, tak som to o niekoľko mesiacov
  • 1:54 - 1:55
    poslala do rubriky Modernej lásky.
  • 1:55 - 1:59
    Článok uverejnili v januári
  • 2:00 - 2:02
    a teraz je august,
  • 2:02 - 2:05
    takže predpokladám,
    že niektorí z vás premýšľajú,
  • 2:05 - 2:08
    či sme ešte stále spolu.
  • 2:08 - 2:10
    A dôvod, prečo si to myslím, je ten,
  • 2:10 - 2:13
    že túto otázku dostávam znovu a znovu
  • 2:13 - 2:17
    a znovu už celých sedem mesiacov.
  • 2:17 - 2:20
    A táto otázka je to, o čom dnes
    naozaj chcem rozprávať.
  • 2:20 - 2:22
    Ale ešte sa k nej vrátime.
  • 2:22 - 2:25
    (smiech)
  • 2:25 - 2:27
    Takže, týždeň predtým, ako článok vyšiel,
  • 2:27 - 2:30
    som bola veľmi nervózna.
  • 2:30 - 2:32
    Posledné roky som pracovala na knihe
  • 2:32 - 2:34
    o ľúbostných príbehoch,
  • 2:34 - 2:37
    takže som si zvykla na písanie
    o mojich vlastných
  • 2:37 - 2:40
    skúsenostiach s láskou na mojom blogu.
  • 2:40 - 2:44
    Lenže príspevok na blogu si pozrie najviac
    pár stoviek ľudí –
  • 2:45 - 2:48
    a aj tí sú zvyčajne len moji
    priatelia na Facebooku –
  • 2:48 - 2:50
    a odhadovala som, že môj článok
    v New York Times
  • 2:50 - 2:53
    bude mať pravdepodobne
    niekoľko tisíc pozretí.
  • 2:54 - 2:57
    A to sa mi zdalo ako veľa pozornosti
  • 2:57 - 3:00
    pre relatívne nový vzťah.
  • 3:00 - 3:03
    Ako sa ukázalo, v skutočnosti som
    nemala ani páru.
  • 3:04 - 3:06
    Článok teda uverejnili online
  • 3:06 - 3:08
    v piatok večer,
  • 3:08 - 3:14
    a toto sa do soboty stalo
    so sledovanosťou môjho blogu.
  • 3:14 - 3:19
    S príchodom nedele zavolali z relácií
    Today Show aj Good Morning America.
  • 3:21 - 3:25
    V priebehu mesiaca mal článok
    vyše 8 miliónov pozretí,
  • 3:25 - 3:28
    a ja som na takúto pozornosť
  • 3:28 - 3:31
    bola prinajmenšom nepripravená.
  • 3:32 - 3:34
    Jedna vec je nájsť odvahu
    na úprimné písanie
  • 3:35 - 3:37
    o vašich skúsenostiach s láskou,
  • 3:37 - 3:39
    ale niečo iné je zistiť,
  • 3:39 - 3:42
    že váš ľúbostný život sa dostal
    do medzinárodných správ,
  • 3:42 - 3:43
    (smiech)
  • 3:43 - 3:47
    a uvedomiť si, že ľudia po celom svete
  • 3:47 - 3:52
    sa úprimne zaujímajú o stav
    vášho vzťahu.
  • 3:52 - 3:54
    (smiech)
  • 3:54 - 3:59
    A keď mi ľudia volali či posielali maily,
    čo robili každý deň niekoľko týždňov,
  • 3:59 - 4:03
    zakaždým sa ako prvé opýtali:
  • 4:03 - 4:05
    ste vy dvaja ešte stále spolu?
  • 4:05 - 4:08
    Vlastne som pri príprave tohto prejavu
  • 4:08 - 4:10
    spravila vo svojej e-mailovej schránke
  • 4:10 - 4:12
    rýchle vyhľadávanie frázy
    „Ste stále spolu?“
  • 4:12 - 4:15
    a ihneď mi vyskočilo niekoľko správ.
  • 4:15 - 4:17
    Boli od študentov a novinárov
  • 4:17 - 4:20
    a priateľských cudzích ľudí, ako je tento.
  • 4:20 - 4:23
    Robili so mnou rozhovory v rádiách
    a pýtali sa to.
  • 4:23 - 4:27
    Dokonca som mala aj prejav,
    a jedna žena zakričala
  • 4:27 - 4:30
    „Hej, Mandy, kde je tvoj priateľ?“
  • 4:30 - 4:33
    Okamžite som očervenela ako paprika.
  • 4:33 - 4:36
    Chápem, že to patrí k veci.
  • 4:36 - 4:40
    Ak do medzinárodného časopisu
    napíšete o svojom vzťahu,
  • 4:40 - 4:43
    mali by ste očakávať, že sa naň
    ľudia budú pýtať.
  • 4:44 - 4:48
    Nebola som však pripravená na takú
    rozsiahlu reakciu.
  • 4:48 - 4:52
    36 otázok medzitým začalo
    žiť svoj vlastný život.
  • 4:52 - 4:56
    New York Times publikoval
    nadväzujúci článok
  • 4:56 - 4:57
    na Valentína,
  • 4:57 - 5:02
    ktorý obsahoval zážitky čitateľov
    pri skúšaní štúdie na vlastnej koži,
  • 5:02 - 5:04
    s rôznymi stupňami úspechu.
  • 5:05 - 5:09
    Mojou prvou reakciou
    na všetku túto pozornosť
  • 5:09 - 5:13
    bola snaha ochrániť pred ňou môj vzťah.
  • 5:14 - 5:17
    Odmietla som každú žiadosť o to,
    aby sme sa spoločne
  • 5:17 - 5:19
    objavili v médiách.
  • 5:19 - 5:21
    Odmietla som rozhovory v televízii
  • 5:21 - 5:25
    a zamietla som každú požiadavku
    na fotografovanie nás dvoch.
  • 5:25 - 5:28
    Myslím, že som sa bála, že by sme sa
  • 5:28 - 5:32
    neúmyselne stali ikonami procesu
    zamilovania,
  • 5:32 - 5:36
    čo bola pozícia, na ktorú som sa vôbec
    necítila byť kompetentná.
  • 5:37 - 5:39
    Rozumiem tomu:
  • 5:39 - 5:42
    ľudia nechceli iba vedieť,
    či štúdia funguje,
  • 5:42 - 5:45
    chceli vedieť, či skutočne funguje:
  • 5:45 - 5:50
    to znamená, či je schopná stvoriť lásku,
    ktorá by pretrvala,
  • 5:50 - 5:55
    nie len románik, ale ozajstnú lásku,
    udržateľnú lásku.
  • 5:55 - 5:59
    To však bola otázka, na ktorú som sa
    necítila byť schopná odpovedať.
  • 5:59 - 6:02
    Môj vlastný vzťah mal len pár mesiacov
  • 6:02 - 6:07
    a mala som pocit, že ľudia sa v prvom rade
    pýtajú nesprávne.
  • 6:08 - 6:12
    Čo by im skutočne povedala moja odpoveď?
  • 6:12 - 6:14
    Ak by odpoveď bola nie,
  • 6:14 - 6:18
    bola by skúsenosť s týmito
    36 otázkami
  • 6:18 - 6:20
    niečo, čo nestojí za námahu?
  • 6:21 - 6:24
    Dr. Arthur Aron prvý raz napísal
    o otázkach
  • 6:24 - 6:28
    v tejto štúdii v roku 1997,
  • 6:28 - 6:33
    a tu cieľom vedcov nebolo
    vytvorenie romantickej lásky.
  • 6:33 - 6:35
    Miesto toho chceli dopomôcť
  • 6:35 - 6:38
    k zblíženiu medzi študentmi vysokých škôl
  • 6:38 - 6:41
    využitím niečoho, čo Aron nazval
  • 6:41 - 6:46
    „podporené, stupňujúce sa, vzájomné,
    osobnostné sebaotvorenie“.
  • 6:46 - 6:48
    Znie to romanticky, však?
  • 6:50 - 6:51
    Ale štúdia naozaj fungovala.
  • 6:51 - 6:54
    Jej účastníci sa naozaj cítili
    navzájom si bližší,
  • 6:54 - 7:00
    a niekoľko nasledujúcich výskumov tiež
    využilo Aronov protokol rýchlych priateľov
  • 7:00 - 7:04
    ako spôsob na rýchle vytvorenie dôvery
    a intimity medzi cudzími ľuďmi.
  • 7:04 - 7:07
    Použili ho medzi príslušníkmi
    polície či komunít
  • 7:07 - 7:11
    a uplatnil sa aj medzi ľuďmi
    s protichodnými politickými ideológiami.
  • 7:12 - 7:14
    Pôvodná verzia príbehu,
  • 7:14 - 7:16
    tá, ktorú som vyskúšala minulé leto,
  • 7:16 - 7:20
    ktorá spojila osobné otázky
    so štvorminútovým očným kontaktom,
  • 7:20 - 7:22
    sa v danom článku spomína,
  • 7:22 - 7:25
    avšak, nanešťastie,
    nebola nikdy publikovaná.
  • 7:27 - 7:30
    Pred pár mesiacmi, keď som mala prejav
  • 7:30 - 7:32
    na malej vysokej škole slobodného umenia,
  • 7:32 - 7:35
    po skončení za mnou prišiel študent
  • 7:35 - 7:37
    a povedal mi, tak trochu placho,
  • 7:37 - 7:42
    „Teda, vyskúšal som vašu štúdiu
    a nefungovalo to.“
  • 7:42 - 7:46
    Vyzeral tým byť trochu zmätený.
  • 7:46 - 7:50
    „Myslíš tým, že ty a osoba, s ktorou si to
    skúsil, ste sa nezamilovali?“ pýtam sa.
  • 7:50 - 7:53
    „No...“ Odmlčal sa.
  • 7:53 - 7:55
    „Myslím, že chce byť len moja kamarátka.“
  • 7:57 - 8:01
    „Ale stali sa z vás lepší kamaráti?“
    pýtala som sa.
  • 8:01 - 8:05
    „Mal si po vyskúšaní štúdie pocit, že
    ste sa naozaj spoznali lepšie?“
  • 8:05 - 8:06
    Prikývol.
  • 8:06 - 8:09
    „Potom to fungovalo,“ vyhlásila som.
  • 8:09 - 8:13
    Nemyslím si, že to bola odpoveď,
    po ktorej pátral.
  • 8:13 - 8:18
    Vlastne si nemyslím, že to je odpoveď,
    ktorú by hocikto z nás hľadal,
  • 8:18 - 8:20
    keď ide o lásku.
  • 8:20 - 8:22
    S touto štúdiou som sa stretla
  • 8:22 - 8:23
    prvý raz, keď som mala 29
  • 8:23 - 8:27
    a prechádzala som skutočne
    ťažkým rozchodom.
  • 8:27 - 8:29
    Bola som v tom vzťahu od dvadsiatich,
  • 8:29 - 8:32
    teda v podstate celý môj dospelý život,
  • 8:32 - 8:34
    a bola to moja prvá skutočná láska,
  • 8:34 - 8:39
    a nemala som ani tušenie, ako a či vôbec
    bez neho dokážem žiť.
  • 8:39 - 8:42
    Tak som sa obrátila na vedu.
  • 8:42 - 8:46
    Preskúmala som všetko, čo sa dalo
    o problematike romantickej lásky,
  • 8:46 - 8:52
    a myslím, že som dúfala, že by to
    mohlo nejako vyliečiť môj zármutok.
  • 8:52 - 8:54
    Neviem, či som si to vtedy uvedomovala –
  • 8:55 - 8:58
    myslela som, že iba robím prieskum
    pre knihu, ktorú som písala –
  • 8:58 - 9:02
    ale pri spätnom pohľade
    sa mi to zdá úplne jasné.
  • 9:02 - 9:06
    Dúfala som, že ak sa vyzbrojím vedomosťami
    o romantickej láske,
  • 9:06 - 9:11
    možno sa už nikdy nebudem cítiť
    tak príšerne a osamelo ako vtedy.
  • 9:12 - 9:17
    A všetky tieto vedomosti sa mi určitým
    spôsobom zišli.
  • 9:17 - 9:20
    Som v láske trpezlivejšia.
    Som uvoľnenejšia.
  • 9:20 - 9:24
    Sebaistejšie žiadam to, čo chcem.
  • 9:24 - 9:27
    Ale taktiež vidím samu seba jasnejšie
  • 9:27 - 9:32
    a vidím, že to, čo chcem, je niekedy viac,
  • 9:32 - 9:35
    ako je primerané žiadať.
  • 9:35 - 9:38
    Čo od lásky chcem, je záruka,
  • 9:38 - 9:40
    že som milovaná nielen dnes
  • 9:40 - 9:43
    a že budem milovaná zajtra,
  • 9:43 - 9:48
    ale že ma osoba, ktorú milujem,
    bude milovať navždy.
  • 9:49 - 9:53
    Možno je to práve možnosť
    existencie takejto záruky
  • 9:53 - 9:55
    na ktorú sa ľudia v skutočnosti pýtali,
  • 9:55 - 9:57
    keď chceli vedieť, či sme stále spolu.
  • 9:59 - 10:03
    Médiá teda hovorili príbeh o 36 otázkach,
  • 10:03 - 10:06
    ktoré by mohli byť skratkou
    k zamilovaniu.
  • 10:06 - 10:10
    Možno existuje spôsob,
    ako zmierniť riziko, čo s tým súvisí.
  • 10:10 - 10:12
    A to je veľmi príťažlivý príbeh,
  • 10:12 - 10:16
    pretože byť zamilovaný je úžasný pocit,
  • 10:16 - 10:18
    ale je tiež desivý.
  • 10:18 - 10:21
    V momente, keď priznáte,
    že niekoho milujete,
  • 10:21 - 10:24
    priznávate, že môžete veľa stratiť,
  • 10:25 - 10:29
    a je pravda, že tieto otázky
    ponúkajú mechanizmus,
  • 10:29 - 10:31
    ako niekoho rýchlo spoznať,
  • 10:31 - 10:34
    čo je tiež mechanizmus,
    ako sa nechať spoznať.
  • 10:34 - 10:38
    A podľa mňa je práve toto vec, ktorú
    väčšina z nás od lásky chce:
  • 10:38 - 10:42
    aby nás niekto poznal, videl, chápal.
  • 10:43 - 10:45
    Ale myslím, že keď ide o lásku,
  • 10:45 - 10:50
    sme až príliš ochotní prijať
    krátku verziu príbehu.
  • 10:50 - 10:53
    Verziu príbehu, ktorá sa pýta
    „Ste stále spolu?“
  • 10:53 - 10:56
    a uspokojí sa s odpoveďou áno alebo nie.
  • 10:58 - 10:59
    Takže namiesto tejto otázky
  • 11:00 - 11:03
    navrhujem, aby sme kládli ťažšie otázky.
  • 11:03 - 11:04
    Otázky ako:
  • 11:05 - 11:08
    Ako sa rozhodnete, kto si vašu lásku
  • 11:08 - 11:09
    zaslúži a kto nie?
  • 11:11 - 11:14
    Ako zostať zamilovaný, keď sa
    veci skomplikujú,
  • 11:14 - 11:17
    a ako máte vedieť, kedy to
    skrátka skončiť a utiecť?
  • 11:18 - 11:20
    Ako sa dá žiť s pochybnosťami,
  • 11:20 - 11:23
    ktoré sa nevyhnutne vkradnú
    do každého vzťahu,
  • 11:23 - 11:24
    alebo ešte ťažšie,
  • 11:24 - 11:27
    ako žiť s partnerovými pochybnosťami?
  • 11:28 - 11:31
    Nemusím nutne poznať odpovede
    na všetky tieto otázky,
  • 11:31 - 11:37
    ale myslím, že sú dôležitým štartom
    pre hlbšiu konverzáciu
  • 11:37 - 11:39
    o tom, čo to znamená niekoho milovať.
  • 11:40 - 11:42
    Takže, ak chcete,
  • 11:42 - 11:47
    krátka verzia príbehu
    môjho vzťahu je takáto:
  • 11:47 - 11:50
    pred rokom sme s mojím známym
    vyskúšali štúdiu,
  • 11:50 - 11:53
    ktorá mala vytvárať romantickú lásku,
  • 11:53 - 11:54
    zamilovali sme sa do seba
  • 11:54 - 11:56
    a sme stále spolu,
  • 11:56 - 11:58
    a mňa to tak veľmi teší.
  • 11:59 - 12:04
    Ale zamilovať sa nie je to isté,
    ako zostať zamilovaný.
  • 12:04 - 12:07
    Zamilovať sa je tá ľahšia časť.
  • 12:08 - 12:13
    Na konci môjho článku som teda napísala
    „Láska sa nám neprihodila.
  • 12:13 - 12:16
    Zamilovali sme sa,
    lebo sme sa tak rozhodli.“
  • 12:16 - 12:20
    A trochu krčím nosom,
    keď to teraz čítam,
  • 12:20 - 12:23
    nie preto, že by to nebola pravda,
  • 12:23 - 12:26
    ale preto, že vtedy som nezvážila,
  • 12:26 - 12:29
    čo všetko bolo v tom
    rozhodnutí obsiahnuté.
  • 12:29 - 12:35
    Neuvedomila som si, koľkokrát
    ho budeme musieť urobiť,
  • 12:35 - 12:38
    koľkokrát budem musieť vo vyberaní
    tejto voľby pokračovať
  • 12:38 - 12:42
    bez toho, aby som vedela,
    či si aj on vždy vyberie mňa.
  • 12:42 - 12:48
    Chcem, aby stačilo položiť
    a odpovedať na 36 otázok
  • 12:48 - 12:53
    a rozhodnúť sa milovať niekoho
    takého veľkodušného, láskavého a vtipného
  • 12:53 - 12:58
    a rozhlásiť tú voľbu v najväčších
    novinách Ameriky.
  • 12:59 - 13:02
    Namiesto toho som svoj vzťah premenila
  • 13:02 - 13:06
    na niečo ako mýtus, ktorému úplne neverím.
  • 13:06 - 13:10
    A po čom naozaj túžim, a s tou túžbou
    možno strávim celý život,
  • 13:10 - 13:13
    je to, aby ten mýtus bol pravdou.
  • 13:13 - 13:18
    Chcem šťastný koniec naznačený
    v nadpise môjho článku,
  • 13:18 - 13:19
    ktorý je, mimochodom,
  • 13:20 - 13:23
    jediná časť článku, ktorú som
    v skutočnosti nenapísala.
  • 13:23 - 13:26
    (smiech)
  • 13:27 - 13:31
    Miesto toho však mám príležitosť
    rozhodnúť sa milovať niekoho
  • 13:31 - 13:35
    a nádej, že on sa rozhodne milovať mňa,
  • 13:35 - 13:37
    a je to desivé,
  • 13:37 - 13:39
    ale tak to už s láskou je.
  • 13:39 - 13:40
    Ďakujem vám.
Title:
Zamilovať sa je tá ľahšia časť
Speaker:
Many Len Catron
Description:

Vedeli ste, že na to, aby ste sa zamilovali do hocikoho, vám stačí položiť mu 36 otázok? Mandy Len Catron tento experiment podstúpila, zafungoval a napísala o ňom článok, ktorý sa rozšíril ako vírus (a ktorý vám pravdepodobne poslala mamina). Ale... je to skutočná láska? Vydržalo im to? A znamená zamilovať sa a zostať zamilovaný to isté?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53

Slovak subtitles

Revisions