Return to Video

Влюбиться — это просто

  • 0:01 - 0:02
    Я опубликовала эту статью
  • 0:02 - 0:07
    в колонке «Современная любовь» газеты
    «Нью-Йорк Таймс» в январе этого года.
  • 0:07 - 0:09
    «Как влюбиться в кого угодно».
  • 0:09 - 0:12
    Эта статья посвящена
    психологическому исследованию,
  • 0:12 - 0:15
    разработанному с целью вызвать
    чувство романтической любви в лаборатории,
  • 0:15 - 0:18
    и тому, как я испытала это
    на своём личном опыте
  • 0:18 - 0:20
    в один из вечеров прошлым летом.
  • 0:20 - 0:22
    Процедура довольно проста:
  • 0:22 - 0:29
    два незнакомца по очереди задают друг другу
    36 всё более и более личных вопросов,
  • 0:29 - 0:32
    а затем пристально смотрят
    друг другу в глаза,
  • 0:32 - 0:35
    не разговаривая, в течение четырёх минут.
  • 0:35 - 0:39
    Вот пара вопросов, для примера.
  • 0:39 - 0:44
    Номер 12: если бы завтра вы проснулись
    с каким-либо качеством или способностью,
  • 0:44 - 0:45
    что бы это было?
  • 0:46 - 0:51
    Номер 28: когда вы в последний раз плакали
    в присутствии другого человека?
  • 0:51 - 0:52
    А в одиночестве?
  • 0:52 - 0:56
    Как вы видите, вопросы постепенно
    приобретают более личный характер.
  • 0:56 - 0:59
    Номер 30, этот мне очень нравится:
  • 0:59 - 1:02
    скажите своему партнёру,
    что вам в нём нравится;
  • 1:02 - 1:04
    будьте предельно честны в этот раз,
    говорите то,
  • 1:04 - 1:08
    что вряд ли сказали бы человеку,
    с которым только что познакомились.
  • 1:09 - 1:13
    Когда я впервые натолкнулась на это
    исследование несколькими годами ранее,
  • 1:13 - 1:16
    моё внимание привлекла одна деталь,
  • 1:16 - 1:19
    а именно слух о том,
    что двое участников исследования
  • 1:19 - 1:21
    поженились через шесть месяцев
  • 1:21 - 1:25
    и пригласили на свадьбу
    всех работников лаборатории.
  • 1:25 - 1:28
    Я довольно скептически отнеслась
  • 1:28 - 1:32
    к этому процессу «производства»
    романтической любви,
  • 1:32 - 1:35
    но, конечно же, была заинтригована.
  • 1:35 - 1:38
    Когда мне выпал шанс
    испробовать это исследование на себе,
  • 1:38 - 1:41
    с человеком, которого я знала,
    но не очень хорошо,
  • 1:41 - 1:45
    я не ожидала влюбиться.
  • 1:45 - 1:47
    Но всё вышло именно так и...
  • 1:47 - 1:49
    (Смех)
  • 1:49 - 1:54
    Я подумала, что это интересная история,
    и послала её в «Нью-Йорк Таймс»
  • 1:54 - 1:55
    несколько месяцев спустя.
  • 1:55 - 1:59
    Итак, напечатали её в январе,
  • 2:00 - 2:02
    сейчас уже август,
  • 2:02 - 2:05
    и я предполагаю,
    что некоторым из вас интересно,
  • 2:05 - 2:08
    вместе ли мы до сих пор?
  • 2:08 - 2:10
    Я уверена, что вам это интересно,
    хотя бы потому,
  • 2:10 - 2:13
    что этот вопрос мне задают
  • 2:13 - 2:17
    снова и снова на протяжении
    последних семи месяцев.
  • 2:17 - 2:20
    Именно об этом вопросе
    я и хочу поговорить сегодня.
  • 2:20 - 2:22
    Но мы вернёмся к нему попозже.
  • 2:22 - 2:25
    (Смех)
  • 2:25 - 2:27
    За неделю до того, как вышла статья,
  • 2:27 - 2:30
    я очень нервничала.
  • 2:30 - 2:32
    Я работала над книгой об историях любви
  • 2:32 - 2:34
    в течение нескольких лет,
  • 2:34 - 2:37
    поэтому для меня было не в новинку
    писать в блоге
  • 2:37 - 2:40
    о своём собственном любовном опыте.
  • 2:40 - 2:45
    Но посты в блоге
    получали не более 200 просмотров,
  • 2:45 - 2:48
    и обычно это были мои друзья
    в «Фейсбуке»,
  • 2:48 - 2:50
    а по моим оценкам статью
    в «Нью-Йорк Таймс»
  • 2:50 - 2:53
    должны были прочитать
    несколько тысяч людей.
  • 2:54 - 2:57
    Мне казалось,
    что это слишком большое внимание
  • 2:57 - 3:00
    к относительно недавним отношениям.
  • 3:00 - 3:03
    Однако я даже не представляла себе
    реального масштаба.
  • 3:04 - 3:06
    Статью опубликовали онлайн
  • 3:06 - 3:08
    в пятницу вечером,
  • 3:08 - 3:14
    и вот что случилось с трафиком
    на моём блоге уже в субботу.
  • 3:14 - 3:19
    А в воскресенье мне позвонили из телешоу
    «Сегодня» и «Доброе утро, Америка».
  • 3:21 - 3:25
    За месяц статью прочитали
    более восьми миллионов людей,
  • 3:25 - 3:28
    и я была, мягко говоря,
  • 3:28 - 3:32
    не совсем готова к такому вниманию.
  • 3:32 - 3:35
    Одно дело набраться смелости
    и честно написать
  • 3:35 - 3:37
    о своём опыте в любви,
  • 3:37 - 3:39
    но другое — обнаружить,
  • 3:39 - 3:42
    что ваша личная жизнь
    стала международной новостью...
  • 3:42 - 3:43
    (Смех)
  • 3:43 - 3:47
    и осознать, что люди по всему миру
  • 3:47 - 3:52
    искренне увлечены состоянием ваших
    новых отношений.
  • 3:52 - 3:54
    (Смех)
  • 3:54 - 3:59
    Когда люди звонили или писали, а они это
    делали ежедневно в течение многих недель,
  • 3:59 - 4:03
    они всегда сначала задавали
    один и тот же вопрос:
  • 4:03 - 4:05
    вы до сих пор вместе?
  • 4:05 - 4:08
    На самом деле, пока я готовилась
    к этому выступлению,
  • 4:08 - 4:10
    я быстренько поискала в почте
  • 4:10 - 4:12
    фразу «Вы всё ещё вместе?»
  • 4:12 - 4:15
    и сразу же увидела несколько сообщений.
  • 4:15 - 4:17
    Они были от студентов, журналистов
  • 4:17 - 4:20
    и просто доброжелательных незнакомцев,
    как это.
  • 4:20 - 4:23
    Я давала интервью на радио,
    там тоже задавали этот вопрос.
  • 4:23 - 4:27
    Я даже выступала с речью, и одна женщина
    крикнула прямо из зала:
  • 4:27 - 4:30
    «Эй, Мэнди, где твой парень?»
  • 4:30 - 4:33
    Я тут же покраснела.
  • 4:33 - 4:36
    Я понимаю, что это — часть процесса.
  • 4:36 - 4:40
    Если вы пишете о своих отношениях
    в международной газете,
  • 4:40 - 4:44
    то должны ожидать, что люди будут
    свободно спрашивать вас о них.
  • 4:44 - 4:48
    Но я была просто не готова
    к такой ответной реакции.
  • 4:48 - 4:52
    Казалось, что эти 36 вопросов
    начали жить своей собственной жизнью.
  • 4:52 - 4:56
    На самом деле «Нью-Йорк Таймс»
    напечатала дополнительную статью
  • 4:56 - 4:57
    ко Дню Святого Валентина,
  • 4:57 - 5:02
    в которой говорилось об опыте читателей,
    попробовавших это исследование на себе,
  • 5:02 - 5:04
    с разной степенью успеха.
  • 5:05 - 5:09
    Моим первым порывом
    при всём этом внимании
  • 5:09 - 5:13
    было встать на защиту
    своих личных отношений.
  • 5:14 - 5:17
    Я отвечала отказом
    на каждую просьбу о том,
  • 5:17 - 5:19
    чтобы мы вдвоём появились в СМИ,
  • 5:19 - 5:21
    я отклоняла интервью на телевидении,
  • 5:21 - 5:25
    говорила «нет» всем, кто хотел
    получить нашу совместную фотографию.
  • 5:25 - 5:28
    Мне кажется, я боялась,
    что мы непреднамеренно
  • 5:28 - 5:32
    станем образцом самого процесса,
    когда люди влюбляются друг в друга,
  • 5:32 - 5:36
    и я чувствовала, что мы
    совершенно не подходили на эту роль.
  • 5:37 - 5:39
    Я понимаю,
  • 5:39 - 5:42
    люди не просто хотели знать,
    работает ли это исследование,
  • 5:42 - 5:45
    они хотели знать,
    действительно ли оно работает,
  • 5:45 - 5:50
    а именно: может ли оно
    создать такую любовь, которая бы длилась,
  • 5:50 - 5:55
    была не просто мимолётным романом,
    а настоящей, крепкой любовью.
  • 5:55 - 5:59
    Но это был вопрос,
    на который я была не в состоянии ответить.
  • 5:59 - 6:02
    Моим отношениям
    было всего несколько месяцев,
  • 6:02 - 6:07
    и мне казалось, что люди изначально
    задавали не тот вопрос.
  • 6:08 - 6:12
    Что на самом деле дал бы им ответ о том,
    вместе мы ещё или нет?
  • 6:12 - 6:14
    Если бы ответ был «нет»,
  • 6:14 - 6:18
    то стало бы от этого прохождение
    эксперимента с вопросами
  • 6:18 - 6:20
    менее стоящим?
  • 6:21 - 6:24
    Доктор Артур Арон впервые написал
    об этих вопросах
  • 6:24 - 6:28
    вот в этом исследовании в 1997 году,
  • 6:28 - 6:33
    и тогда целью исследователей было
    не создание чувства романтической любви.
  • 6:33 - 6:35
    Вместо этого они хотели поспособствовать
  • 6:35 - 6:38
    созданию межличностной близости
    среди студентов,
  • 6:38 - 6:41
    используя то, что Арон называл
  • 6:41 - 6:46
    «непрерывно нарастающим взаимным
    личностным самораскрытием».
  • 6:46 - 6:48
    Звучит романтично, да?
  • 6:50 - 6:51
    Но эксперимент сработал.
  • 6:51 - 6:54
    Участники действительно чувствовали себя
    ближе после его прохождения,
  • 6:54 - 7:00
    и несколько последующих исследований
    использовали протокол «быстрой дружбы»
  • 7:00 - 7:04
    как способ за короткое время создать
    доверие и близость между незнакомцами.
  • 7:04 - 7:07
    Он использовался
    на полицейских и гражданах,
  • 7:07 - 7:11
    на людях с противоположными
    политическими взглядами.
  • 7:12 - 7:14
    На оригинальную версию исследования,
  • 7:14 - 7:16
    ту, которую я испытала на себе
    прошлым летом,
  • 7:16 - 7:20
    объединяющую личные вопросы
    и четыре минуты зрительного контакта,
  • 7:20 - 7:22
    была ссылка в этой статье,
  • 7:22 - 7:25
    но, к сожалению, её так и не опубликовали.
  • 7:27 - 7:30
    Несколько месяцев назад я выступала
  • 7:30 - 7:32
    в небольшом гуманитарном колледже,
  • 7:32 - 7:35
    после чего ко мне подошёл студент
  • 7:35 - 7:37
    и сказал, немного смущённо:
  • 7:37 - 7:42
    «Я попробовал ваш эксперимент на себе,
    но он не сработал».
  • 7:42 - 7:46
    Казалось, он был немного озадачен этим.
  • 7:46 - 7:50
    «Вы имеете в виду, что не влюбились в того,
    с кем его проводили?» — спросила я.
  • 7:50 - 7:53
    «Нууу... — сказал он в нерешительности, —
  • 7:53 - 7:55
    я думаю, она хочет остаться друзьями».
  • 7:57 - 8:01
    «Стала ли ваша дружба крепче?» —
    спросила я.
  • 8:01 - 8:05
    «Вы почувствовали, что действительно
    узнали друг друга после исследования?»
  • 8:05 - 8:06
    Он кивнул.
  • 8:06 - 8:09
    «Ну, тогда оно сработало», — сказала я.
  • 8:09 - 8:13
    Я не думаю, что он ждал такого ответа.
  • 8:13 - 8:18
    На самом деле я не думаю, что этого ответа
    ожидает кто-либо из нас,
  • 8:18 - 8:20
    когда дело касается любви.
  • 8:20 - 8:22
    Я впервые наткнулась
    на это исследование,
  • 8:22 - 8:23
    когда мне было 29 лет
  • 8:23 - 8:27
    и я проходила через период
    сложного разрыва отношений.
  • 8:27 - 8:29
    В этих отношениях я была с 20 лет,
  • 8:29 - 8:32
    а это, в принципе, вся моя взрослая жизнь,
  • 8:32 - 8:34
    он был моей первой настоящей любовью,
  • 8:34 - 8:39
    и я не представляла, как я буду жить
    без него дальше и смогу ли жить вообще.
  • 8:39 - 8:42
    Поэтому я обратилась к науке.
  • 8:42 - 8:46
    Я исследовала всё, что только могла найти
    о науке романтической любви.
  • 8:46 - 8:52
    Думаю, я надеялась, что это как-то
    убережёт меня от страданий.
  • 8:52 - 8:54
    Я не знаю, осознавала ли я это тогда.
  • 8:55 - 8:58
    Я думала, что занималась поиском
    информации для книги, которую писала,
  • 8:58 - 9:02
    однако в ретроспективе
    это кажется абсолютно очевидным.
  • 9:02 - 9:06
    Я думала, что если вооружусь знаниями
    о романтической любви,
  • 9:06 - 9:11
    то больше никогда не буду чувствовать себя
    так ужасно и одиноко, как в то время.
  • 9:12 - 9:17
    Все эти знания в какой-то степени
    были мне полезны.
  • 9:17 - 9:20
    Я стала более терпеливой в любви.
    Более спокойной.
  • 9:20 - 9:24
    Я с большей уверенностью прошу о том,
    чего хочу.
  • 9:24 - 9:27
    Я также понимаю себя более чётко,
  • 9:27 - 9:32
    я понимаю, что иногда то, чего я хочу,
  • 9:32 - 9:35
    превышает разумные пределы того,
    о чём можно попросить.
  • 9:35 - 9:38
    Я хочу от любви гарантии,
  • 9:38 - 9:40
    что меня будут любить не только сегодня
  • 9:40 - 9:43
    и не только завтра,
  • 9:43 - 9:48
    но что меня будет всегда любить человек,
    которого люблю я.
  • 9:49 - 9:53
    Может быть, именно о возможности
    такой гарантии
  • 9:53 - 9:55
    в действительности спрашивали люди,
  • 9:55 - 9:57
    когда хотели знать о том,
    были ли мы всё ещё вместе.
  • 9:59 - 10:03
    Так что история, которую рассказали в СМИ
    об этих 36 вопросах,
  • 10:03 - 10:06
    на самом деле о том, что, возможно,
    есть быстрый способ влюбиться.
  • 10:06 - 10:10
    Возможно, есть способ
    как-то уменьшить риски, связанные с этим,
  • 10:10 - 10:12
    а это очень привлекает,
  • 10:12 - 10:16
    потому что влюбляться —
    это изумительно,
  • 10:16 - 10:18
    но также и страшно.
  • 10:18 - 10:21
    В тот момент, когда вы признаёте,
    что любите кого-то,
  • 10:21 - 10:24
    вы признаёте, что вам есть много
    что терять.
  • 10:25 - 10:29
    Это правда, что эти вопросы
    обеспечивают механизм,
  • 10:29 - 10:31
    который позволяет быстро узнать кого-либо,
  • 10:31 - 10:34
    а также позволяет другим узнать вас.
  • 10:34 - 10:38
    Я думаю, именно этого
    многие из нас хотят от любви —
  • 10:38 - 10:42
    чтобы нас знали, видели и понимали.
  • 10:43 - 10:45
    Но я думаю, когда дело касается любви,
  • 10:45 - 10:50
    мы слишком охотно принимаем
    короткую версию истории,
  • 10:50 - 10:53
    ту, в которой спрашивают:
    «Вы всё ещё вместе?» —
  • 10:53 - 10:56
    и удовлетворяются простым
    ответом «да» или «нет».
  • 10:58 - 11:00
    Вместо этого вопроса
  • 11:00 - 11:03
    я предлагаю задать
    несколько более сложных вопросов.
  • 11:03 - 11:04
    Например:
  • 11:05 - 11:08
    как вы решаете,
    кто заслуживает вашей любви,
  • 11:08 - 11:09
    а кто — нет?
  • 11:11 - 11:14
    Как вы продолжаете любить друг друга,
    когда начинаются трудности?
  • 11:14 - 11:17
    Как вы понимаете, когда нужно
    бежать от отношений наутёк?
  • 11:18 - 11:20
    Как вы живёте с сомнением,
  • 11:20 - 11:23
    которое неизбежно закрадывается
    во всех отношениях,
  • 11:23 - 11:24
    или, что ещё более сложно,
  • 11:24 - 11:27
    как вы живёте с сомнением вашего партнёра?
  • 11:28 - 11:31
    Я не говорю, что знаю ответы
    на все эти вопросы,
  • 11:31 - 11:37
    но думаю, что они являются важным началом
    более вдумчивого разговора о том,
  • 11:37 - 11:39
    что значит любить кого-то.
  • 11:40 - 11:42
    Так что, если хотите знать,
  • 11:42 - 11:47
    короткая версия истории
    моих отношений такова:
  • 11:47 - 11:50
    год назад я и мой знакомый
    опробовали один эксперимент,
  • 11:50 - 11:53
    разработанный с целью создать
    чувство романтической любви.
  • 11:53 - 11:54
    Мы влюбились друг в друга,
  • 11:54 - 11:56
    мы до сих пор вместе,
  • 11:56 - 11:58
    и я очень рада.
  • 11:59 - 12:04
    Но влюбиться — не то же самое,
    что любить.
  • 12:04 - 12:07
    Влюбиться — это просто.
  • 12:08 - 12:13
    В конце своей статьи я написала:
    «Любовь не пришла к нам сама.
  • 12:13 - 12:16
    Мы влюбились, потому что каждый из нас
    сделал такой выбор».
  • 12:16 - 12:20
    Меня немного передёргивает,
    когда я читаю это сейчас,
  • 12:20 - 12:23
    не потому, что это неправда,
  • 12:23 - 12:26
    а потому, что тогда
    я брала в расчёт далеко не всё,
  • 12:26 - 12:29
    что содержалось в этом выборе.
  • 12:29 - 12:35
    Я не брала в расчёт то, сколько раз
    каждому из нас придётся делать этот выбор
  • 12:35 - 12:38
    и сколько раз я буду снова и снова
    делать этот выбор,
  • 12:38 - 12:42
    не зная, будет ли он всегда выбирать меня.
  • 12:42 - 12:48
    Я бы хотела, чтобы было достаточно того,
    что я задала и ответила на 36 вопросов,
  • 12:48 - 12:53
    что решила полюбить кого-то,
    столь щедрого, доброго и весёлого,
  • 12:53 - 12:58
    и что распространила информацию об этом
    в самой известной газете Америки.
  • 12:59 - 13:02
    Но вместо этого
    я превратила свои отношения
  • 13:02 - 13:06
    в некий миф, в который сама не особо верю.
  • 13:06 - 13:10
    Но я хочу, и, возможно,
    буду хотеть всю свою жизнь,
  • 13:10 - 13:13
    чтобы этот миф был реальностью.
  • 13:13 - 13:18
    Я хочу эту счастливую развязку,
    вытекающую из названия моей статьи,
  • 13:18 - 13:20
    которое, между прочим,
  • 13:20 - 13:23
    является единственной частью статьи,
    которую писала не я.
  • 13:23 - 13:27
    (Смех)
  • 13:27 - 13:31
    Вместо этого у меня есть шанс
    сделать выбор любить кого-то
  • 13:31 - 13:35
    и надежда на то, что он выберет
    любить меня в ответ.
  • 13:35 - 13:37
    Это страшно,
  • 13:37 - 13:39
    но это неотъемлемая часть любви.
  • 13:39 - 13:40
    Спасибо.
Title:
Влюбиться — это просто
Speaker:
Мэнди Лэн Кэтрон
Description:

Вы знали, что можно влюбиться в незнакомца, просто задав ему 36 вопросов? Мэнди Лэн Кэтрон поставила этот эксперимент на себе, влюбилась и написала об этом статью, распространившуюся словно вирус (ваша мама наверняка вам её отправляла). Но... настоящая ли это любовь? Как долго она продлилась? И какова разница между тем, чтобы влюбиться, и тем, чтобы продолжать любить?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53

Russian subtitles

Revisions