Return to Video

Enamorarse es la parte fácil

  • 0:01 - 0:02
    Publiqué este artículo
  • 0:02 - 0:07
    en la columna Amor Moderno del
    New York Times, en enero de este año.
  • 0:07 - 0:09
    ”Para enamorarse de alguien,
    haga esto.”
  • 0:09 - 0:11
    El artículo trata de
    un estudio psicológico,
  • 0:12 - 0:15
    diseñado para crear amor
    romántico en el laboratorio,
  • 0:15 - 0:18
    y de mi propia experiencia
    al probarlo yo misma
  • 0:18 - 0:20
    una noche del verano pasado.
  • 0:20 - 0:22
    Así que el procedimiento
    es bastante simple:
  • 0:22 - 0:29
    Dos extraños se turnan para hacerse
    36 preguntas cada vez más personales
  • 0:29 - 0:32
    y luego ambos se miran a los ojos
  • 0:32 - 0:35
    sin hablar durante cuatro minutos.
  • 0:35 - 0:39
    He aquí un par de preguntas de ejemplo.
  • 0:39 - 0:44
    Número 12: Si pudieras despertar
    mañana con una cualidad o habilidad,
  • 0:44 - 0:45
    ¿cuál sería?
  • 0:46 - 0:51
    Número 28: ¿Cuándo fue la última vez
    que lloraste ante otra persona?
  • 0:51 - 0:52
    ¿Y solo?
  • 0:52 - 0:56
    A mediada que se avanza,
    éstas son cada vez más personales.
  • 0:56 - 0:59
    Número 30:
    --Esta realmente me gusta--
  • 0:59 - 1:02
    Dile a tu pareja
    qué te agrada de él o ella;
  • 1:02 - 1:04
    sé muy sincero esta vez,
  • 1:04 - 1:08
    y di cosas que que no dirías
    a alguien que recién has conocido.
  • 1:09 - 1:13
    Cuando me topé con
    este estudio hace unos años,
  • 1:13 - 1:15
    un detalle realmente
    me llamó la atención,
  • 1:16 - 1:19
    el chisme de que
    dos de los participantes
  • 1:19 - 1:21
    se habían casado seis meses después
  • 1:21 - 1:25
    e invitado a todo del laboratorio
    a la ceremonia.
  • 1:25 - 1:28
    Así que, era escéptica
  • 1:28 - 1:32
    acerca de este proceso
    de fabricar amor romántico,
  • 1:32 - 1:35
    pero, desde luego,
    también estaba intrigada.
  • 1:35 - 1:38
    Y cuando tuve la ocasión de
    probar este estudio,
  • 1:38 - 1:41
    con alguien que conocía no
    particularmente muy bien,
  • 1:41 - 1:44
    no esperaba enamorarme.
  • 1:45 - 1:47
    No obstante, nos enamoramos, y…
  • 1:47 - 1:49
    (Risas)
  • 1:49 - 1:53
    Y pensé que era una buena historia,
    así que la envíe
  • 1:53 - 1:56
    a la columna Amor Moderno
    unos meses después.
  • 1:56 - 1:59
    Esa fue publicada en enero,
  • 2:00 - 2:02
    y ahora es ya agosto,
  • 2:02 - 2:05
    así que supongo que algunos de Uds.
    probablemente se pregunten:
  • 2:05 - 2:08
    ¿Siguen juntos todavía?
  • 2:08 - 2:10
    Y la razón por la que creo
    que se cuestionan esto
  • 2:10 - 2:13
    es porque me han hecho
    ya esta pregunta
  • 2:13 - 2:17
    una y otra vez
    en los últimos siete meses.
  • 2:17 - 2:20
    Y de esta pregunta es justamente
    de lo que quiero hablar hoy.
  • 2:20 - 2:22
    Pero regresemos al tema.
  • 2:22 - 2:25
    (Risas)
  • 2:25 - 2:27
    Una semana antes de que
    se publicara el artículo
  • 2:27 - 2:30
    estaba muy nerviosa.
  • 2:30 - 2:32
    Había estado trabajando
    en un libro romántico
  • 2:32 - 2:34
    en los últimos años,
  • 2:34 - 2:37
    así que, me había habituado
    a escribir sobre mi experiencia
  • 2:37 - 2:40
    en el amor romántico en mi blog.
  • 2:40 - 2:44
    Pero una entrada de blog puede llegar
    a unos cientos de vistas como mucho,
  • 2:45 - 2:48
    y esas eran usualmente solo de
    mis amigos de Facebook
  • 2:48 - 2:50
    e imaginé que mi artículo
    en el New York Times
  • 2:50 - 2:53
    alcanzaría probablemente
    unas miles de vistas.
  • 2:54 - 2:57
    Y eso cobró una buena carga de atención
  • 2:57 - 3:00
    en una relación relativamente nueva.
  • 3:00 - 3:04
    Pero como se dio, no tenía idea.
  • 3:04 - 3:06
    El artículo se publicó en línea
  • 3:06 - 3:08
    un viernes por la noche,
  • 3:08 - 3:14
    y ya el sábado, esto ocurrió
    en el tráfico de mi blog.
  • 3:14 - 3:19
    Y el domingo, ya me habían llamado
    el Today Show y el Good Morning America.
  • 3:21 - 3:25
    En un mes, el artículo recibió
    más de 8 millones de visitas,
  • 3:25 - 3:28
    y yo estaba, por decir algo,
  • 3:28 - 3:31
    poco preparada para esta
    clase de atención.
  • 3:32 - 3:34
    Una cosa es fomentar la confianza
    escribiendo con sinceridad
  • 3:35 - 3:37
    sobre propias experiencias amorosas,
  • 3:37 - 3:39
    pero otra cosa es descubrir
  • 3:39 - 3:42
    que la vida amorosa de una
    ha sido noticia internacional…
  • 3:42 - 3:43
    (Risas)
  • 3:43 - 3:47
    y que las personas
    de todo el mundo
  • 3:47 - 3:52
    están realmente interesadas
    en el estado de tu nueva relación.
  • 3:52 - 3:54
    (Risas)
  • 3:54 - 3:59
    Y cuando la gente llamaba o escribía,
    lo que hicieron cada día durante semanas,
  • 3:59 - 4:03
    siempre, hacían primero
    la misma pregunta:
  • 4:03 - 4:05
    ¿Aún siguen juntos?
  • 4:05 - 4:08
    De hecho, cuando estaba
    preparando esta charla,
  • 4:08 - 4:10
    hice una búsqueda rápida
    en el buzón de mi email
  • 4:10 - 4:12
    con la frase: "¿Aún siguen juntos?"
  • 4:12 - 4:15
    y varios mensajes aparecieron
    inmediatamente.
  • 4:15 - 4:17
    Eran de estudiantes y periodistas
  • 4:17 - 4:20
    y de extraños cordiales como este.
  • 4:20 - 4:23
    Me entrevistaron en la radio
    y lo preguntaron.
  • 4:23 - 4:27
    Incluso, di una charla, y una mujer
    gritó hasta el escenario,
  • 4:27 - 4:30
    "Oye Mandy ¿dónde está tu novio?"
  • 4:30 - 4:33
    E inmediatamente me puse roja.
  • 4:33 - 4:36
    Entiendo que esto es parte del trato.
  • 4:36 - 4:40
    Si escribes sobre tu relación
    en un diario internacional,
  • 4:40 - 4:43
    deberías esperar que la gente se sienta
    cómoda preguntando sobre ella.
  • 4:44 - 4:48
    Pero yo no estaba preparada
    para la envergadura de la respuesta.
  • 4:48 - 4:52
    Las 36 preguntas parecían
    haber cobrado vida propia.
  • 4:52 - 4:56
    De hecho, el New York Times
    publicó un artículo complementario
  • 4:56 - 4:57
    para San Valentín,
  • 4:57 - 5:02
    que incluyó las experiencias de los
    lectores al probar el estudio en ellos
  • 5:02 - 5:04
    con distintos grados de éxito.
  • 5:05 - 5:09
    Así que, mi primer impulso
    ante toda esta atención
  • 5:09 - 5:13
    fue ser muy reservada
    con mi propia relación.
  • 5:14 - 5:17
    Dije que no a cada petición
    de que ambos
  • 5:17 - 5:19
    hiciéramos una aparición pública juntos.
  • 5:19 - 5:21
    Rechacé entrevistas de televisión,
  • 5:21 - 5:25
    y rehusé los pedidos de fotos
    de nosotros dos.
  • 5:25 - 5:28
    Creo que tenía miedo de convertirnos
  • 5:28 - 5:32
    en los iconos inadvertidos
    del proceso de enamoramiento.
  • 5:32 - 5:36
    Un rango para el que no me sentía
    en lo absoluto calificada.
  • 5:37 - 5:39
    Y entiendo que
  • 5:39 - 5:42
    la gente no quería saber solo
    si el estudio funcionaba,
  • 5:42 - 5:45
    ellos querían saber si
    realmente funcionaba:
  • 5:45 - 5:50
    O sea, si era capaz de producir
    amor perdurable,
  • 5:50 - 5:55
    no solo una aventura,
    sino amor real, amor perdurable.
  • 5:55 - 5:59
    Pero esta era una pregunta que
    no me sentía capaz de responder.
  • 5:59 - 6:02
    Mi relación tenía apenas
    unos cuantos meses,
  • 6:02 - 6:07
    y sentía, sobre todo, que la gente
    planteaba la pregunta equivocada.
  • 6:08 - 6:12
    ¿Cómo saber si seguiríamos juntos o no,
    y además decírselo?
  • 6:12 - 6:14
    Si la respuesta fuese no,
  • 6:14 - 6:18
    ¿haría la experiencia de hacer
    estas 36 preguntas
  • 6:18 - 6:20
    menos interesante?
  • 6:21 - 6:24
    El Dr. Arthur Aron escribió primero
    sobre estas preguntas
  • 6:24 - 6:28
    en este mismo estudio en 1997.
  • 6:28 - 6:33
    Y ahí, el objetivo del investigador
    no era producir amor romántico.
  • 6:33 - 6:35
    En vez de eso, buscaba fomentar
  • 6:35 - 6:38
    acercamiento interpersonal entre
    estudiantes universitarios,
  • 6:38 - 6:41
    usando lo que Aron llamaba
  • 6:41 - 6:46
    “Apertura personal sostenida,
    progresiva y recíproca.”
  • 6:46 - 6:49
    Suena romántico, ¿no?
    (Risas)
  • 6:50 - 6:51
    Pero el estudio sí funcionó.
  • 6:51 - 6:54
    Los participantes se sintieron más
    cercanos tras hacerlo.
  • 6:54 - 7:00
    Varios estudios posteriores también
    usaron el protocolo Amistad Rápida de Aron
  • 7:00 - 7:04
    como una forma rápida de crear
    confianza e interacción entre extraños.
  • 7:04 - 7:07
    Ellos lo han usado entre miembros
    de la policía y de la comunidad.
  • 7:07 - 7:11
    Y lo han usado entre personas de
    ideologías políticas opuestas.
  • 7:12 - 7:14
    La versión original de la historia,
  • 7:14 - 7:16
    la que probé el verano pasado,
  • 7:16 - 7:20
    que combina preguntas personales
    con cuatro minutos de contacto visual,
  • 7:20 - 7:22
    fue citada en este artículo,
  • 7:22 - 7:25
    pero desafortunadamente
    nunca se publicó.
  • 7:27 - 7:30
    Hace unos meses,
    estaba dando una charla
  • 7:30 - 7:32
    en una pequeña universidad
    de artes liberales,
  • 7:32 - 7:35
    y después un estudiante se acercó a mí
  • 7:35 - 7:37
    y me dijo con timidez:
  • 7:37 - 7:42
    “Probé el estudio y no funcionó”
  • 7:42 - 7:45
    Él parecía desconcertado por ello.
  • 7:46 - 7:50
    Y yo: “¿Quieres decir que te enamoraste
    de la persona con quien lo hiciste?”
  • 7:50 - 7:53
    “Bueno…” él hizo una pausa.
  • 7:53 - 7:56
    “Creo que ella solo quiere
    que seamos amigos.”
  • 7:57 - 8:01
    Y yo: “¿Pero se volvieron
    mejores amigos?”
  • 8:01 - 8:05
    “¿Sentiste que sí lograron conocerse
    mejor tras probar el estudio?”
  • 8:05 - 8:06
    El asintió.
  • 8:06 - 8:09
    “Entonces, funcionó", dije.
  • 8:09 - 8:13
    Sin embargo, no creo que esa era
    la respuesta que él buscaba.
  • 8:13 - 8:18
    De hecho, no creo que sea la respuesta
    que ninguno de Uds. esté buscando
  • 8:18 - 8:20
    cuando se trata de amor.
  • 8:20 - 8:22
    Me topé con el estudio
    por primera vez
  • 8:22 - 8:23
    cuando tenía 29
  • 8:23 - 8:27
    Y estaba atravesando
    una separación realmente difícil.
  • 8:27 - 8:29
    Había tenido esa relación
    desde que tenía 20,
  • 8:29 - 8:32
    lo que suponía prácticamente
    toda mi vida adulta,
  • 8:32 - 8:34
    y él fue mi primer amor verdadero.
  • 8:34 - 8:39
    Y no tenía idea de cómo
    o si podía vivir sin él.
  • 8:39 - 8:42
    Así que me volqué en la ciencia.
  • 8:42 - 8:46
    Investigué todo lo que pude encontrar
    sobre la ciencia del amor romántico,
  • 8:46 - 8:52
    y esperaba que aquello pudiera
    de cierta forma vacunarme el corazón.
  • 8:52 - 8:54
    No sé si me di cuenta
    de esto en el momento…
  • 8:55 - 8:58
    Pensé que solo investigaba
    para el libro que escribía…
  • 8:58 - 9:02
    Pero, en retrospectiva,
    parece realmente obvio:
  • 9:02 - 9:06
    Pensé que si me armaba con
    el conocimiento del amor romántico,
  • 9:06 - 9:11
    nunca tendría que sentirme tan mal
    y sola como me sentí entonces.
  • 9:12 - 9:17
    Y todo este conocimiento ha sido útil
    de una u otra manera.
  • 9:17 - 9:20
    Soy más paciente con el amor.
    Estoy más relajada.
  • 9:20 - 9:24
    Tengo más confianza
    en exigir lo que busco.
  • 9:24 - 9:27
    Pero también puedo verme
    más claramente,
  • 9:27 - 9:32
    y puedo darme cuenta de que
    lo que busco es a veces
  • 9:32 - 9:35
    más de lo que razonablemente
    me pueden exigir a mí.
  • 9:35 - 9:38
    Lo que busco del amor es una garantía,
  • 9:38 - 9:40
    no solo de ser amada hoy
  • 9:40 - 9:43
    y de ser amada mañana,
  • 9:43 - 9:46
    sino de que seguiré
    siendo amada indefinidamente
  • 9:46 - 9:49
    por la persona a la que amo.
  • 9:49 - 9:53
    Puede ser que esta sea la garantía
  • 9:53 - 9:55
    sobre la que la gente preguntaba
  • 9:55 - 9:57
    cuando querían saber
    si aún estábamos juntos.
  • 9:59 - 10:03
    La historia que los medios
    contaron sobre las 36 preguntas
  • 10:03 - 10:06
    es que puede haber
    un atajo para enamorarse.
  • 10:06 - 10:10
    Puede haber una forma para de algún
    modo mitigar algo del riesgo implícito,
  • 10:10 - 10:12
    y ésta es una historia muy atrayente,
  • 10:12 - 10:16
    porque enamorarse nos
    hace sentir maravillosamente,
  • 10:16 - 10:18
    pero también es aterrador.
  • 10:18 - 10:21
    El momento en el que una admite
    amar a alguien,
  • 10:21 - 10:24
    una admite tener mucho que perder,
  • 10:25 - 10:29
    y es cierto que estas preguntas
    proveen de un mecanismo
  • 10:29 - 10:31
    para llegar a conocer a
    alguien rápidamente,
  • 10:31 - 10:34
    lo cual es también un mecanismo
    para que te conozcan,
  • 10:34 - 10:38
    y creo que esto es lo que muchos
    realmente queremos del amor,
  • 10:38 - 10:43
    que se nos conozca, que se nos perciba,
    que se nos entienda.
  • 10:43 - 10:45
    Pero creo que cuando se trata del amor,
  • 10:45 - 10:50
    estamos muy dispuestos a aceptar
    la versión corta de la historia.
  • 10:50 - 10:53
    La versión de la historia que pregunta:
    “¿Aún siguen juntos?”
  • 10:53 - 10:57
    Y su contenido con una
    respuesta de Sí o No.
  • 10:58 - 10:59
    Así que más que una pregunta,
  • 11:00 - 11:03
    propondría que hagamos
    preguntas más difíciles,
  • 11:03 - 11:05
    preguntas como:
  • 11:05 - 11:08
    ¿Cómo decides quién merece tu amor
  • 11:08 - 11:09
    y quién no?
  • 11:11 - 11:14
    ¿Cómo permanecer enamorados
    cuando las cosas se complican?,
  • 11:14 - 11:17
    y ¿cómo saber cuándo cortar
    y distanciarse?
  • 11:18 - 11:20
    ¿Cómo vives con la incertidumbre
  • 11:20 - 11:23
    que inevitablemente
    conlleva una relación?
  • 11:23 - 11:24
    O aún más,
  • 11:24 - 11:27
    ¿cómo vives con la duda de tu pareja?
  • 11:28 - 11:31
    No sé necesariamente
    las respuestas a estas preguntas,
  • 11:31 - 11:36
    pero creo que son un buen comienzo
    para tener una conversación
  • 11:36 - 11:39
    más reflexiva sobre
    qué significa amar a alguien.
  • 11:40 - 11:42
    Así que, si desean
  • 11:42 - 11:47
    la versión breve de la historia
    de mi relación, es esta;
  • 11:47 - 11:50
    hace un año, un conocido y yo
    aplicamos un estudio
  • 11:50 - 11:53
    diseñado para crear amor romántico,
  • 11:53 - 11:54
    nos enamoramos,
  • 11:54 - 11:56
    aún seguimos juntos,
  • 11:56 - 11:58
    Y estoy muy contenta.
  • 11:59 - 12:04
    Pero enamorarse no es lo mismo
    que permanecer enamorado.
  • 12:04 - 12:07
    Enamorarse es la parte fácil.
  • 12:08 - 12:13
    Así que al final de mi artículo escribí:
    “El amor no sucedió.
  • 12:13 - 12:16
    Permanecemos enamoramos
    porque tomamos la elección de estarlo.”
  • 12:16 - 12:20
    Y me estremezco un poco
    al leerlo ahora,
  • 12:20 - 12:23
    no porque no sea verdad,
  • 12:23 - 12:26
    sino porque en el momento,
    no había considerado
  • 12:26 - 12:29
    todo lo que suponía esa elección,
  • 12:29 - 12:35
    No consideré cuantas veces tendríamos
    ambos que tomar esa decisión,
  • 12:35 - 12:38
    y cuanta veces tendré que seguir
    haciendo esa elección
  • 12:38 - 12:42
    sin saber antes si él
    siempre me elegirá o no.
  • 12:42 - 12:48
    Quiero que sea suficiente haber hecho
    y respondido 36 preguntas,
  • 12:48 - 12:53
    haber elegido amar a alguien
    tan generoso, amable y divertido
  • 12:53 - 12:58
    y haber expresado esa elección en
    el diario más grande de EE. UU.
  • 12:59 - 13:02
    Pero lo que he hecho, en cambio,
    es convertir mi relación
  • 13:02 - 13:06
    en el tipo de mito en el que
    no creo de verdad.
  • 13:06 - 13:10
    Y lo que busco, y lo que tal vez
    pasaré mi vida buscando
  • 13:10 - 13:13
    es que ese mito sea verdad.
  • 13:13 - 13:18
    Quiero el final feliz implícito
    en el título de mi artículo,
  • 13:18 - 13:19
    que es, a propósito,
  • 13:20 - 13:23
    La única parte del artículo que
    en realidad no escribí.
  • 13:23 - 13:26
    (Risas)
  • 13:27 - 13:31
    Pero lo que tengo en cambio es
    la oportunidad de elegir amar a alguien,
  • 13:31 - 13:35
    y la esperanza de que él
    también me amará,
  • 13:35 - 13:37
    y es aterrador,
  • 13:37 - 13:39
    pero ese es el trato con el amor.
  • 13:39 - 13:40
    Gracias.
Title:
Enamorarse es la parte fácil
Speaker:
Mandy Len Catron
Description:

¿Sabían que pueden enamorarse de alguien con tan solo formularle 36 preguntas? Mandy Len Catron probó este experimento qué funcionó, y escribió al respecto un artículo que se hizo viral y que tu madre probablemente te envío. ¿Pero… es eso verdadero amor? ¿perduró? Y, ¿cuál es la diferencia entre enamorarse y permanecer enamorado?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Falling in love is the easy part
Show all
  • Hola, ¿por qué no "Enamorarse es la parte fácil"?

  • Hola, pues resulta que "Enamorarse es la parte fácil" me pareció una traducción un cuanto mecánica y previsible; quise agregarle un valor sintáctico adicional con lo de: "Enamorarse es la parte sencilla". Aún así, tu propuesta es bastante válida. Gracias por comentar, por cierto, me encantaría que sigas pendiente del subtitulaje para cualquier sugerencia. Muchas Gracias, saludos desde Perú.

  • Hola! recién me afilié a TED Talks como voluntaria y me gustaría cooperar en este video, sin embargo no encuentro cómo seguir con el trabajo que has iniciado. ¿Es posible editar directamente los subtítulos?
    Gracias y saludos!
    Laura.

  • Hola +Laura Trasfi, pues bienvenida a TED Talks. Bueno, en primer lugar, la opción de editar subtítulos se desactiva cuando un colaborador ya está trabajando en ese proyecto. Tuve la suerte de encontrar este vídeo disponible y ahora solo me faltan dos minutos para terminar con la traducción. Aunque, siempre es bienvenida una ayuda, si tienes sugerencias y quieres comparar tu borrador con el mío, puedes contactarme por este medio o también por Facebook: (https://www.facebook.com/incio.chc)

Spanish subtitles

Revisions