「人であること」という言語
-
0:01 - 0:03(ポエト・アリ)こんにちは
(観客)こんにちは -
0:03 - 0:06(アリ)質問です
皆さんは いくつの言語を話しますか -
0:06 - 0:08言葉通りの質問です
-
0:08 - 0:10頭の中で数字を出してください
-
0:10 - 0:12簡単だと思う人もいるでしょう
-
0:12 - 0:15「1つだね あんたが今話してるだろ
以上!」みたいな -
0:15 - 0:17逆に迷っている人もいるでしょう
-
0:17 - 0:19「元カレや元カノから
罵り言葉ばかり教わった言語も -
0:19 - 0:21数に入れていいのかな」
-
0:21 - 0:23もちろんいいですよ 自分に優しくね
-
0:24 - 0:26僕自身 数えてみたら4つでした
-
0:26 - 0:29お酒が入ると5つになるという説も
-
0:29 - 0:30(笑)
-
0:30 - 0:33(イタリア語)ワインが入れば
イタリア語も話せます -
0:33 - 0:35(拍手)
-
0:35 - 0:36どうも!
-
0:37 - 0:40ところが よくよく考えてみたら
83言語にもなり -
0:40 - 0:4283で数え疲れて 止めましたが
-
0:42 - 0:46「言語」というものの定義を
見直さざるをえなくなりました -
0:46 - 0:47辞書の最初の定義は
-
0:47 - 0:50「人間のコミュニケーション手段
音声または文字の形をとる -
0:50 - 0:53特定の構造や慣例に従った
語の使用から成る」 -
0:53 - 0:55最後に出てくる定義は
-
0:55 - 0:58医学 科学 技術など
専門分野に関するものです -
0:58 - 1:01独特の言い回し
つまり専門用語がありますから -
1:01 - 1:05でも僕が一番気になったのは
ど真ん中にある定義です -
1:05 - 1:10「特定の集団や国で使われる
コミュニケーションの仕組み」 -
1:10 - 1:13この定義を変えたいわけではありません
-
1:13 - 1:16人間が携わる全ての物事に
当てはめてみたいんです -
1:16 - 1:19人は自分で思っているより ずっと
たくさんの言語がわかるはずですから -
1:19 - 1:22では トークが終わるまで
-
1:22 - 1:24ある1つの言語を使いたいと思います
-
1:24 - 1:27皆さん全員がネイティブである言語です
-
1:27 - 1:29そうすると 少し趣向が変わり
-
1:29 - 1:32もはや「講演」ではなくなります
-
1:32 - 1:34「会話」になります
-
1:34 - 1:36「会話」である以上
-
1:36 - 1:38何らかのやりとりが必要です
-
1:38 - 1:41やりとりをするためには
-
1:41 - 1:45ある程度の意欲が
双方に なければなりません -
1:45 - 1:49意欲さえあれば
すごいことが起こることもあります -
1:49 - 1:51少しばかり意欲があればいいのです
-
1:51 - 1:56そこで 比較的リスクが低く
万人に通じる体験を選んで -
1:56 - 1:59皆さんに意欲があるかどうかを
測ることにしました -
1:59 - 2:00「幸せなら手を叩こう」
-
2:00 - 2:01(拍手)
-
2:01 - 2:04よしきた!
-
2:05 - 2:07(スペイン語)スペイン語がわかる皆さん
-
2:07 - 2:09お立ちください
-
2:11 - 2:14そして隣に座っている人を見て
-
2:14 - 2:16噴き出してください
-
2:17 - 2:19(笑)
-
2:20 - 2:22(英語)ありがとうございました
お座りください -
2:22 - 2:24少し居心地悪く感じた人
-
2:24 - 2:27あなたをネタにして笑ったわけでは
ありませんので ご安心を -
2:27 - 2:32単に スペイン語がわかる皆さんに
立ち上がってもらい -
2:32 - 2:36近くに座っている人を見て
笑い声を上げてもらっただけです -
2:36 - 2:39ちょっと意地悪でしたよね
ごめんなさい -
2:39 - 2:40でも この短い時間で
-
2:41 - 2:43何かを感じた人がいるはずです
-
2:43 - 2:47他の人の母語を話すと
しばしば言語の働きに気づかされます -
2:47 - 2:49つながりや絆を生むといった
効果のことです -
2:49 - 2:52一方で その言語がわからない人に
与える作用を忘れがちです -
2:52 - 2:55相手を孤立させ
疎外感を感じさせてしまうということに -
2:55 - 2:57この感覚を意識しながら
-
2:57 - 3:01言語について 色々とお話していきましょう
-
3:01 - 3:04(ペルシャ語)
-
3:05 - 3:06(英語)今 ペルシャ語で
-
3:06 - 3:10「ペルシャ文化における“t'aarof”という
概念を説明したい」と言いました -
3:10 - 3:13英語には相当する言葉が存在しません
-
3:13 - 3:16あえて言うなら「極度の礼儀正しさ
-
3:16 - 3:17極度の謙遜」あたりですが
-
3:17 - 3:19いまいち言い表わせていません
-
3:19 - 3:20なので例を出します
-
3:20 - 3:22男性2人がバッタリ会ったら
-
3:22 - 3:25大抵 ひとりが
相手のほうを向いてこう言います -
3:25 - 3:26(ペルシャ語)
-
3:26 - 3:28(英語)意味は「あなたに恩がある」です
-
3:28 - 3:30もうひとりはこう返答します
-
3:30 - 3:32(ペルシャ語)
-
3:32 - 3:35(英語)意味は
「あなたのためにシャツを開こう」です -
3:35 - 3:36相手はこう返事します
-
3:36 - 3:38(ペルシャ語)
-
3:38 - 3:40「私はあなたの召使だ」
-
3:40 - 3:42それに対し 相手はさらに こう言います
-
3:42 - 3:44(ペルシャ語)
-
3:44 - 3:47(英語)文字通りに訳すと
「私はあなたが踏みつけている土」 -
3:47 - 3:48(笑)
-
3:48 - 3:51ピンと来なかった人のため
こちらが具体例です -
3:51 - 3:52(笑)
-
3:52 - 3:54このような例を出した理由は
-
3:55 - 3:59知らない言語には それまで知らなかった
概念がついてくるものだからです -
3:59 - 4:00もうひとつ言うと
-
4:00 - 4:04言語といえば単語の意味を理解することだ
と考える人もいますが -
4:04 - 4:09僕は言語とは 単語に自分にとっての
意味付けをすることだと考えています -
4:09 - 4:12ここにある単語の羅列を
パッとスクリーンに映した場合 -
4:12 - 4:15これが何なのか即 理解できる人もいるし
-
4:15 - 4:18若干解読に苦労する人もいるでしょう
-
4:18 - 4:21「多分 ここを境にはっきりと分かれる」
っていう線が -
4:21 - 4:2535歳以上か 35歳以下か だと思います
-
4:25 - 4:27理解できる年齢層の皆さんは
-
4:27 - 4:29今のがショートメール特有の
SMS語だとわかります -
4:29 - 4:35最大限の意味を最小限の文字に込めた
文字列のことで -
4:35 - 4:38そう言うと
「言語」の定義に 結構似ていますよね -
4:38 - 4:41「特定の集団で使われる
コミュニケーションの仕組み」 -
4:41 - 4:44さて ショートメール上で
喧嘩になったことがある人なら -
4:44 - 4:50コミュニケーション方法としては
今ひとつだと証言できるでしょう -
4:50 - 4:52でも 今 お見せしたものが
-
4:52 - 4:54今どきのラブレターだとしたら?
-
4:54 - 4:56一緒に文字を追ってください
-
4:56 - 4:58「今のところ 大好きだよ
-
4:58 - 5:01いいところを すごい
引き出してくれるから -
5:01 - 5:04超ウケる ていうか 最近どう?
-
5:04 - 5:05だって 君って可愛いと思うし
-
5:05 - 5:10僕的に つき合ってくれたら嬉しいな
君がフリーだったらだけど -
5:10 - 5:12ちなみに ずっと君のそばにいるからね
-
5:13 - 5:15とにかく また連絡して
返信不要 元気でね -
5:15 - 5:18誰かが この文を見るかもとか
わかんないし どうでもいい -
5:18 - 5:20その話はしないで またね バイバイ
-
5:20 - 5:23ハグ&キス 人生は一度きりだぜ」
-
5:23 - 5:25(拍手)
-
5:25 - 5:29現代のロミオかジュリエットってとこですね
-
5:29 - 5:32さて 今 笑った人
もうひとつ別の言語がわかるということです -
5:32 - 5:34説明不要の言語「笑い」です
-
5:34 - 5:37世界で最も普遍的な共通言語のひとつです
-
5:37 - 5:40誰も説明を必要としないし
誰にでも自然に起こるものです -
5:40 - 5:44お笑いや音楽がどこにでもあるのは
そういうわけです -
5:44 - 5:48不思議と 言葉での説明を超越し
-
5:48 - 5:50膨大な量の意味を伝える力があるからです
-
5:51 - 5:53どんな言語を学んでも
-
5:53 - 5:56別の言語への入り口になります
-
5:56 - 5:59知れば知るほど 表現が広がります
-
5:59 - 6:01誰でもしていることですが
-
6:01 - 6:03新しく出会った概念を
-
6:03 - 6:08自分にとっての既知の現実
という枠を通して見ています -
6:08 - 6:10だからこそ言語は重要なのです
-
6:10 - 6:14他人とだけでなく
新しい世界とも繋がる手段だからです -
6:14 - 6:18その本質は 見る 聞くことだけでなく
感じ 体験し 共有することでもあるのです -
6:18 - 6:20さて 様々な言語を取り上げましたが
-
6:20 - 6:24まだ この世で最も深遠な部類に入る
言語の話はしていません -
6:24 - 6:26「経験」という言語です
-
6:26 - 6:28だから 誰かと話をしているとき
-
6:28 - 6:31お互い経験済みの話であれば
あまり説明する必要がなく -
6:31 - 6:34だからこそ 経験談を話していて
-
6:34 - 6:36相手が いまいち話についてこれないとき
-
6:36 - 6:38誰もがまず こう言うのです
-
6:39 - 6:41「実際その場にいてみないとね」
-
6:41 - 6:45この話だって 今この場にいないと
実感がわかないものかもしれません -
6:45 - 6:47この感覚 説明しがたいですよね
-
6:47 - 6:51研究も兼ねて 最後は
もう一度 皆さんに参加してもらいます -
6:51 - 6:53今度は「経験」という言語です
-
6:53 - 6:55これから登場する言語が
-
6:55 - 6:58ご自分が知っている言語だったら
-
6:58 - 7:00立ち上がって
そのまま立っていてください -
7:00 - 7:02ご自分の判断で
-
7:02 - 7:04「わかるよ」と示してください
-
7:04 - 7:06そうすれば僕にも 皆さんがこの
-
7:06 - 7:08「経験」という言語がわかるのだと
わかりますから -
7:10 - 7:12さあ この言語がわかりますか?
-
7:13 - 7:15子供のころ
-
7:15 - 7:18小学校では 学年末にお祝い会があって
-
7:18 - 7:20いつも場所を多数決で
-
7:20 - 7:23遊園地かウォーターパークか選んでいた
-
7:23 - 7:25ウォーターパークだけは嫌だった
-
7:26 - 7:28水着を着なきゃいけないから
-
7:29 - 7:32みんなはどうか知らないけど
僕は試着室の前に来ると -
7:32 - 7:34時々 勝手に汗が出てくる
-
7:34 - 7:36だって試着した服が 僕の体型じゃ
-
7:36 - 7:39マネキンみたいにはならないと
予想がつくから -
7:39 - 7:40あとはこれ
-
7:40 - 7:43家族親戚のお祝いや 集まりの席で
-
7:43 - 7:46おかわりをしたいとき —
-
7:46 - 7:48いつもだったけど —
-
7:48 - 7:49(笑)
-
7:49 - 7:52したらどうなるかという計算で
頭がいっぱいだった -
7:52 - 7:54親戚の僕を見る目が
-
7:54 - 7:57「まだ食べる気か? もういいだろ?」
って感じだったからさ -
7:58 - 8:02ほっぺたに「つねって」って
見えない文字でもあったのかな -
8:02 - 8:05ここで もじもじし始めた人
笑った人 立ち上がった人 -
8:05 - 8:07立ち上がろうとしている人
-
8:07 - 8:09あなたが理解した言語は
僕が愛を込めて名付けた — -
8:09 - 8:11「子供の頃太っていた語」です
-
8:12 - 8:16体型に関する劣等感はどれも
この言語の方言のようなものです -
8:17 - 8:18立ったままでいてください
-
8:18 - 8:22僕の話す言語がわかる人は
立ってくださいね -
8:23 - 8:25請求書を2枚握っているとして
-
8:25 - 8:271つは電話料金
-
8:28 - 8:29もう1つは電気料金
-
8:30 - 8:34「ど・ち・ら・に・し・よ・う
片方払って 片方捨てよう」 -
8:34 - 8:38要は「今は両方支払う余裕がない」ってこと
-
8:39 - 8:41知恵を絞って 切り抜けなきゃなんない
-
8:42 - 8:43今 立った人は
-
8:43 - 8:47ギリギリでやりくりする「生活苦」
という言語がわかったということです -
8:48 - 8:51この言語が話せるくらいの経験を持つ
恵まれた皆さんは -
8:51 - 8:55「欠乏」ほど向上心をかき立てるものはない
ということをご存知でしょう -
8:55 - 9:00資質に恵まれない 容姿に恵まれない
金銭的に恵まれない -
9:00 - 9:02そんな 「痩せた土地」こそ
-
9:02 - 9:07懸命に耕され 最も実りある種が
収穫されることも多いのです -
9:08 - 9:10次の言語はわかるでしょうか
-
9:12 - 9:14ピンと来たらすぐに立ってください
-
9:16 - 9:20告知を聞いた時
-
9:22 - 9:23「勘弁してよ」って思った
-
9:24 - 9:26「よりにもよってそれかよ
-
9:26 - 9:27それだけは嫌だ」
-
9:29 - 9:31次に 質問を始める
-
9:31 - 9:32「確かですか?」
-
9:34 - 9:35「転移してるんですか」
-
9:36 - 9:39「あとどのくらいなんですか 先生」
-
9:39 - 9:43これに続く返答で
誰かの余命が判明するんだ -
9:44 - 9:48食欲がありそうなら
家族全員テーブルに急いだ -
9:48 - 9:50いつも家族みんな一緒に食べてたから
-
9:50 - 9:52これからもずっとそうするんだから と
-
9:53 - 9:55負けが見えてきて
なぜなのか理解できなかった -
9:55 - 9:58だって 何かと戦うとき
正しい精神で臨めば -
9:58 - 10:00必ず勝てるって教わってきたから
-
10:00 - 10:02なのに 勝てないなんて
-
10:03 - 10:04立ち上がった人は
-
10:04 - 10:05よくおわかりのはず
-
10:05 - 10:09今のは「愛する家族が
がんと戦うのを見守る」という言語です -
10:09 - 10:13(拍手)
-
10:14 - 10:18死に至る病なら どれもが
この言語の派生言語だといえます -
10:20 - 10:22これから話す言語が最後です
-
10:28 - 10:29いや 聞いてるって
-
10:30 - 10:33はいはい いや そうじゃなくて
聞いてるってば -
10:33 - 10:35(笑)
-
10:35 - 10:37だから聞いてるだろっての
-
10:37 - 10:39(笑)
-
10:39 - 10:43真っ暗な部屋で
ブルーライトが顔を照らす中 -
10:43 - 10:45ベッドに横になっている
-
10:45 - 10:46皆さんの中にも 僕みたいに
-
10:46 - 10:48顔に携帯を落っことした人がいるはず
-
10:48 - 10:50(笑)
-
10:51 - 10:53こんなのもありますね?
-
10:54 - 10:57助手席ではパニック
「道路を見ろっての!」 -
10:57 - 11:00立ち上がった人は
-
11:00 - 11:05僕が「つながりを断つ言語」と
呼ぶものがわかる人です -
11:06 - 11:09「つながりを求める言語」だと
言われますが -
11:09 - 11:11「つながりを断つ」がいいと思います
-
11:11 - 11:14「つながるに飢える」ではなく
「断絶」のほうの意味です -
11:14 - 11:15人と人の断絶です
-
11:15 - 11:18お互いからの断絶
-
11:18 - 11:20今いる場所や 自分の思考からの断絶
-
11:20 - 11:23心はどこか他の場所にあるのです
-
11:25 - 11:27まだ座っている人は
-
11:29 - 11:31取り残される気持ちがおわかりでしょう
-
11:32 - 11:35(笑)
-
11:35 - 11:38(拍手)
-
11:38 - 11:43こんな気持ちがわかるはずですね
誰もが皆 参加しているのに — -
11:45 - 11:47自分は違う
-
11:47 - 11:49そんな少数派の気持ちです
-
11:49 - 11:51皆さんの言語を話しているので
-
11:51 - 11:53どうぞ立ってください
-
11:53 - 11:55共通の言語を話しているわけですから
-
11:55 - 11:57この少数派であるという言語は
-
11:57 - 12:00皆さんが学ぶ言語の中でも
最も重要な部類に入ります -
12:00 - 12:03弱い立場に置かれたときに感じることが
-
12:03 - 12:07逆に自分が強い立場に立ったときの
行動を決定するでしょう -
12:08 - 12:09ご協力ありがとうございました
-
12:09 - 12:12お座りください
次が最後の言語になります -
12:12 - 12:14(拍手)
-
12:17 - 12:19今度は座ったままでどうぞ
-
12:19 - 12:22「アレ」が何のことか わかるでしょうか
-
12:24 - 12:26世界中の女の子のほとんどが
愚痴ってる「アレ」 -
12:27 - 12:30世界中の詩のほとんどが
題材にしてきた「アレ」 -
12:30 - 12:32ラジオから流れる音楽のほとんどが
-
12:32 - 12:34嘆く わめく 毒づく「アレ」
-
12:34 - 12:37歌謡業界じゃ歌詞として
吐き出される「アレ」 -
12:37 - 12:39世界中の歌のほとんどで
語られてる「アレ」 -
12:40 - 12:43失恋した知り合いのほとんどが
失ったまま歩き回るか -
12:43 - 12:44存在を疑い始めるか
-
12:44 - 12:46失って途方に暮れる「アレ」
-
12:46 - 12:49暗闇に潜む影のほとんどが
忘れ去ってしまった「アレ」 -
12:49 - 12:51世界中誰もがそれなしでは
正気を失う「アレ」 -
12:51 - 12:53男も女も誰も それなしでは
生きていけず -
12:53 - 12:56苦しみ 空っぽになる「アレ」
-
12:57 - 12:59埋まったページのほとんどが
その話で埋まる「アレ」 -
12:59 - 13:00[「アレ」=愛]
-
13:00 - 13:03流される涙は
そのために流される「アレ」 -
13:03 - 13:06感じたことのある人は
正直に認める「アレ」 -
13:06 - 13:08それなしの人生では
目的を見失ってしまう「アレ」 -
13:08 - 13:10その渦中にいれば
大声で語りたくなる「アレ」 -
13:10 - 13:12全世界誰もが何のことか知ってる「アレ」
-
13:12 - 13:14それを拒絶した俺は間違ってた と
-
13:14 - 13:16傷心 絶望 慟哭する「アレ」
-
13:16 - 13:19それなしでは
心の傷や痛みは癒えない「アレ」 -
13:19 - 13:22それについて感じていることは
隠せない「アレ」 -
13:22 - 13:25それについて誰もが理想を持ち
-
13:25 - 13:28夢を見て 懇願する「アレ」
-
13:28 - 13:30「アレ」の何がそんなにすごいんだろう
-
13:30 - 13:32「アレ」なしじゃ
人生も夢に過ぎないって -
13:32 - 13:34真剣に知ろうとしてるってこと?
-
13:34 - 13:37物書きでしかない僕が
「アレ」について何を明かせるというのか -
13:38 - 13:42どうして 世界で最も
万人に語られている言語が -
13:42 - 13:46言い表すとなると
最も苦労する言語なのでしょうか -
13:46 - 13:48どれだけ本を読んで セミナーに出て
-
13:48 - 13:51どれだけライフ・コーチングの
セッションを受けても -
13:51 - 13:53飽き足りることがありません
-
13:54 - 13:55さて お聞きしますが
-
13:55 - 13:58冒頭に数えていただいた
言語の数は変わりましたか? -
13:58 - 14:01次誰かに会ったときは
-
14:01 - 14:02ぜひ考えてみてください
-
14:03 - 14:05「この人と共通の言語は何だろう」
-
14:06 - 14:07何も思い浮かばなければ
-
14:07 - 14:10「では 何の言語を共有できるだろう」
と考えてみましょう -
14:10 - 14:12それでも何も思い浮かばないなら
-
14:13 - 14:15「自分は何の言語を学べるだろうか」
と考えてください -
14:16 - 14:19その会話がどんなに自分には
-
14:19 - 14:24無関係でどうでもいいことのように
その時は思えたとしても -
14:24 - 14:26そのうち必ず 自分のためになると
保証しましょう -
14:27 - 14:29ポエト・アリでした
ありがとうございました -
14:29 - 14:32(笑)
- Title:
- 「人であること」という言語
- Speaker:
- ポエト・アリ
- Description:
-
「あなたは自分が思っているよりもずっとたくさんの言語がわかるはずだ」とポエト・アリは言います。「言語」という概念がいかに「単語の集まり」をはるかに超越し、「愛」「笑い」「孤独」など、万人共通の体験を伝え、そして、私たちみんなを結びつける「文化」「感情」「思想」などへと導いてくれるのかを明かしていく、奥深いトークです。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
Riaki Ponist approved Japanese subtitles for The language of being human | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The language of being human | ||
Retired user accepted Japanese subtitles for The language of being human | ||
Retired user edited Japanese subtitles for The language of being human | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The language of being human | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The language of being human | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The language of being human | ||
Retired user declined Japanese subtitles for The language of being human |