New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!
Translator: 四物雞 (45G)
註解
Step-up, you'll be Shock, start Static
一開頭連續三個雙關語!好樣的老湯!
Step up 站出來/增加電壓,Shock 震驚/電擊,Static 批評/靜電
Go back to your pigeon 回家找鴿子
特斯拉養了很多鴿子,是位愛鳥人士。
Alternate flow 調整出力/diss you directly
也是一個雙關語。一方面愛迪生是說他絕對會毫不保留,盡全力打倒特斯拉,另一方面是影射愛迪生當時所支持的直流電;相對的特斯拉是支持交流電。
Potential threat 潛在的壓力
雙關語。Potential 除了「潛在」,也有「電位」的意思。
Wizard of Menlo Park 門洛帕克的魔法師
愛迪生身在紐澤西州的門洛帕克,因此得到了這樣的封號。
Truth Hertz 事實殘酷
這邊愛迪生玩了個文字遊戲,用赫茲(Hertz)來取代傷人(hurts)。而影片中愛迪生正在電擊一隻狗,是在模仿當初他用這個方式來示範,特斯拉支持的交流電有多危險。
「老實說你被耍了。我跟你賭五萬元,你肯定難以忘記。」
這句是在講一則軼事:愛迪生花五萬元請特斯拉改進直流發電機,但等到特斯拉成功後,要求兌現時,卻遭到愛迪生的拒絕加戲弄。
Con Edison 愛迪生公司
愛迪生能源公司是一間公共事業,提供電力、天然氣和蒸氣給紐約和附近地區。
Use the following code to embed this video. See our usage guide for more details on embedding.
Paste this in your document somewhere (closest to the closing body tag is preferable):
<script type="text/javascript" src='https://amara.org/embedder-iframe'></script>
Paste this inside your HTML body, where you want to include the widget:
<div class="amara-embed" data-url="http://www.youtube.com/watch?v=PKsr2ZtxQto" data-team="erb"></div>
Showing Revision 3 created 07/17/2014 by ilyvonne.