阿里斯.维内提克迪斯:有意义的地图
-
0:00 - 0:03我是一名平面设计师,我的工作是组织信息。
-
0:03 - 0:06从专业的角度来说,我尝试理解那些
-
0:06 - 0:10本身没什么意义的事物。
-
0:10 - 0:12因此我父亲可能并不理解我是依靠什么
-
0:12 - 0:14来谋生的。
-
0:14 - 0:16我父辈的祖先都是农民。
-
0:16 - 0:19他们这些少数民族被称作庞塔斯希腊人(居于土耳其北部)。
-
0:19 - 0:24他们原本聚居在小亚细亚,后来逃难到希腊
-
0:24 - 0:26来躲避一场大约发生在一百年前的种族灭绝(遭受奥斯曼帝国的屠杀 1914-1923),
-
0:26 - 0:29并且从此以后,移民在某种程度上成为了
-
0:29 - 0:30我们家庭的一个主题。
-
0:30 - 0:35我父亲移民到德国,在那儿接受教育,并且成家立室,
-
0:35 - 0:39所以,我现在拥有一半的德国人头脑
-
0:39 - 0:41擅长分析与逻辑思考
-
0:41 - 0:45同时也伴随着有点古怪的行为方式。
-
0:45 - 0:48当然,这同样意味着,我在两个国家都是外国人
-
0:48 - 0:51对我来说搬来搬去很容易
-
0:51 - 0:55这可是我们家的好传统
-
0:55 - 0:58不过当然,我们每天所进行的大部分旅行
-
0:58 - 1:01都是在一个城市里的,特别是
-
1:01 - 1:04如果你熟悉这座城市,从A地前往B地
-
1:04 - 1:08可能是相当简单的,对吧?
-
1:08 - 1:12可是问题在于,为什么它就这么理所当然呢?
-
1:12 - 1:14我们怎么知道我们正前往何处?
-
1:14 - 1:16大约12年前,作为一位完全的外国人
-
1:16 - 1:20我曾经在都柏林渡轮码头从事洗碗碟的工作
-
1:20 - 1:23我相信你们曾经也有过这样的体会,是吧?
-
1:23 - 1:27你到达了一个陌生的城市,你的大脑开始运作
-
1:27 - 1:29去理解记忆这个全新的地方。
-
1:29 - 1:33一旦你找到落根的地方,你的家
-
1:33 - 1:37你便开始绘制一张你对所处环境的认知地图。
-
1:37 - 1:40实质上,这个虚拟的地图仅仅存在于
-
1:40 - 1:43你的脑袋里。所有的动物都会这样,
-
1:43 - 1:46尽管我们的方式方法有一点点的不同。
-
1:46 - 1:49我们人类当然不会像犬类动物那样
-
1:49 - 1:52走来走去,依靠气味来标记我们的领地。
-
1:52 - 1:57我们也不会像蝙蝠那样,四处乱窜,叽叽地叫,发送超声波。
-
1:57 - 1:59我们肯定不这么干。
-
1:59 - 2:04虽然在特普吧区(都柏林一个城区)待上一晚可以使人变得相当狂野。
-
2:04 - 2:08我们会做两件重要的事来把一个地方标注在我们的认知地图上。
-
2:08 - 2:11首先,我们沿着线型路径移动。
-
2:11 - 2:14我们往往会找到一条主街,而这条主街
-
2:14 - 2:17就成为我们意识里的线型条带状地图。
-
2:17 - 2:20不过我们的大脑会将它绘制得相当简易,对吧?
-
2:20 - 2:23每一条街总体上都被看作是一条直线,
-
2:23 - 2:27我们会在一定程度上忽略那些街道间形成的弯弯绕绕的小路。
-
2:27 - 2:30然而,当我们要拐弯进入一条小巷时,
-
2:30 - 2:34我们的意识倾向于将这种拐弯调整为90度的直角。
-
2:34 - 2:37这样做当然会引发一些有趣的事情,
-
2:37 - 2:42当你身处一座古老的城市,而这座城市的布局是依据
-
2:42 - 2:45环形城市理念来规划的。
-
2:45 - 2:46也许你也曾经有过相同的经历,不是吗?
-
2:46 - 2:50假设你处在一条小巷的某一点上,这条小巷
-
2:50 - 2:53是从天主堂广场延伸出来的,而你想去
-
2:53 - 2:57另一个地方,它处于另一条从那广场延伸出来的小巷上。
-
2:57 - 3:02你的意识中的认知地图可能会告诉你,“艾利斯,
-
3:02 - 3:05回到那个天主堂广场,
-
3:05 - 3:08来一个90度转弯,然后沿着另一条小巷走下去。”
-
3:08 - 3:10但是那天你不知怎么就觉得挺冒险,
-
3:10 - 3:15然后你突然发现那两个地方
-
3:15 - 3:18实际上只是一幢建筑物之隔。
-
3:18 - 3:20现在,我不知道你们怎么想,但是我总是想我找到了
-
3:20 - 3:25这个虫洞或者说是互联维度的入口。
-
3:25 - 3:28那就是我们是沿线性路线移动的,
-
3:28 - 3:33同时我们的意识会将街道视为直线的,转角视为
-
3:33 - 3:3590度的直角。
-
3:35 - 3:37为了将一个地方标注在我们的认知地图上,我们做的第二件事
-
3:37 - 3:42是将意义与情绪赋予那些
-
3:42 - 3:45我们沿路所看到的事物。
-
3:45 - 3:49如果你去爱尔兰的乡村,向一位老婆婆问路
-
3:49 - 3:53你就要准备好接下来滔滔不绝的
-
3:53 - 3:57爱尔兰式的关于她与沿路地标的故事。
-
3:57 - 4:00她将会跟你说那个她姐姐曾经工作过的酒吧,
-
4:00 - 4:03以及你经过的那个她举行婚礼的教堂这一类的故事。
-
4:03 - 4:07所以我们使认知地图具备这些特定的意义。
-
4:07 - 4:11甚至于,我们会抽象化,
-
4:11 - 4:13重复那些图案,并识别它们
-
4:13 - 4:16我们依靠经历来识别它们,
-
4:16 - 4:19同时我们将它们抽象为符号。
-
4:19 - 4:22不过当然,我们都可以
-
4:22 - 4:25理解这些符号。
-
4:25 - 4:29而且,我们都能够理解
-
4:29 - 4:32这些认知地图,同时你们自己也都能够
-
4:32 - 4:36构建这些认知地图。
-
4:36 - 4:39所以下次,当你想告诉你朋友怎么到你家时
-
4:39 - 4:42你拿出一张啤酒杯垫子,一张纸巾,
-
4:42 - 4:46然后你就会发现自己画的东西成为了很棒的
-
4:46 - 4:50交流设计。它有着笔直的线条。
-
4:50 - 4:53它有着90度的拐角。
-
4:53 - 4:55你也许会在沿路添加些小符号。
-
4:55 - 4:58而当你看着你所画的东西时,
-
4:58 - 5:04你会发现它并不像一张街道地图。
-
5:04 - 5:06如果你将要把一张真正的街道地图放在
-
5:06 - 5:09你刚刚画的那张的上面,你会发现你所画的街道
-
5:09 - 5:13和距离,它们与实际都相差甚远。
-
5:13 - 5:15这不是错误,你刚所画的
-
5:15 - 5:19更像是图解或示意图。
-
5:19 - 5:23它是由线条、点和字母组成的虚拟建构,
-
5:23 - 5:26是以我们头脑语言设计的
-
5:26 - 5:31所以,这就没什么让人大吃一惊的:上世纪的信息设计杰作,
-
5:31 - 5:36那个向人们展示如何从A地前往B地的顶峰设计——
-
5:36 - 5:40伦敦地铁线路地图(1931)
-
5:40 - 5:44不是由地图绘制员或城市规划师设计的。
-
5:44 - 5:49而是由一名工程制图员设计的。
-
5:49 - 5:53在20世纪30年代,哈里·贝克应用了
-
5:53 - 5:57原理图设计理念,
-
5:57 - 6:01从此改变了公共交通线路图的设计方式。
-
6:01 - 6:05现在看来,这个地图最重要的成功之处是
-
6:05 - 6:09它省略了那些次要的信息
-
6:09 - 6:11形成极其精简的版本。
-
6:11 - 6:16也就是直线化的街道,90度和45度的转角
-
6:16 - 6:22还有图上那些极致的地理变形
-
6:22 - 6:26如果要去查查这些车站的实际位置
-
6:26 - 6:28你们会发现与图上的有很大不同。对不对?
-
6:28 - 6:33但这都是为了公交地铁图的明确性
-
6:33 - 6:36比如说,如果你要从摄政公园站
-
6:36 - 6:39到大波特兰街站,地铁图会告诉你
-
6:39 - 6:44上车,到贝克街,换乘另一条地铁线
-
6:44 - 6:48你不知道的是两站之间
-
6:48 - 6:51仅仅距离一百来米
-
6:51 - 6:54我们已经谈到了公共交通这个话题
-
6:54 - 6:56都柏林这里的公共交通
-
6:56 - 7:01可是一个敏感话题(笑声)
-
7:01 - 7:04对于不了解都柏林公共交通的人们来说,
-
7:04 - 7:07根本上我们拥有的是随着城市一同发展的
-
7:07 - 7:11公交系统。每增加一个郊区
-
7:11 - 7:13就会多增加一条公交线路
-
7:13 - 7:17连接这个郊区和市中心
-
7:17 - 7:22当这些郊区公交车进入市中心
-
7:22 - 7:25他们一辆挨着一辆,拥挤地行驶在
-
7:25 - 7:28主街上
-
7:28 - 7:31当我12年前从下船的时候
-
7:31 - 7:34我尝试着了解这些东西
-
7:34 - 7:40因为徒步探索一座城市走不了多远
-
7:40 - 7:45但当你探索异国的新公交系统
-
7:45 - 7:48你会在脑中形成一幅认知地图
-
7:48 - 7:51方式都差不多
-
7:51 - 7:56典型的方式是:你为自己选择一条快速的线路
-
7:56 - 8:00它在你脑中就会自动转化成一条直线
-
8:00 - 8:03就像一条珍珠项链,所有的车站
-
8:03 - 8:07都在同一条线上整齐排列
-
8:07 - 8:12然后你才开始去找那些区间车
-
8:12 - 8:17填补车站之间的空白
-
8:17 - 8:21于是你找到了那个虫洞,那个互联维度的入口。
-
8:21 - 8:25我想掌握这一切,所以当我到达目的地时
-
8:25 - 8:28就会找一些传单
-
8:28 - 8:31让我能分解这个系统并理解它
-
8:31 - 8:37我找到了这些小册子(笑声)
-
8:37 - 8:40它们没有进行地理上的扭曲
-
8:40 - 8:45省略了很多信息
-
8:45 - 8:49但不幸的是,错误地省略了一些信息。比如在市中心,
-
8:49 - 8:54没有什么表示路线的线条
-
8:54 - 8:59甚至没有标明站点的名字
-
8:59 - 9:04都柏林现在的交通图进步多了
-
9:04 - 9:10在我完成我的项目之后,它们改善了一些
-
9:10 - 9:14但还是没有站名、没有路线
-
9:14 - 9:19所以,作为半个天真的德国人,我决定
-
9:19 - 9:22“阿里斯,你为什么不自己弄张地图?”
-
9:22 - 9:25于是,我调查了
-
9:25 - 9:28城市里每一条巴士线路是怎样的
-
9:28 - 9:32把每一条巴士线路分别画出来,工整又符合逻辑
-
9:32 - 9:35我把它结合到我自己的都柏林地图上
-
9:35 - 9:38在市中心
-
9:38 - 9:42我画了个漂亮的意面盘子(笑声)
-
9:42 - 9:48这看上去有点乱了,所以我决定
-
9:48 - 9:52应用原理图设计的原则
-
9:52 - 9:54去掉杂物,加宽街道
-
9:54 - 9:58画上一排排的巴士线路
-
9:58 - 10:02把街道线拉直,转角画成90度、45度,或成比例的角度
-
10:02 - 10:07画上巴士路线。这是我
-
10:07 - 10:12画出来的五年前的公交线路图
-
10:12 - 10:14我放大这里,这样你们就能充分看出
-
10:14 - 10:18码头和威斯特摩兰街的完整效果(笑声)
-
10:18 - 10:27现在我可以自豪地说(鼓掌)
-
10:27 - 10:31我可以自豪地说,作为一张公交图
-
10:31 - 10:37这张图是个彻头彻尾的失败(笑声)
-
10:37 - 10:39只除了一点好处
-
10:39 - 10:42我现在有了一个强有力的视觉展示
-
10:42 - 10:46来显示市中心是多么的拥挤、超负荷
-
10:46 - 10:49你可以说我这样太老土,但我认为
-
10:49 - 10:53公交线路图必须要有线条
-
10:53 - 10:54因为它们就是线。对不对?
-
10:54 - 10:58它们各自进行线性运动
-
10:58 - 11:01穿过市中心,或穿过整个城市
-
11:01 - 11:05我体内的那半个希腊人觉得,如果没有线条,
-
11:05 - 11:09我就会像(希腊神话里的)阿里阿德涅公主
-
11:09 - 11:12进入牛头怪的迷宫,却没有带线团。
-
11:12 - 11:16所以我的学术研究、
-
11:16 - 11:20成堆的问卷、案例研究、
-
11:20 - 11:25还有地图查看的结果,就是
-
11:25 - 11:28都柏林公交系统的问题和不足在于
-
11:28 - 11:31缺少一张条理清楚的公交图
-
11:31 - 11:33一张简化的、条理清晰的地图
-
11:33 - 11:36我认为这是非常重要的一步
-
11:36 - 11:40来从物理层面理解公共交通网络
-
11:40 - 11:42也是至关重要的一步
-
11:42 - 11:46来让公交网络可以用视觉地图来展示
-
11:46 - 11:50我与一位叫做詹姆士.李的绅士合作
-
11:50 - 11:53他是一名土木工程师,也是都柏林理工学院
-
11:53 - 11:57可持续发展硕士项目最近的毕业生
-
11:57 - 12:01我们共同起草了这个简化的网络模型
-
12:01 - 12:04我可以进一步去做视觉化的工作
-
12:04 - 12:06这是成果
-
12:06 - 12:11我们分派了这些快速公交换乘点
-
12:11 - 12:16覆盖了整个市中心区域,并延伸到郊区
-
12:16 - 12:19叫它们“快速”,因为我们希望它们
-
12:19 - 12:22能够使用快速的交通工具,对吧?
-
12:22 - 12:25如有可能,它们可以享有优先行驶权,
-
12:25 - 12:28这样它将会成为高数量、高质量的交通方式。
-
12:28 - 12:31詹姆士希望使用快速公交
-
12:31 - 12:34而非轻轨。而我认为重要的是
-
12:34 - 12:38通过这些快速交通换乘站的交通工具
-
12:38 - 12:45与街道上行驶的一般公交车要有显著区别
-
12:45 - 12:48我们去掉所有的区间车
-
12:48 - 12:51以免与同一路线上的快速公交方式混淆
-
12:51 - 12:54郊区出现的空档再次被填满
-
12:54 - 12:58换句话说,如果郊区有一条路
-
12:58 - 13:01从前有巴士经过,就把这条线路放回去
-
13:01 - 13:05只是这些巴士线路不再画到市中心去了
-
13:05 - 13:09只是连接到最近的快速换乘点
-
13:09 - 13:11就像这里的一条粗线
-
13:11 - 13:14剩下的活儿只需要在干几个月
-
13:14 - 13:17我跟女朋友还为住处的布置吵过几架
-
13:17 - 13:20因为到处都堆满了地图
-
13:20 - 13:23这份地图是其中的一个成果
-
13:23 - 13:28大都柏林区域的地图。我放大一点
-
13:28 - 13:32这张图只显示快速线路
-
13:32 - 13:35没有区间车,采用了与地铁图相近的风格
-
13:35 - 13:39伦敦那种非常成功的地铁图的风格
-
13:39 - 13:42被其他许多大城市借鉴采用
-
13:42 - 13:45所以这应该是我们
-
13:45 - 13:48绘制公交地图使用的语言
-
13:48 - 13:53还有一点很重要,像这样一个简化的网络
-
13:53 - 13:56让我有可能去
-
13:56 - 13:59挑战那个终极的困难
-
13:59 - 14:02为市中心绘制公交图
-
14:02 - 14:06它不只是快速交通网络
-
14:06 - 14:09同样也包括区间车和街道
-
14:09 - 14:11这就是样品
-
14:11 - 14:15我放大一些
-
14:15 - 14:21这张地图囊括了每一种交通模式
-
14:21 - 14:26快速交通、公交车、DART、有轨电车、等等
-
14:26 - 14:32每一条线路都用一条单独的线来表示
-
14:32 - 14:37地图显示出每一个站点
-
14:37 - 14:40每一个站点名
-
14:40 - 14:45我也标示了次要街道
-
14:45 - 14:49事实上我甚至标注了大部分街道的名称,
-
14:49 - 14:53并且为了增加准确度,我也标注了一些地标,
-
14:53 - 14:56有一些被小的符号标记,
-
14:56 - 14:59另外的标上等大的三维
-
14:59 - 15:01鸟瞰图
-
15:01 - 15:04整张地图的大小可以略小一些
-
15:04 - 15:07这样你就能像一般的折叠地图一样随身携带
-
15:07 - 15:11或者在巴士站以合适的尺寸展示
-
15:11 - 15:15我认为它很好地达到了
-
15:15 - 15:18真实与简化之间的平衡
-
15:18 - 15:24那是我们脑中找路方法的语言
-
15:24 - 15:28直线,转角
-
15:28 - 15:29还有最最重要的
-
15:29 - 15:35让公交图成为可能的地理变形
-
15:35 - 15:37比如说,当你看这两个贯穿城市的
-
15:37 - 15:39主要线路
-
15:39 - 15:41黄色的和橙色的
-
15:41 - 15:44这是他们真实的位置
-
15:44 - 15:48这是经过我的变形后
-
15:48 - 15:51简化了的公交图
-
15:51 - 15:55要想做出一张成功的公交图
-
15:55 - 15:56我们不应拘泥于标注绝对真实
-
15:56 - 15:59而要顺应大脑的原理来设计
-
15:59 - 16:03我得到的回应是巨大的,这太好了
-
16:03 - 16:06当然了,对于我自己来说,我非常高兴能看到
-
16:06 - 16:10我在德国和希腊的家人
-
16:10 - 16:16终于知道我是干什么的了。(笑声)谢谢你们。(鼓掌)
- Title:
- 阿里斯.维内提克迪斯:有意义的地图
- Speaker:
- Aris Venetikidis
- Description:
-
地图设计师阿里斯.维内提克迪斯为人们脑中构造地图的方式着迷不已——与其说像街道地图的方式,还不如说更像原理图的方式,运用线路和表示地理位置间关系的抽象意象。我们如何能从脑内地图的方式中学到东西,应用于制作真实地图呢?作为一个测试案例,他重新绘制了臭名昭著的都柏林巴士图。(在TEDx都柏林设置)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
嘉宇 王 accepted Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
嘉宇 王 commented on Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
嘉宇 王 edited Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
嘉宇 王 edited Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
嘉宇 王 edited Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
Karen SONG edited Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps | ||
Karen SONG edited Chinese, Simplified subtitles for Making sense of maps |