אריס ונטקידיס : להבין מפות
-
0:00 - 0:03אני מארגן מידע. אני מעצב גרפי.
-
0:03 - 0:06ברמה המקצועית, אני משתדל ללבן דברים,
-
0:06 - 0:10שלעיתים קרובות, בעצמם אינם ברורים כל כך.
-
0:10 - 0:12אבי בספק יבין את מה
-
0:12 - 0:14שאני עושה למחייתי.
-
0:14 - 0:16אבותיו בשושלת היוחסין שלי היו חקלאים.
-
0:16 - 0:19הוא חלק מקבוצת מיעוט המכונה היוונים הפונטיכים.
-
0:19 - 0:24הם שכנו באסיה הקטנה, ונסו ליוון
-
0:24 - 0:26לאחר רצח עם לפני כמאה שנים,
-
0:26 - 0:29ומאז, הגירה הייתה למרכיב
-
0:29 - 0:30מאפיין במשפחתי.
-
0:30 - 0:35אבי היגר לגרמניה, שם למד והתחתן
-
0:35 - 0:39וכתוצאה מכך, יש לי מוח שמחציתו היא גרמנית
-
0:39 - 0:41עם כל החשיבה האנאליטית
-
0:41 - 0:45ועם ההתנהלות היורמית במקצת.
-
0:45 - 0:48וברור שנגזר עלי להיות זר בשתי המדינות,
-
0:48 - 0:51וזה מין הסתם איפשר לי בקלות
-
0:51 - 0:55להגר גם אני, לפי מיטב המסורת המשפחתית, אם תרצו.
-
0:55 - 0:58אך זה מובן, שלרוב אנו יוצאים למסעות
-
0:58 - 1:01יום יום בתוך עיר, ובמיוחד
-
1:01 - 1:04אם אתה מכיר את העיר, להגיע מ-A ל-B
-
1:04 - 1:08נראה די ברור, נכון?
-
1:08 - 1:12אך השאלה היא, למה זה ברור?
-
1:12 - 1:14כיצד יודעים לאן הולכים?
-
1:14 - 1:16אז אני נסחפתי לחוף מעבורות של דבלין
-
1:16 - 1:20לפני 12 שנה בערך, עובד זר בעל מקצוע, אם תרצו,
-
1:20 - 1:23ואני יודע שכל אחד חווה חוויה כזאת, נכון?
-
1:23 - 1:27אתה מגיע לעיר לא מוכרת, והמוח שלך מתאמץ
-
1:27 - 1:29לעשות סדר מהמקום החדש הזה.
-
1:29 - 1:33כשתמצא את המרכז שלך, הבית שלך,
-
1:33 - 1:37אתה מתחיל ליצור מפה חוויתית של הסביבה שלך.
-
1:37 - 1:40המפה למעשה קיימת רק
-
1:40 - 1:43אצלך במוח . כל סוגי החיות עושים זאת,
-
1:43 - 1:46על אף שכולנו משתמשים בכלים מעט שונים.
-
1:46 - 1:49אנו, בני האדם, כמובן, לא נעים ממקום למקום
-
1:49 - 1:52תוך כדי סימון השטח שלנו בריח, כמו כלבים.
-
1:52 - 1:57אנחנו לא משתוללים סביב בהשמעת ציפצופים אולטרה סוניים, כמו עטלפים.
-
1:57 - 1:59אנחנו פשוט לא נוהגים כך,
-
1:59 - 2:04למרות שבילוי לילי במחוז TEMPLE BAR יכול להיות די פרוע. (צחוק)
-
2:04 - 2:08לא, אנחנו כן עושים שני דברים חשובים לנכס לעצמנו מקום.
-
2:08 - 2:11קודם, אנחנו נעים לאורך נתיבים קויים.
-
2:11 - 2:14לרוב נמצא רחוב ראשי והרחוב הראשי הזה
-
2:14 - 2:17הופך למפה לינארית במוחינו.
-
2:17 - 2:20אבל מוחותינו שומרים על פשטות, כן?
-
2:20 - 2:23כל רחוב נתפס לרוב כקו ישר,
-
2:23 - 2:27ואנחנו מתעלמים מכל הפיטולים ועיקולים שעושים הרחובות.
-
2:27 - 2:30במידה וכן נרד לרחוב צדדי,
-
2:30 - 2:34מוחותינו נוטים להקנות לפניה זו זווית של 90 מעלות.
-
2:34 - 2:37ברור שזה יוצר רגעים מצחיקים
-
2:37 - 2:42כשאתה בעיר עתיקה הבנויה על איזה
-
2:42 - 2:45הגיון מעגלי למתאר העיר, כן?
-
2:45 - 2:46אולי חוויתם את זה גם, כן?
-
2:46 - 2:50בוא נגיד שאתה נמצא במקום ברחוב צדדי היוצא
-
2:50 - 2:53מכיכר קטדרלה מרכזית, ואתה רוצה להגיע
-
2:53 - 2:57למקום אחר ברחוב צדדי דומה.
-
2:57 - 3:02המפה החוויתית במוח שלך אומרת לך," אריס,
-
3:02 - 3:05תחזור לכיכר הקטדרלה המרכזית, לך
-
3:05 - 3:0890 מעלות ורד בכביש הצדדי השני."
-
3:08 - 3:10אך איך שהוא אתה מרגיש הרפתקן באותו יום,
-
3:10 - 3:15ולפתע אתה מגלה ששתי הנקודות
-
3:15 - 3:18היו למעשה בעבריו השונים של אותו בניין.
-
3:18 - 3:20עכשיו, אני לא יודע לגביכם, אבל אני תמיד חש כמגלה
-
3:20 - 3:25חור תולעת או שער בין מרחבי.
-
3:25 - 3:28אז אנחנו נעים לאורך נתיבים קויים
-
3:28 - 3:33והמוח שלנו מיישר רחובות ומבין פניות
-
3:33 - 3:35כבעלות 90 מעלות.
-
3:35 - 3:37הדבר השני שאנו עושים לנכס לעצמינו מקום
-
3:37 - 3:42הוא לשייך משמעות ורגשות לעצמים
-
3:42 - 3:45הנראים לאורך אותם הקוים.
-
3:45 - 3:49אם תטיילו במרחבים האיריים, ותשאלו קשישה
-
3:49 - 3:53איך מגיעים לאן שהוא, היכונו
-
3:53 - 3:57לשעת סיפור בנוסח האירים בנוגע לכל תוואי שטח הראוי לציון.כן?
-
3:57 - 4:00היא תספר לכם על הפאב איפה שאחותה הייתה עובדת,
-
4:00 - 4:03ואז עברו את הכנסייה שבה התחתנתי, ככה בערך.
-
4:03 - 4:07אז אנו ממלאים את המפות החוויתיות שלנו בסמני משמעות אלה.
-
4:07 - 4:11זאת ועוד, אנו מפשטים,
-
4:11 - 4:13חוזרים על תבניות ומזהים אותן.
-
4:13 - 4:16אנחנו מזהים אותן לפי החוויות
-
4:16 - 4:19ומפשטים אותן לסמלים.
-
4:19 - 4:22וכמובן שכולנו מסוגלים
-
4:22 - 4:25להבין את הסמלים האלה. (צחוק)
-
4:25 - 4:29יתירה מזאת, כולנו מסוגלים להבין
-
4:29 - 4:32את המפות החוויתיות וכולכם מסוגלים
-
4:32 - 4:36ליצר את המפות החוויתיות האלו לבדכם.
-
4:36 - 4:39אז בפעם הבאה, כשתרצה לספר לחבר שלך איך מגיעים אליכם,
-
4:39 - 4:42אתה נוטל תחתית לכוס, תופס מפית,
-
4:42 - 4:46ואתה צופה בעצמך משרטט דוגמה מדהימה
-
4:46 - 4:50של תכנון תקשורתי. יש קוים ישרים.
-
4:50 - 4:53יש פניות של 90 מעלות.
-
4:53 - 4:55אולי תוסיף סמלים קטנים לאורך הדרך.
-
4:55 - 4:58ולכשתביט בציור שזה עתה ציירת
-
4:58 - 5:04אתה קולט שהוא לא דומה למפת רחוב.
-
5:04 - 5:06לו היית מניח מפת רחוב אמיתית
-
5:06 - 5:09על גבי מה שכרגע ציירת, תגלה שהרחובות שלך
-
5:09 - 5:13והמרחקים, ממש לא יחפפו.
-
5:13 - 5:15לא, מה שכרגע ציירת
-
5:15 - 5:19יותר דומה לשרטוט או תוכנית.
-
5:19 - 5:23זה הרכבה חזותית של קוים, נקודות, אותיות,
-
5:23 - 5:26לפי תכנון שפת מוחינו.
-
5:26 - 5:31אז זו לא הפתעה גדולה שהאייקון הגדול לתכנון מידע
-
5:31 - 5:36של המאה האחרונה, השיא של איך מראים לכולם
-
5:36 - 5:40כיצד מגיעים מ-A ל-B, מפת רכבת התחתית הלונדונית
-
5:40 - 5:44לא עוצבה על ידי שרטט מפות או מעצב ערים.
-
5:44 - 5:49היא עוצבה על ידי שרטט הנדסה.
-
5:49 - 5:53בשנות ה-30 של המאה הקודמת, הרי בק, יישם את עקרונות
-
5:53 - 5:57התכנון של שרטוט סכמטי, ושנה
-
5:57 - 6:01את הדרך שבה מפות לתחבורה ציבורית עוצבו לעולם.
-
6:01 - 6:05כעת המפתח להצלחה של מפה זו
-
6:05 - 6:09חבוי בהיעדר המידע החשוב, הפחות חשוב
-
6:09 - 6:11ובהפשטה הקיצונית.
-
6:11 - 6:16אז רחובות ישרים, פניות של 90 מעלות ושל 45 מעלות,
-
6:16 - 6:22אך גם בעיוות גיאוגרפי קיצוני שבמפה זו.
-
6:22 - 6:26לו היית מסתכל במיקומים האמיתיים של תחנות אלו,
-
6:26 - 6:28הייתה רואה שהן שונות מאוד. כן?
-
6:28 - 6:33אך כל זה למען בהירותה של מפת הרכבת הציבורית.
-
6:33 - 6:36נכון? אם נגיד, רצית להגיע מתחנת-ריג'נטס פארק
-
6:36 - 6:39לרחוב גרייט פורטלנד, מפת הרכבת תומר לך,
-
6:39 - 6:44כח את הרכבת, סע לרחובבייקר, תחליף, כח רכבת אחרת.
-
6:44 - 6:48ברור, שמה שאתה לא יודע הוא ששתי התחנות
-
6:48 - 6:51מורחקות זו מזו רק כמאה מטר.
-
6:51 - 6:54כעת הגענו לנושא של תחבורה ציבורית,
-
6:54 - 6:56ותחבורה ציבורית כאן ב-דאבין
-
6:56 - 7:01היא נושא מעט רגיש. (צחוק)
-
7:01 - 7:04לכל מי שלא מכיר תחבורה ציבורית כאן ב-DUBLIN'
-
7:04 - 7:07למעשה יש לנו מערכת של אוטובוסים מקומיים
-
7:07 - 7:11שגדלה עם העיר. לכל פרבר שהתווסף,
-
7:11 - 7:13התווסף גם קו אוטובוסים
-
7:13 - 7:17המגיע מהפרבר כל הדרך אל מרכז העיר,
-
7:17 - 7:22והאוטובוסים האלה בדרכם אל מרכז העיר
-
7:22 - 7:25נוסעים אלה לצדם של אלה, עד שהם די מתכנסים
-
7:25 - 7:28לרחוב ראשי אחד.
-
7:28 - 7:31כך שירדתי מהאוניה לפני 12 שנים,
-
7:31 - 7:34אני השתדלתי להבין את ההגיון בזה,
-
7:34 - 7:40משום שסיור רגלי בעיר כוחו מוגבל.
-
7:40 - 7:45אבל כשאתה יוצא לגלות מערכת תחבורה ציבורית חדשה וזרה,
-
7:45 - 7:48אתה תבנה מפה חוויתית במוח שלך
-
7:48 - 7:51בצורה די דומה.
-
7:51 - 7:56לרוב, תבחר לעצמך נתיב מהיר,
-
7:56 - 8:00ובראש שלך נתיב זה נתפס כקו ישר,
-
8:00 - 8:03וכמו שרשרת פנינים, כל התחנות וכל העצירות
-
8:03 - 8:07מסודרות יפה יפה לאורך הקו,
-
8:07 - 8:12ורק אז אתה מתחיל לגלות כמה נתיבי אוטובוסים מקומיים
-
8:12 - 8:17שהיו מגשרים את החללים ושמאפשרים את
-
8:17 - 8:21חורי התולעת, קיצורי הדרך הבין מרחביים האלה.
-
8:21 - 8:25אז השתדלתי להבין את זה וכשהגעתי
-
8:25 - 8:28אני חיפשתי חוזרי מידע שיסייעו לי
-
8:28 - 8:31בפיצוח מערכת זו ובהבנתה,
-
8:31 - 8:37ומצאתי את החוזרים האלה. (צחוק)
-
8:37 - 8:40הם לא היו מעוותים מבחינה גיאוגרפית.
-
8:40 - 8:45הם אופיינו בהרבה חיסור של מידע,
-
8:45 - 8:49אך למרבה הצער המידע הלא נכון, נאמר, במרכז העיר.
-
8:49 - 8:54אף פעם לא היו קוים שציינו את הנתיבים.
-
8:54 - 8:59למעשה אין אפילו תחנות ששמותיהן מצויינות.
-
8:59 - 9:04עכשיו שופרו המפות של התחבורה בדאבלין,
-
9:04 - 9:10ולכשסיימתי את המשימה שלי הן שופרו באופן מהותי,
-
9:10 - 9:14אף עדיין אין שמות לתחנות, עדיין אין נתיבים.
-
9:14 - 9:19ובכן, בהיותי תמים וגרמני למחצה, אני החלטתי,
-
9:19 - 9:22" אריס, למה שלא תעשה מפה משלך?"
-
9:22 - 9:25ובכן כך עשיתי. אני חקרתי כיצד כל
-
9:25 - 9:28נתיבי האוטובוסים כולם נעו בדרכם דרך העיר,
-
9:28 - 9:32יפה והגיוני, לכל נתיב קו משלו,
-
9:32 - 9:35ואני מיקמתי את כל זה על המפה שלי של דאבלין,
-
9:35 - 9:38ובמרכזה של העיר,
-
9:38 - 9:42יצאה לי ערימה של ספגטי. (צחוק)
-
9:42 - 9:48עכשיו זה ממש בלגן, לכן החלטתי, מין הסתם,
-
9:48 - 9:52אתה תיישם את החוקים לתכנון סכמטי,
-
9:52 - 9:54לנקות את המסדרונות, הרחבת הרחובות
-
9:54 - 9:58במקומות שהיו הררי אוטובוסים, ולעשות את הכבישים
-
9:58 - 10:02ישרים, פניות בנות 90 מעלות, פניות בנות 45 מעלות, או חלקים שווים מאלו,
-
10:02 - 10:07ומלאתי כל זה בנתיבי האוטובוסים. והרכבתי מפת אוטובוסים למרכז
-
10:07 - 10:12העיר של המערכת, כמו שהייתה לפני חמש שנים.
-
10:12 - 10:14אני אעשה זום שוב כדי שבאמת תתרשמו
-
10:14 - 10:18מהמזחים ומרחוב ווסטמורלנד . (צחוק)
-
10:18 - 10:27כעת אוכל לאמר בגאווה -- (מחיאות כפיים) --
-
10:27 - 10:31אוכל לאמר בכבוד, בחזקת מפה תחבורה ציבורית,
-
10:31 - 10:37השרטוט הזה הוא כשלון גמור-- (צחוק) --
-
10:37 - 10:39למעט אולי מהיבט אחד:
-
10:39 - 10:42עכשיו היה בידי דגם חזותי נפלא
-
10:42 - 10:46של עד כמה היה מרכז העיר סתום ומוצף.
-
10:46 - 10:49אז תוכלו לכנות אותי מיושן, נכון, אבל אני חושב
-
10:49 - 10:53שמפה לנתיבי תחבורה ציבורית זקוקה לקוים,
-
10:53 - 10:54כי זה מה שהם. נכון?
-
10:54 - 10:58הם קצוות חוטים שמפלחים את דרכם
-
10:58 - 11:01דרך מרכז העיר או דרך העיר.
-
11:01 - 11:05ברשותכם, האיש היווני שבתוכי חש, שאם לא
-
11:05 - 11:09אקבל קו, זה כמו להכנס למבוך של המינוטאור
-
11:09 - 11:12מבלי שאריאנדה תושיט לך את החוט לפלס את דרכך.
-
11:12 - 11:16ולכן תוצאת המחקר האקדמי שלי,
-
11:16 - 11:20ערימות של שאלונים, מקראי לימוד,
-
11:20 - 11:25והתבוננות בהמון מפות הייתה שהרבה מהבעיות
-
11:25 - 11:28ומחסרונות של מערכת התחבורה הציבורית כאן בדאבלין
-
11:28 - 11:31מקורן בהיעדרה של מפה נהירה של מערכת התחבורה הציבורית--
-
11:31 - 11:33מפה מובנה ומופשטת--
-
11:33 - 11:36כי אני חושב שזה הצעד ההכרחי להבנת
-
11:36 - 11:40כל רשת תחבורה ציבורית במישור הפיזי,
-
11:40 - 11:42אך הוא גם הצעד ההכרחי בעשיית
-
11:42 - 11:46מערכת תחבורה ציבורית מותאמת למיפוי במישור החזותי.
-
11:46 - 11:50לכן התחברתי אל אדון שקוראים לו ג'יימס ליהי,
-
11:50 - 11:53מהנדס אזרחי שסיים לאחרונה
-
11:53 - 11:57תואר שני מהתוכנית לקידום בר קיימא ב-DIT,
-
11:57 - 12:01ויחדיו שרטטנו את הדגם המופשט הזה למערכת
-
12:01 - 12:04שיכולתי אז להמשיך ולדמיין.
-
12:04 - 12:06והנה מה שעשינו.
-
12:06 - 12:11פזרנו את מסדרונות התחבורה המהירה האלו
-
12:11 - 12:16בכל מרכז העיר ומשכנו אותם אל הפרברים.
-
12:16 - 12:19מהירים, כי רצינו שישורתו
-
12:19 - 12:22על ידי כלי תחבורה מהירים, כן?
-
12:22 - 12:25הם יזכו לשימוש בלעדי בכביש, איפה שאפשר,
-
12:25 - 12:28וזו תהיה תחבורה לכמויות גבוהות באיכות גבוהה.
-
12:28 - 12:31ג'יימס רצה שננצל אוטובוס מהיר בשביל זה,
-
12:31 - 12:34במקום רכב מסילתי קל. עבורי היה זה חשוב
-
12:34 - 12:38שכלי התחבורה שינועו במסדרונות התחבורה המהירים האלה
-
12:38 - 12:45יתבדלו חזותית מסתם אוטובוסים בכביש.
-
12:45 - 12:48עכשיו יכולנו לשלוף החוצה את כל האוטובוסים המקומיים
-
12:48 - 12:51שנסעו לאורכם של הנתיבים המהירים האלה.
-
12:51 - 12:54כל חוסר שנוצר בפרבר טופל שוב.
-
12:54 - 12:58כך, שבמילים אחרות, אם היה רחוב בפרבר
-
12:58 - 13:01שהיה בו אוטובוס, החזרנו לשם אוטובוס חזרה,
-
13:01 - 13:05רק כעת אוטובוסים אלה לא יסעו כל הדרך אל מרכז העיר
-
13:05 - 13:09אלא שהם מחוברים למסדרון המהיר הקרוב ביותר,
-
13:09 - 13:11אחד מהקוים העבים האלה שם.
-
13:11 - 13:14והשאר בוצע בעוד מספר חודשים,
-
13:14 - 13:17וכמה ריבים עם החברה שלי סביב עניין
-
13:17 - 13:20הבלגן התמידי של מפות בדירה שלנו,
-
13:20 - 13:23והתוצאה, אחת התוצאות, המפה הזו
-
13:23 - 13:28של האזור דאבלין השלם. נעשה קצת זום.
-
13:28 - 13:32המפה הזו רק מראה תחנות לתחבורה המהירה,
-
13:32 - 13:35בלי אוטובוסים רגילים, בדומה לסגנון של מפת המטרו
-
13:35 - 13:39שהצליחה כל כך בלונדון, ומאז
-
13:39 - 13:42הופץ לכל כך הרבה ערים גדולות אחרות,
-
13:42 - 13:45ומשום כך זו השפה שכדי שננקוט בה
-
13:45 - 13:48במפות לחבורה ציבורית.
-
13:48 - 13:53מה שיותר חשוב הוא, עם מערכת מופשטת כגון זו,
-
13:53 - 13:56כעת יתאפשר לי
-
13:56 - 13:59להתעמת באתגר השיא,
-
13:59 - 14:02וליצר מפה לתחבורה ציבורית למרכז העיר,
-
14:02 - 14:06כזו שלא רק תציג תחנות לתחבורה מהירה
-
14:06 - 14:09אלא תציג גם אלו שלאורך נתיבים מקומיים, רחובות וכיוצא באלה,
-
14:09 - 14:11וכך תוכל להיראות מפה כזו.
-
14:11 - 14:15אעשה קצת זום.
-
14:15 - 14:21במפה זו אצרף כל צורות התחבורה,
-
14:21 - 14:26כמו תחבורה מהירה, אוטובוס, DART, וכיוצא באלה.
-
14:26 - 14:32כל נתיב נפרד מיוצג בקו נפרד.
-
14:32 - 14:37המפה מראה את כל התחנות,
-
14:37 - 14:40כל שמות התחנות,
-
14:40 - 14:45ואני גם מציג את הרחובות הצדדיים,
-
14:45 - 14:49למעשה את רובם גם עם שמותיהם,
-
14:49 - 14:53ולגדוש את הסאה, אכניס גם כמה סימני היכר של העיר,
-
14:53 - 14:56חלק מהם מצויינים על ידי סמלים קטנים,
-
14:56 - 14:59אחרים על ידי ציורים איזומטרים תלת-מימדיים
-
14:59 - 15:01הנראים ממעוף הציפור.
-
15:01 - 15:04המפה קטנה יחסית סך הכל,
-
15:04 - 15:07ולכן עדיין משהו שאפשר לפתוח בכף היד,
-
15:07 - 15:11או להציג בלוח מודעות סביר בתחנת אוטובוס.
-
15:11 - 15:15נראה לי שזה שואף להוות האיזון הטוב ביותר
-
15:15 - 15:18בין יצוג מלא
-
15:18 - 15:24לבין פשטות, השפה של פילוס הדרך שבמוחינו.
-
15:24 - 15:28אז קוים מיושרים, פניות מתוקנות,
-
15:28 - 15:29וגם בוודאי, העיוות הגיאוגרפי
-
15:29 - 15:35שממש ממש חשוב, שמאפשרים את קיומן של מפות לתחבורה ציבורית.
-
15:35 - 15:37אם אתה, למשל, תעיף מבט בשני
-
15:37 - 15:39המסדרונות העיקריים העוברים בעיר,
-
15:39 - 15:41הצהוב והכתום כאן, ככה הם
-
15:41 - 15:44נראים במפה אמיתית ומדויקת,
-
15:44 - 15:48וככה היו נראים במפתי לתחבורה הציבורית
-
15:48 - 15:51המעוותת ומופשטת.
-
15:51 - 15:55לכן בשביל מפה מוצלחת לתחבורה ציבורית,
-
15:55 - 15:56אל לנו לדבוק ביצוג מדוייק,
-
15:56 - 15:59אלא לתכנן אותן כמו שהמוחות שלנו פועלים.
-
15:59 - 16:03התגובות שקבלתי היו עצומות. היה ממש טוב לראות.
-
16:03 - 16:06וברור, עבורי עצמי, שמחתי מאוד לראות
-
16:06 - 16:10שלמשפחה שלי בגרמניה וביוון, סוף כל סוף,
-
16:10 - 16:16יש מושג ממה אני מתפרנס. (צחוק) (מחיאות כפיים)
- Title:
- אריס ונטקידיס : להבין מפות
- Speaker:
- Aris Venetikidis
- Description:
-
מתכנן המפות אריס ונטקידיס מוקסם ממפות שאנחנו מציירים במוחנו כשאנחנו עוברים בעיר -- פחות דומות למפת רחובות, יותר כמו סכמות או דיאגרמות קווים, תמונות מופשטות של יחסים הין מקומות. איך אנחנו יכולים ללמוד מהמפות המוחיות האלה כדי ליצור אמיתיות טובות יותר? כמקרה מבחן, הוא מארגן את מפת דאבלין הידועה לשמצה. (צולם ב TEDxDublin)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Mark Freehoff edited Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Mark Freehoff edited Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Mark Freehoff edited Hebrew subtitles for Making sense of maps | ||
Mark Freehoff edited Hebrew subtitles for Making sense of maps |