파키스탄 여성들은 어떻게 정치적 변화를 일으키고 있는가
-
0:01 - 0:03저는 여기서 여러분께
말씀드리고자 합니다. -
0:03 - 0:07파키스탄 지역 수준에서 어떻게
변화가 일어나고 있는지를요. -
0:07 - 0:11여성들이 정치적 과정에서 자신들의
자리를 찾아가고 있기 때문이지요. -
0:12 - 0:17저는 여러분들을 모시고 제가
자란 곳으로 여정을 떠나고 싶어요. -
0:17 - 0:21디르라 불리는 북서쪽
파키스탄 지역이죠. -
0:21 - 0:24Dir 은 17세기에 건설되었죠.
-
0:24 - 0:29그곳은 1969년 파키스탄과
합병될 때까지는 웅장한 국가였어요. -
0:30 - 0:35우리 왕자인 나왑 샤 쟈한은
백색을 착용 할 권리를 유보시켰어요. -
0:35 - 0:38백색은 명예의 색인데, 왕자
혼자서만 백색을 착용했지요. -
0:39 - 0:42그는 백성들을 교육시키는 것에
대해 믿지 않았습니다. -
0:43 - 0:47그리고 제가 태어난 1979년에,
-
0:47 - 0:515%의 소년들과 1%의 소녀들만이
-
0:51 - 0:53조금이라도 학교 교육을 받았죠.
-
0:54 - 0:56저는 그 1%중 한명이었어요.
-
1:01 - 1:04자라면서 저는 제 아버지와
매우 가까웠죠. -
1:06 - 1:09그는 약학 박사이고, 그는
저를 학교에 보냈어요. -
1:11 - 1:14매일 저는 수업이 끝나면
그의 병원에 가곤 했어요. -
1:15 - 1:19그는 멋진 남자였고, 존경받는
공동체 지도자였어요. -
1:21 - 1:24그는 복지단체를 이끌고 있었죠.
-
1:24 - 1:27그리고 저는 그와 함께 사교모임과
정치 모임에 가곤 했어요. -
1:27 - 1:32사회경제 문제에 대해 지역 사람들
이야기를 듣고 대화하기 위해셔였죠. -
1:33 - 1:36그렇지만, 제가 16세일 때
-
1:37 - 1:41아버지는 제게 함께 대중 모임에
가는 것을 그만해달라고 부탁했어요. -
1:42 - 1:45저는 어린 여자였고 제가
있을 곳은 집이었습니다. -
1:47 - 1:48저는 너무 화가 났어요.
-
1:49 - 1:52하지만 대부분 제 가족들은
이 결정에 만족해했어요. -
1:54 - 1:56그 상황은 저에겐 너무 힘들었지요.
-
1:56 - 1:59집에 앉아서, 어떤 일에도
관여하지 않는 상황 말이죠. -
2:02 - 2:042년이 지났어요.
-
2:04 - 2:08마침내 제 가족은 제 아버지가 저를
다시 연결시켜주게 하는데 동의했죠. -
2:08 - 2:10여성들과 소녀들하고 연결해주는 것에요.
-
2:10 - 2:14그래서 그들의 문제를 공유하고 함께
그 문제들을 해결해나갈 수 있도록요. -
2:16 - 2:17그의 은혜로
-
2:18 - 2:21저는 여성들, 소녀들과 다시
연결하기 시작했고 -
2:21 - 2:24우리는 그들의 문제를 함께
해결해나갈 수 있었어요. -
2:26 - 2:28여성들이 (자신을)드러낼 때
-
2:28 - 2:32여성들은 그들의 현실과
전망을 가져오게 되죠. -
2:34 - 2:37그렇지만, 저는 너무 자주,
-
2:37 - 2:40여성들이 자기 힘을 과소평가
한다는 것을 발견했어요. -
2:40 - 2:42그들 자신의 힘과 잠재력과
자기 존중을요. -
2:44 - 2:47그렇지만 이런 여성들, 소녀들과
관계를 이어가면서 -
2:49 - 2:51저에겐 매우 분명해졌지요.
-
2:51 - 2:56만일 더 나은 삶을 만들어내려는
어떤 희망이 있으려면 -
2:56 - 2:59이들 여성들과 소녀들과 그들 가족을
위한 희망이 있으려면 -
2:59 - 3:01우리는 우리 자신의 권리를
옹호해야 하고 -
3:01 - 3:04다른 누군가가 와서 우리를 도와주도록
기다려서는 안된다는 것을요. -
3:06 - 3:10그래서 저는 운명의
거대한 도약을 했죠. -
3:10 - 3:14그리고 94년에 제 자신의
조직을 세웠어요. -
3:14 - 3:19여성의 능력을 강화시키는 우리 바로
자신의 플랫폼을 만들어내기 위해서요. -
3:20 - 3:23저는 저와 함께 일할 많은 여성들과
소녀들을 끌어들였어요. -
3:24 - 3:25그것은 힘들었죠.
-
3:26 - 3:30저와 함께 일한 많은 여성들은
일단 결혼하면 떠나야 했어요. -
3:30 - 3:32왜냐 하면 그들의 남편들은 그들이
일하도록 내벼려두지 않았기 때문에요. -
3:34 - 3:38제 동료중 한명은 그녀 가족들에 의해
다른 곳으로 보내졌어요. -
3:38 - 3:41그녀의 남자형제가 저지른 범죄에
대한 보상으로 말이죠. -
3:43 - 3:45저는 그녀를 도울 수 없었어요.
-
3:45 - 3:48그 때 저는 너무 무기력했죠.
-
3:50 - 3:55하지만 그 사건 때문에 저는 투쟁을
계속 해나가자고 결심하게 되었죠. -
3:56 - 4:00저는 이런 일들을 많이 보았어요.
-
4:00 - 4:04그 상황에서, 이들 여성들은 이런
야만성을 견디며 조용히 고통받았죠. -
4:05 - 4:07하지만 그 때 저는 한
여성을 보게 되었죠. -
4:07 - 4:11포기하는 대신, 그녀의 상황을
바꾸려고 애쓰고 있는 여성을요. -
4:11 - 4:13그것은 저에게 동기를
부여해 주었습니다. -
4:14 - 4:18그래서 저는 한 공직에 출마했어요.
-
4:18 - 4:21로워 디르에서 무소속 후보자로
-
4:21 - 4:242001년 지방선거에서요.
-
4:26 - 4:31모든 어려움과 장애물에도 불구하고
저는이 과정에서 맞섰고, 승리했죠. -
4:31 - 4:37(박수)
-
4:37 - 4:41그리고 저는 6년 동안
공직에서 일했어요. -
4:42 - 4:44하지만 불행하게도
-
4:44 - 4:47우리 여성은, 선출된 여성들은
-
4:47 - 4:51우리는 모든 회원들과 함께 의회에
앉도록 허락되지 않았습니다. -
4:53 - 4:55절차에 참여하는 것도
허락되지 않았어요. -
4:56 - 4:59우리는 분리된 여성 전용 방에
앉아 있어야 했고 -
4:59 - 5:02심지어 의회에서 무슨 일이 일어나고
있는지 알 수도 없었어요. -
5:05 - 5:07남성들은 저에게 말했죠.
-
5:07 - 5:12"너희 여성들은, 선출된 여성의원들은
-
5:12 - 5:14여성용 재봉툴을 사야 하는 거야."
라고요. -
5:15 - 5:18그 때 저는 사람들이 가장
필요로 하는 것은 -
5:18 - 5:20깨끗한 식수에 접근하는
것이란 것을 알았어요. -
5:21 - 5:24그래서 저는 할 수 있는
모든 것을 했죠. -
5:24 - 5:28이 여성들이 직면한 진정한 어려움에
우선 순위를 정하기 위해서요. -
5:30 - 5:35저는 제 지역에서 두개의 마른 우물에
5개의 수동 펌프를 설치했어요. -
5:36 - 5:38우리는 그 우물들을 다시 작동시켰어요.
-
5:41 - 5:46곧, 우리는 5000 세대 이상 가정에
물 접근이 가능하게 했어요. -
5:48 - 5:50우리는 남성들이 할 수
있는 어떤 일이든 -
5:50 - 5:52여성들도 해낼 수 있다는
것을 증명했죠. -
5:54 - 5:57저는 다른 선출된 여성
의원들과 동맹을 맺었고, -
5:57 - 5:59작년에,
-
5:59 - 6:04우리 여성들은 의회의 모든 의원들과
함께 자리에 앉도록 허락받았죠. -
6:04 - 6:11(박수)
-
6:12 - 6:18그리고 입법 및 기획 및 예산 편성에
참여하도록 허락받았어요. -
6:18 - 6:20모든 결정에 참여하게 된거죠.
-
6:21 - 6:23저는 여러명이 모여야 힘이
있다는 것을 알았어요. -
6:24 - 6:26여러분은 여러분 자신을 알죠.
-
6:26 - 6:28대표가 없다는 것은
아무도 여러분을 위해 -
6:28 - 6:31싸우고 있지 않다는 것을 의미합니다.
-
6:31 - 6:34파키스탄은
-
6:34 - 6:38오늘 제가 여러분과 함께 있는 곳에서
8000 마일 떨어진 곳에 있어요. -
6:40 - 6:44그러나 저는 제가 말하려는 것이
여러분과 공감하게 되길 바랍니다. -
6:46 - 6:50비록 우리가 이렇게 멀리 떨어져
있고 문화도 다르지만요. -
6:52 - 6:54여성들이 스스로를 드러내 보일 때,
-
6:54 - 6:58여성들은 인구 절반에게 현실과
희망을 가져다줍니다. -
7:01 - 7:062007년에, 우리는
탈레반의 부활을 보았죠. -
7:06 - 7:10디르와 스와트 근처 지역에서요.
-
7:11 - 7:13그것은 공포스러운 것이었어요.
-
7:14 - 7:18탈레반은 무고한 사람들을 죽였어요.
-
7:18 - 7:20거의 매일,
-
7:20 - 7:24사람들은 거리에서 그들이 사랑했던
사람들의 시체들을 모았어요. -
7:24 - 7:27그들의 지역 사회를 개선하기
위해 애쓰고 일하는 -
7:27 - 7:30대부분의 사회적 정치적 지도자들은
-
7:30 - 7:32위협받았고 그들의 목표가 되었죠.
-
7:34 - 7:36심지어 저도 떠나야 했어요.
-
7:36 - 7:39제 시댁 식구들과 아이들을
남겨둔 채로요. -
7:43 - 7:48저는 디르에 있는 제 사무실 문을
닫고 페샤와로 옮겼어요. -
7:48 - 7:50페샤와는 제 지역구의 중심지죠.
-
7:51 - 7:55저는 트라우마를 겪고 있었지만,
계속 다음에 무엇을 할 지 생각했어요. -
7:57 - 8:02그리고 대부분 가족들과 친구들은
-
8:02 - 8:05제안하고 있었어요.
"샤드, 일을 그만둬, -
8:05 - 8:07위협이 너무 심각하잖아."
-
8:08 - 8:10그렇지만 저는 계속했어요.
-
8:13 - 8:202009년에, 우리는 국내 실향민의
역사적인 유입을 경험했습니다. -
8:20 - 8:22스와트, 디르 및 기타 인근 지역에서요.
-
8:24 - 8:27저는 거의 매일 캠프를
방문하기 시작했죠. -
8:29 - 8:31국내 실향민들이
-
8:31 - 8:33원래 살던 지역으로 돌아갈 때까지요.
-
8:34 - 8:37저는 4개의 모자 보건
사업소를 세웠어요. -
8:39 - 8:43특히 만 명이 넘는 여성과
아이들을 돌보기 위해서요. -
8:43 - 8:44캠프 근처에 있는 여성과 아이들이죠.
-
8:45 - 8:50하지만 이 모든 방문을 하는 동안,
-
8:50 - 8:55저는 여성들의 필수품들에 대한 관심이
거의 없다는 것을 보게 되었어요. -
8:57 - 8:59그리고 저는 그 이면에 있는
이유를 찾고 있었죠. -
8:59 - 9:02그리고 제가 알게 된 것은,
-
9:02 - 9:05여성들 대표가 너무 적기
때문이었다는 것이었죠. -
9:05 - 9:09대체로 우리 사회의 사회적
정치적 플랫폼에서요. -
9:10 - 9:13그 때 저는 깨달았죠.
-
9:13 - 9:16제 촛점을 좁힐 필요가 있다는 것을요.
-
9:16 - 9:19여성들의 정치적 지도력을 구축하고
강화시키는 것으로요. -
9:20 - 9:23그들의 정치적 대표성을
강화시키기 위해서죠. -
9:23 - 9:25그렇게 여성들이 그들의 미래에
자신의 목소리를 가지도록요. -
9:26 - 9:28그래서 우리는
약 300명의 잠재력 있는 -
9:28 - 9:32여성들과 젊은이들을
훈련시키기 시작했어요. -
9:32 - 9:352015년에 다가올 지방선거에
대비하기 위해서죠. -
9:36 - 9:37그리고 아세요?
-
9:37 - 9:39그들 중 50%가 당선되었어요.
-
9:40 - 9:47(박수)
-
9:47 - 9:50그리고 지금 그들이 의회에 앉아있죠.
-
9:50 - 9:54입법, 기획, 예산결정에
활발하게 참여하면서요. -
9:57 - 10:01그들 대부분은 지금 그들의
자금을 투자하고 있어요. -
10:01 - 10:06여성의 건강, 교육, 기술개발, 그리고
안전한 식수를 위한 자금이죠. -
10:07 - 10:09이제 이 선출된 여성들은
-
10:09 - 10:12그들의 문제들을 함께 나누고
토론하고 해결하죠. -
10:13 - 10:16저와 함께 일해오고 있는 여성 두명에
대해서 말하고자 합니다. -
10:17 - 10:19사이라 샴즈.
-
10:19 - 10:24여러분은 26살의 이 젊은
여성을 볼 수 있어요. -
10:24 - 10:29그녀는 2015년에 로워 디르
지역 공직에 출마했고, 당선됐죠. -
10:30 - 10:34그녀는 두 공동체 기반
구조를 완성했어요. -
10:34 - 10:37여성들의 공동체 기반 구조죠...
-
10:39 - 10:42몇몇 사람들은 이것이 남성들의
일이라고 생각하죠. -
10:44 - 10:47하지만 이것은 여성의 직업이기도 하죠.
우리는 그것을 할 수 있어요. -
10:48 - 10:54그리고 그녀는 또한 여자 학교쪽으로
가는 길 중 2 개를 고쳤어요. -
10:54 - 10:56이 학교에 접근하지 않고서는
-
10:56 - 10:58그 길들이 디르의 소녀에게는
쓸모가 없다는 것을 알고서요. -
10:59 - 11:03그리고 또 다른 젊은 여성인
아스마 굴이 있어요. -
11:03 - 11:07그녀는 우리가 세운 젊은 지도자 포럼의
매우 활동적인 회원이죠. -
11:07 - 11:10그녀는 공직에 출마할 수 없었어요.
-
11:11 - 11:16그래서 그녀는 우리 지역 최초의
여성 언론인이 되었죠. -
11:17 - 11:22그녀는 여성과 소녀들의 문제들과 그들의
권리들에 대해 말하고 글을 씁니다. -
11:23 - 11:27사이라와 아스마는 생생한
모범사례입니다. -
11:27 - 11:31참여와 표현의 중요성에 관한 모범이죠.
-
11:33 - 11:35이 또한 여러분께 말씀드리고 싶네요.
-
11:35 - 11:382013년 파키스탄 총선에서
-
11:38 - 11:422015년 지방선거에서,
-
11:42 - 11:45디르에서 여성 유권자들은
100명도 되지 않았어요. -
11:47 - 11:48하지만 그거 아세요?
-
11:48 - 11:53저는 여러분들에게 자랑스럽게
말씀드립니다. 올해 총선거 동안, -
11:53 - 11:56디르에 9만 3천 명의 여성
유권자가 있었습니다. -
11:56 - 12:02(박수)
-
12:04 - 12:07그런데 우리 투쟁은 끝나지 않았습니다.
-
12:08 - 12:10하지만 이런 변화는 역사적인 것이죠.
-
12:10 - 12:16그리고 여성들이 일어서고 있고, 스스로
드러내고 있다는 신호이기도 하죠. -
12:16 - 12:19우리 모두 여성 지도력을 구축하는데
투자해야 한다는 것을 -
12:19 - 12:21확실히 분명히 해주는 것입니다.
-
12:25 - 12:29파키스탄과 여기 미국에서,
-
12:29 - 12:31그리고 세계 모든 곳에서
-
12:32 - 12:36이것은 정치영역에서 여성,
사업에서 여성들이 -
12:36 - 12:38그리고 권력의 자리에 있는 여성들이
-
12:38 - 12:41중요한 결정을 하고
있다는 것을 의미하죠. -
12:43 - 12:46여기 도달하는데 23년이 걸렸어요.
-
12:48 - 12:51하지만 저는 어떤 여성들이나 소녀들이
-
12:51 - 12:55그녀들 자신의 목소리를 내는데
23년간의 삶을 바치길 원하지 않아요. -
12:56 - 12:59저는 어둠의 시절을 겪었어요.
-
13:01 - 13:04하지만 저는 저의 모든 삶이
깨어나는 순간을 보내왔죠. -
13:04 - 13:08모든 여성들이 자신의 잠재력을 최대한
발휘하며 살 권리를 위해 일하면서요. -
13:10 - 13:13저와 함께 세계를 상상해보세요.
-
13:13 - 13:16그 세계에서는 우리
수천명이 일어납니다. -
13:17 - 13:21그리고 그들은 다른 젊은
여성들을 함께 지지해주죠. -
13:21 - 13:26모두에게 혜택이 되는 기회와
선택들을 만들어내면서요. -
13:28 - 13:31그리고 그렇게 제 친구들은 세계를
변화시킬 수 있습니다. -
13:32 - 13:33감사합니다.
-
13:33 - 13:42(박수)
- Title:
- 파키스탄 여성들은 어떻게 정치적 변화를 일으키고 있는가
- Speaker:
- 샤드 베검(Shad Begum)
- Description:
-
활동가인 샤드 베검은 여성들이 자신의 잠재력을 최대한 발휘할 수 있도록 힘을 갖게 하는데 자신의 인생을 보냈습니다. 개인적인 대화에서 그녀는 파키스탄 북서부에 있는 매우 종교적이며 보수적인 지역 사회에서 여성의 삶을 개선하기 위해 노력한 그녀의 투쟁을 공유하고 전 세계 여성들이 정치적 목소리를 찾아야 한다고 촉구합니다. "우리는 우리 자신의 권리를 위해 일어서야합니다. 누군가 다른 사람이 와서 우리를 도울 때까지 기다리지 말아야합니다."라고 베검은 말합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:55
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Jihyeon J. Kim rejected Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Cheolhoan An accepted Korean subtitles for How women in Pakistan are creating political change |