Return to Video

Каква е вината на Фатмагюл? епизод 68

  • 0:08 - 0:13
    Kaква е вината на Фатмагюл?
  • 1:15 - 1:17
    "Краткия случай стигна до заключение днес в Измир."
  • 1:17 - 1:21
    "Беше доказана вината на Мустафа Налчалъ за убийството на Вурал Намлъ,опита за убийство на Керим Ългаз и..."
  • 1:21 - 1:27
    "...отвличането на Фатмагюл Ългаз.И затова е осъден общо на 22 години и 2 месеца."
  • 1:27 - 1:29
    "Имаше навалица извън сградата на съда,след като процесът приключи".
  • 1:39 - 1:45
    "Фатмагюл Ългаз,която си тръгна заедно с нейните поддръжници,не отговори на въпросите на журналистите."
  • 1:45 - 1:49
    "Керим Ългаз,който беше обвинен за убийството на Вурал Намлъ и осъден веднага след ареста..."
  • 1:49 - 1:52
    "...беше щастлив от факта за доказване на невинността му."
  • 1:52 - 1:55
    "Господин Керим,мислите ли че са напуснали страната?Кажете нещо?
  • 1:55 - 1:59
    "Господин Керим,мислите ли че другият случай ще получи присъда преди датата на делото?"
  • 1:59 - 2:01
    "Ще дадете ли изявление господин Керим?"
  • 2:01 - 2:04
    "Разбира се щастливи сме че най-после истината излезе наяве."
  • 2:04 - 2:08
    "Но истинското щастие ще дойде,когато делото на Фатмагюл приключи."
  • 2:08 - 2:13
    "Ще въздъхнем с облекчение,когато Ердоан Яшаран и Селим Яшаран бъдат арестувани."
  • 2:13 - 2:14
    "Благодаря ви."
  • 2:15 - 2:17
    "В случая,който бе направен обществено достояние..."
  • 2:17 - 2:23
    "...Ердоан и Селим Яшаран може да не бъдат намерени въпреки всички усилия на полицията."
  • 2:24 - 2:28
    "От друга страна,Хаджер Налчалъ,която свидетелства срещу бащата на все още нероденото си дете..."
  • 2:28 - 2:34
    "без колебание помогна за справедливостта и попадна под голямото внимание на репортерите."
  • 2:46 - 2:53
    "Изглеждайки много изморена след съдебния процес,Хаджер Налчалъ отказа да говори по случая..."
  • 2:53 - 2:56
    "...и напусна бързо сградата на съда."
  • 2:57 - 2:59
    "Следващите новини са от Адана."
  • 2:59 - 3:03
    "След акцията организирана от полицията в Адана,беше разбита банда за наркотици."
  • 3:27 - 3:29
    Поболях се от тревога.Къде бяхте?
  • 3:30 - 3:33
    Не искаш да знаеш Мукадес.Отне ни доста време да стигнем до тук от летището,имаше задръстване.
  • 3:42 - 3:45
    Какво се е случило?-Много е изморена.
  • 3:48 - 3:49
    Добър вечер.
  • 3:49 - 3:51
    Говориха цяла нощ за вас.
  • 3:51 - 3:54
    Какво стана?Кажи ми поне малко.-Госпожо Мукадес...
  • 3:54 - 3:55
    Остави ни първо да си поемем дъх.
  • 4:03 - 4:06
    Хайде влезте.-Благодаря ви,но не мога.Лека нощ на всички.
  • 4:07 - 4:10
    Благодаря ти за всичко.-Няма за какво.
  • 4:11 - 4:13
    Благодаря ти за всичко,братко.-Стига,моля те.
  • 4:24 - 4:25
    Мирзат си тръгва.
  • 4:26 - 4:27
    Много благодаря за всичко.
  • 4:27 - 4:29
    Няма за какво Фатмагюл.Просто си върша работата.
  • 4:29 - 4:32
    Надявам се да чуя добри новини от вас от сега нататък.Лека нощ.
  • 4:34 - 4:36
    Хайде да влизаме.
  • 4:39 - 4:43
    И така няма опасност вече от Мустафа ,не ни е нужен бодигард.
  • 4:48 - 4:52
    Другите обаче ги няма.Гледах по телевизията.Полицията не може да ги намери.
  • 4:52 - 4:54
    Казвам ви ,те определено са избягали в чужбина.
  • 4:54 - 4:55
    Биха ли стояли тук?Разбира се че не.
  • 4:56 - 4:58
    Мурат няма ли да слезе,спи ли?-И двамата с пят.
  • 4:58 - 5:01
    Ще отида да ги видя.Толкова ми липсваха.
  • 5:02 - 5:05
    Би било добре да изпием по един чай,нали?-Да,би било добре.
  • 5:06 - 5:07
    Ще отида да направя.
  • 5:07 - 5:09
    Яла ли си нещо?
  • 5:09 - 5:12
    Сити сме.Ядохме преди самолета да кацне.
  • 5:18 - 5:20
    Все още ли те боли?
  • 5:21 - 5:23
    Какво има,бате?
  • 5:23 - 5:27
    Ами,това е една стара болка с която свикнах,но напоследък е непоносима.
  • 5:28 - 5:30
    Защо,да не си я навехнал?-Не знам.
  • 5:30 - 5:32
    Остави,първо да си измия ръцете и лицето.
  • 5:32 - 5:35
    След това ще и сложа лед и ще я намажа със зехтин.
  • 5:36 - 5:38
    Умрях от любопитство докато се приберете.
  • 5:38 - 5:40
    Няма ли да кажете нещо?
  • 5:41 - 5:42
    Какво каза съдията?
  • 5:42 - 5:44
    Много съм изморена,како.По-късно моля те.
  • 5:45 - 5:46
    Как беше Мустафа?
  • 5:46 - 5:48
    Видях го по телевизията.
  • 5:49 - 5:52
    Съжалявам го.Изглеждаше така сякаш е изгубил всичко.
  • 5:54 - 5:56
    Каза ли ти нещо?
  • 6:08 - 6:09
    Прости ми.
  • 6:43 - 6:45
    Тоя стои като статуя от както дойде.
  • 6:45 - 6:47
    Мислите ли че трябва да поговоря с него?
  • 6:48 - 6:51
    Все още е в шок.На 22 години е.
  • 6:51 - 6:52
    Няма да може да свикне с нас в началото.
  • 6:54 - 6:56
    Сега ще отида да го видя.
  • 6:56 - 6:58
    Сядай.Покажи малко уважение.
  • 6:58 - 7:02
    Запази честтан му тук.Покажи му уважение.
  • 7:02 - 7:06
    Той все още е нов тук и не знае-Тогава би трябвало да разбере.
  • 7:08 - 7:10
    Дай този чай на приятеля ну тук.
  • 7:10 - 7:12
    5-3,в лицето ти.
  • 7:13 - 7:16
    Прясно сварен,бате.
  • 7:16 - 7:17
    Мерси.
  • 7:17 - 7:20
    Нищо не си ял,от както дойде,поне изпий един чай.
  • 7:20 - 7:21
    Нищо не искам.
  • 7:23 - 7:25
    Както искаш,бате.
  • 7:26 - 7:28
    Не го закачай днес.
  • 7:28 - 7:29
    Остави го да се съвземе.
  • 7:30 - 7:31
    Срамота,толкова млад мъж.
  • 7:31 - 7:35
    Срамота за другите двама които се отърваха от ръцете му.
  • 7:35 - 7:38
    По-добре да не попадат тука.
  • 7:53 - 7:56
    Стига,човече.Ще повърна.
  • 7:56 - 7:58
    Нямаме хартия.
  • 8:00 - 8:01
    Какво става,човече?
  • 8:01 - 8:03
    Никога не си имал морска болест.Какъв е проблема?
  • 8:03 - 8:04
    Знам ли?
  • 8:05 - 8:09
    Тук.Запушете си носовете с това.Може би от миризмата на машинно масло ви се повръща.
  • 8:09 - 8:11
    Дишаме един и същи въздух.Какво ще правим?
  • 8:13 - 8:15
    Тук може да направите същото.
  • 8:21 - 8:22
    Би било по-добре от преди.
  • 8:23 - 8:25
    Жалко.-Стига хленчене вече.
  • 8:28 - 8:30
    Опитай да дишаш през устата.
  • 8:30 - 8:34
    Легни по гръб и затвори очи.Това ще те накара да се почувстваш по-добре.
  • 8:34 - 8:37
    Звуча ли?Какво ще кажете за този звук?
  • 8:37 - 8:38
    Човече!
  • 8:39 - 8:40
    Нарочно ли правиш всичко това за да получиш някакво внимание?
  • 8:41 - 8:42
    Млъквай!
  • 8:42 - 8:44
    Той пребледня,човече.Виждаш ли?
  • 8:44 - 8:47
    Не мога скъпа.Светлината е прекалено ярка.
  • 8:47 - 8:49
    Чудесно,поне се забавляваш.
  • 8:52 - 8:57
    Чудесно...Това беше най-доброто,което можехме да купим с парите си.
  • 8:57 - 8:59
    Да не би да сте очаквали пътуване с кораб?
  • 9:09 - 9:11
    Скрийте се.
  • 9:39 - 9:41
    Къде беше?
  • 9:41 - 9:42
    Не можа ли да дойдеш по-рано?
  • 9:42 - 9:43
    Купих малко храна.
  • 9:44 - 9:47
    Нужни са ни също и лекарства.Единия има болки в корема.
  • 9:47 - 9:48
    Добре.
  • 9:48 - 9:53
    От миризмата е.Ако подиша чист въздух...
  • 9:53 - 9:55
    Не,не можем да излезем от тук.
  • 9:55 - 9:57
    Ще стигнем в Малта след 2 дена.
  • 9:58 - 10:00
    Ще ви взема с товара тогава.
  • 10:00 - 10:03
    Ще се смесите с персонала и ще излезете от митницата.
  • 10:06 - 10:08
    Слушайте.
  • 10:08 - 10:11
    Съобщение до машинното отделение.-Добре.
  • 10:12 - 10:13
    Не забравяй какво ти казах.
  • 10:13 - 10:15
    Дръж ги под око.Не позволявай да направят някоя глупост.
  • 10:16 - 10:18
    Добре.Не забравяй за лекарствата.
  • 10:18 - 10:20
    Добре,ще видя какво мога да направя.
  • 10:20 - 10:22
    Нахранете се.
  • 10:29 - 10:30
    Хайде,време е за ядене.
  • 10:35 - 10:36
    Какво ти каза?
  • 10:37 - 10:39
    След 2 дни ще ни оставят в Малта.
  • 10:39 - 10:41
    Дотогава не трябва да излизате от тук.
  • 10:41 - 10:42
    Две нощи?
  • 10:43 - 10:45
    Ще прекараме 2 нощи тук?
  • 10:47 - 10:49
    Съжалявам ,няма чаша.
  • 11:06 - 11:08
    Това ще успокои стомаха ти.
  • 11:25 - 11:27
    Как ще живеем тук като плъхове?
  • 11:28 - 11:29
    Вече воним.
  • 11:30 - 11:31
    Спри да говориш,просто яж.
  • 11:31 - 11:33
    Сложи нещо в стомаха си.
  • 11:37 - 11:40
    Добри новини,бате.Толкова съм щастлива.
  • 11:40 - 11:42
    Мерси,Дениз.
  • 11:48 - 11:53
    Радваме се да чуем това,добри новини за Фатмагюл.-Да.Добри новини за всички ни.
  • 11:57 - 11:59
    Вижте!Казва нещо.
  • 11:59 - 12:01
    Трябва да научиш английски,моме.
  • 12:01 - 12:03
    В противен случай няма да се разбираш с бъдещата си майка.
  • 12:03 - 12:05
    Почакай малко,како.Какво казва?
  • 12:05 - 12:09
    Сега,когато съдебното свърши ,мама казва,че иска да ви види в Австралия.
  • 12:09 - 12:11
    Надявам се.
  • 12:11 - 12:14
    Имаме още един съдебен процес и ще сме напълно свободни.
  • 12:14 - 12:17
    Не мога да излизам извън страната,докато не приключи делото.
  • 12:19 - 12:20
    Жалко.
  • 12:20 - 12:23
    Ще ги доведа и двете тук.Не се притеснявай.
  • 12:23 - 12:24
    Надявам се.
  • 12:24 - 12:28
    Мисля,че трябва да подготвите паспортите си и да заявите визи.
  • 12:28 - 12:31
    Първо вие ще дойдете тук,за сватбата.
  • 12:31 - 12:33
    Вижте колко отчаяно иска тази сватба.
  • 12:35 - 12:38
    Добре,а кога е сватбата?Определи ли сте датата вече?
  • 12:41 - 12:45
    Все още не.Когато го направим,ще ви съобщим.
  • 12:48 - 12:50
    О,не !Прекъсна.
  • 12:50 - 12:53
    О,Боже.Не можа да говориш със съпругата си.
  • 12:53 - 12:55
    Не е проблем,ще се свържем отново.
  • 12:58 - 13:00
    Идвам!
  • 13:05 - 13:06
    Боли ли те?
  • 13:06 - 13:07
    Малко.
  • 13:07 - 13:09
    Това би трябвало да те успокои.
  • 13:10 - 13:12
    Но,трябва да отидем на доктор все пак.
  • 13:14 - 13:16
    Събуди се Мукадес.Събуди се.
  • 13:20 - 13:23
    Какво е това?Счупена ли е?
  • 13:23 - 13:26
    Не скъпа.Ако беше счупена,нямаше да може да стои от болка.
  • 13:26 - 13:29
    Както ви казах,това е една стара болка,научих се да живея с нея.
  • 13:29 - 13:32
    Но сега...Не знам.Боли малко повече.
  • 13:33 - 13:36
    Явно всичкия този стрес е причина за това.
  • 13:40 - 13:44
    Рахми,млякото и е в кухнята.Иди и и приготви бутилката.
  • 13:47 - 13:51
    Не исках да казвам това пред всички,но видях Хаджер по телевизията...
  • 13:51 - 13:54
    Изглеждаше съсипана.Със един и същ полет ли се прибрахте?
  • 13:54 - 13:57
    Не,тя остана в Измир.Каза че ще ходи да види Мустафа.
  • 13:58 - 14:01
    Юмер също остана там,за да вземе позволение за свиждане.
  • 14:02 - 14:06
    Няма срам тази жена.Защо Мустафа ще иска да я види?
  • 14:09 - 14:12
    Отиде и го предаде,а сега иска да го вижда.
  • 14:12 - 14:13
    Боже,боже.
  • 14:13 - 14:16
    Излишно притеснява господин Юмер и му губи времето.
  • 14:16 - 14:19
    Мустафа няма да иска да говори с нея след всичко което се случи.
  • 14:22 - 14:23
    Донеси ми бутилката и.
  • 14:23 - 14:25
    Плаче, Рахми.Хайде!
  • 14:52 - 14:55
    Хаджер.Вземи позволение за свиждане.
  • 14:55 - 14:57
    Трябва да го направиш.
  • 15:11 - 15:13
    Кой е?-Аз съм,отвори.
  • 15:14 - 15:16
    Здрасти,какво става?
  • 15:16 - 15:18
    Нищо.Бях си легнала за малко.
  • 15:18 - 15:20
    Гладна ли си?Нося ти сандвич.
  • 15:20 - 15:22
    Също така плодов сок и айран.
  • 15:22 - 15:24
    Благодаря ти.-Бебето трябва да е гладно.
  • 15:24 - 15:26
    Ела да седнеш тук.
  • 15:33 - 15:36
    Някакви новини от господин Юмер?Взел ли е вече позволение?
  • 15:36 - 15:38
    Все още не.
  • 15:39 - 15:42
    За какво ще говориш с него?Само си губиш времето.
  • 15:42 - 15:45
    Добре.Можеш да се върнеш в Истанбул,утре.
  • 15:45 - 15:48
    Освен това може да си изгубиш работата заради мен.
  • 15:48 - 15:49
    Какво си мислиш че ще ти каже?
  • 15:49 - 15:52
    Отново ще те обиди.Ще си изкара гнева върху теб.
  • 15:52 - 15:53
    Ще те накара да се почувстваш дори още по-зле.
  • 15:54 - 15:56
    Освен това той вече каза всичко,което искаше на Фатмагюл.
  • 15:57 - 15:58
    Достатъчно,Сами!-Греша ли?
  • 15:59 - 16:00
    Ти нямаш нищо общо с него.
  • 16:01 - 16:02
    Гадно копеле!Извини се само на Фатмагюл.
  • 16:02 - 16:04
    Каза достатъчно!Замълчи!
  • 16:08 - 16:11
    Само казвам това,защото не искам отново да се размекнеш пред него.
  • 16:30 - 16:32
    Трябва да тръгнеш сутринта,моля те.
  • 16:32 - 16:34
    Няма да ходя никъде,ще остана до теб.
  • 16:37 - 16:38
    Когато си разстроена и мен ме боли.
  • 16:41 - 16:44
    Няма да позволя това да се случи отново.Никога.
  • 17:11 - 17:13
    Тръгвате ли си?
  • 17:14 - 17:15
    Да.Сестра ми легна ли си?
  • 17:15 - 17:18
    Не.Тя е в стаята на господин Селим с госпожа Хилмие.
  • 17:44 - 17:47
    Виж колко е палав.
  • 17:47 - 17:50
    Виж му устните,как само потреперват.
  • 18:02 - 18:04
    Погледни Вурал!
  • 18:10 - 18:13
    Той никога не пускаше кърпата от ръцете си.
  • 18:18 - 18:19
    Тръгвам,сестричке.
  • 18:22 - 18:25
    Виж,виж!Битката за подаръците започна.
  • 18:36 - 18:38
    Погубваме се всички заедно.
  • 18:50 - 18:52
    Отслабна ли болката?
  • 18:52 - 18:53
    Да.
  • 18:54 - 18:55
    Лъжец...
  • 18:57 - 18:58
    Ще отмине.
  • 18:59 - 19:01
    Тази ръка ме кара да страдам толкова много.
  • 19:02 - 19:03
    Имах операция на нея на два пъти.
  • 19:05 - 19:08
    Но ти ми каза че не знаеш от какво е болката.
  • 19:08 - 19:10
    Каква операция?
  • 19:10 - 19:13
    Не се притеснявай толкова.
  • 19:13 - 19:15
    Не мисля че има нещо общо с операцията.
  • 19:16 - 19:18
    Кажи ми повече.
  • 19:19 - 19:23
    Когато бях на 13,имах топче на костта на лявото рамо с размерите на портокал.
  • 19:24 - 19:28
    Мислех си че е мускул.Показвах го на всички.
  • 19:28 - 19:32
    Разбрахме че растежът му е повредил костта на ръката ми...
  • 19:32 - 19:34
    Трябваше веднага да ми срежат ръката.
  • 19:34 - 19:35
    Какво говориш...
  • 19:36 - 19:38
    Аз съм левичар и те щяха да го срежат.
  • 19:38 - 19:41
    Представи си само,левичар без лява ръка.
  • 19:42 - 19:46
    Чух родителите ми да говорят за възможността да загубя ръката си...
  • 19:46 - 19:48
    Но,не се предадох.
  • 19:49 - 19:52
    Скрих се и плаках цяла нощ.
  • 19:56 - 20:00
    След това,деня за операцията дойде.
  • 20:00 - 20:02
    Баща ми беше с мен в операционната.
  • 20:03 - 20:04
    Сложиха ми упойка.
  • 20:06 - 20:08
    Последното нещо което си спомням преди да изпадна в безсъзнание е...
  • 20:10 - 20:16
    ...лицето на баща ми.Опитваше се да се усмихне,за да скрие сълзите си.
  • 20:17 - 20:18
    Kaзваше ми да не се притеснявам.
  • 20:19 - 20:20
    "Всичко ще бъде наред."
  • 20:24 - 20:26
    След като дойдох в съзнание,бях в болничната стая.
  • 20:27 - 20:29
    Ръката ме болеше.
  • 20:29 - 20:31
    Но си беше на мястото...
  • 20:31 - 20:33
    Не я бяха отрязали.
  • 20:33 - 20:35
    Докторите спасиха ръката ми.
  • 20:35 - 20:38
    Баща ми беше до мен...
  • 20:38 - 20:39
    Усмихваше се.
  • 20:40 - 20:42
    Бях на 13.
  • 20:43 - 20:46
    А после годините отминаха така бързо.
  • 20:48 - 20:51
    Бях в разгара на алкохолния си живот.
  • 20:51 - 20:53
    Нищо не вървеше добре.
  • 20:54 - 20:56
    Живота ми,брака ми...
  • 20:57 - 20:59
    ...бях толкова нещастен.
  • 20:59 - 21:03
    Беше първата година,в която разбрах за болестта на Яшим.
  • 21:03 - 21:05
    Бях толкова нещастен тогава...
  • 21:09 - 21:11
    Бях и толкова ядосан тогава.
  • 21:11 - 21:13
    Мислех си че тя ще ме напусне тогава.
  • 21:14 - 21:16
    Постоянно пиех.
  • 21:18 - 21:21
    За да ме сплаши тя си тръгна от вкъщи за малко.
  • 21:21 - 21:25
    Живеехме на друго място.В едноетажна къща.
  • 21:26 - 21:27
    И един път...
  • 21:28 - 21:34
    Една вечер се опитах да вляза през прозореца на кухнята,защото си бях забравил ключовете.
  • 21:34 - 21:37
    И счупих прозореца на парчета с един удар.
  • 21:38 - 21:41
    Не бях я предупредил и когато погледнах на долу на пода имаше кръв.
  • 21:42 - 21:44
    Изтрезнях веднага след като видях това.
  • 21:44 - 21:48
    Превързах ръката си,затегнах я и излязох на улицата.
  • 21:48 - 21:52
    Тръгнах,докато се молех на таксиметровите шофьори,които отказваха да спрат и...
  • 21:53 - 21:54
    ...най-накрая се озовах в спешното отделение.
  • 21:55 - 21:57
    Имам и белези заради това.
  • 21:57 - 21:59
    О,скъпи.
  • 22:00 - 22:03
    Преди да изгубя съзнание на операционната маса...
  • 22:04 - 22:07
    Лицето на баща ми се появи пред очите ми.
  • 22:07 - 22:09
    Казваше ми:"Не се страхувай."
  • 22:10 - 22:11
    "Всичко ще е наред."
  • 22:14 - 22:17
    Два дена по-късно,разбрах че баща ми е починал.
  • 22:20 - 22:25
    Тогава бях близо на 40 години.Сега съм на 50...
  • 22:27 - 22:28
    И ще трябва отново да преживея операция.
  • 22:29 - 22:33
    Все още не знаем това.Може би няма да е нужно.
  • 22:34 - 22:36
    Вече няма значение.
  • 22:36 - 22:40
    Тази малка операция вече не е толкова важна в сравнение с дълбоките белези по мен.
  • 22:42 - 22:46
    Господ чу молитвите ми и всичко е наред сега.
  • 22:46 - 22:49
    Обичам живота си и хората.
  • 22:51 - 22:53
    ...обичам съпругата си.
  • 22:56 - 23:02
    Преди да легна на операционната маса казах на баща ми...
  • 23:04 - 23:06
    "Не се притеснявай,татко."
  • 23:07 - 23:10
    Може би по-късно,но сега всичко е наред.
  • 23:14 - 23:17
    Не се тревожи,нищо лошо няма да се случи.
  • 23:19 - 23:22
    Всичко ще е наред.
  • 23:22 - 23:25
    Всичко ще е както трябва.
  • 23:44 - 23:47
    Ако нещо се случи с мен,погрижи се за детето ми.
  • 24:10 - 24:12
    Виждам че си в добри ръце.
  • 24:12 - 24:16
    Мурат искаше да спи при майка си ,затова Елиф ще остане при мен тази вечер.
  • 24:38 - 24:40
    Лека нощ.-Лека нощ.
  • 26:10 - 26:12
    Дойдоха,батко Рахми.
  • 26:16 - 26:17
    Хайде да скочим.
  • 26:18 - 26:20
    Добре дошли.-Добре заварили.
  • 26:21 - 26:22
    Аз ще го взема,бате.-Добре.
  • 26:24 - 26:26
    Какво става Лодос?-Сложиха му ваксина.
  • 26:27 - 26:29
    Отбихме се до ветеринаря да го прегледа.
  • 26:29 - 26:33
    Тази е последната ваксина.Сега може да играе навън с приятелите си.
  • 26:33 - 26:36
    Браво.Страда ли когато слагаха ваксината?
  • 26:36 - 26:38
    Не,моето момче е много смело.
  • 26:38 - 26:39
    Добро момче,браво!
  • 26:39 - 26:41
    Ела тук.Ела!
  • 26:42 - 26:44
    Керим какво е това?Изкупил си целият базар.
  • 26:44 - 26:47
    Да,взехме доста работи.Бате,вземай ги едно по едно
  • 26:48 - 26:50
    Преди малко баща ти беше тук,но за кратко.-Защо?
  • 26:50 - 26:52
    Не знам,нищо не каза.
  • 26:52 - 26:54
    Каза че търси теб,а после си тръгна.
  • 26:54 - 26:56
    Каза че ще се върне по-късно.
  • 26:57 - 26:59
    Керим,влизам вътре.-Добре.
  • 27:06 - 27:09
    Има ваксина,не го измаряйте.
  • 27:09 - 27:11
    Добърден.-О,все още ли сте тук?
  • 27:12 - 27:13
    Да,чакахме те.
  • 27:13 - 27:16
    Лодос,как си момчето ми,хайде върви си в ъгъла.
  • 27:17 - 27:19
    Беше много трудно да си запишем час при професора.
  • 27:20 - 27:23
    Ще те изчакам в колата,скъпа.-Добре,седни на пътническото място,аз ще карам.
  • 27:26 - 27:28
    Ще сложа първо сладките във фурната,става ли?
  • 27:28 - 27:30
    Също приготвих и кюфтета.-Благодаря,како.
  • 27:30 - 27:32
    Приготвих и тестото...
  • 27:32 - 27:34
    Но не съм слагала магданоз.Може да го оставите за вас.
  • 27:34 - 27:36
    Добре,ще го отделя.Хайде,ти тръгвай.
  • 27:38 - 27:40
    Ела.А сега си иди на мястото.
  • 27:43 - 27:44
    Какво каза ветеринаря?Ще порасне ли малко?
  • 27:44 - 27:46
    Растежът му е много добре.Наддал е с две кила.
  • 27:46 - 27:49
    Наистина ли?Браво.
  • 27:50 - 27:52
    Ще си измия ръцете и започвам работа.
  • 27:53 - 27:55
    О,Боже!Толкова много неща са пристигнали отново.
  • 27:55 - 27:56
    Да,така е.
  • 27:56 - 27:58
    Кака Мерием ги подреди.
  • 27:58 - 28:03
    Тя каза че тези тук са от организации,а тези са от различни хора.
  • 28:04 - 28:08
    А някой е изпратил това.Понеже беше написано само "Кухнята на розата" на получател,ние го отворихме и го сложихме на стената.
  • 28:09 - 28:10
    Добре.
  • 28:10 - 28:12
    Това е от място,наречено Дарушафака.
  • 28:12 - 28:18
    Това е безплатен интернат за деца без бащи.
  • 28:18 - 28:19
    Знам.
  • 28:19 - 28:23
    Сложихме го там за да го виждат всички,за да знаят всички.
  • 28:23 - 28:28
    Имат изпит на 27 май.Последната дата за кандидатстване е 24 май.
  • 28:30 - 28:32
    Ще се оправиш ли с тези?Ще ти помогна.
  • 28:43 - 28:45
    Има писмо от Йозге.
  • 28:50 - 28:53
    Полицията нахлу в къщата до фара.
  • 28:53 - 28:57
    Разбраха че са били там за кратко.Но не можаха да ги арестуват.
  • 28:58 - 29:00
    "Как си?Надявам се че всички сте добре."
  • 29:00 - 29:02
    "Ако ме питаш,опитвам се да се държа."
  • 29:02 - 29:04
    "Започнах лечение."
  • 29:04 - 29:07
    "Дори мисля да се върна в училище."
  • 29:07 - 29:09
    "Майка ми започна работа като шивачка в една фабрика тук."
  • 29:10 - 29:12
    "А сестра ми започна нова работа с помощта на нейните приятели."
  • 29:12 - 29:15
    "Децата са при бавачка през половината ден,а през другата половина аз се грижа за тях."
  • 29:16 - 29:18
    Добре,ще се видим после.
  • 29:19 - 29:21
    Имаме писмо от Йозге.
  • 29:21 - 29:22
    Какво има?
  • 29:23 - 29:25
    Тези нещастници са избягали в чужбина.
  • 29:42 - 29:45
    Как успя да влезеш в този бизнес?-Научих се от баща ми.
  • 29:46 - 29:46
    Наистина ли?
  • 29:47 - 29:50
    Не помня майка си.Починала е когато съм била много малка.
  • 29:50 - 29:52
    Отраснах с баща ми...и леля ми...
  • 29:52 - 29:55
    ...която после се ожени и замина за Холандия.
  • 29:55 - 29:57
    Не си ли я виждала отново?-Не,не сме.
  • 29:57 - 29:59
    От тогава сме си само двамата с баща ми.
  • 29:59 - 30:01
    Значи си се родила в тази среда.
  • 30:06 - 30:09
    Извинявам се за неудобството че ви прекъсвам.
  • 30:09 - 30:11
    Но нищо не може да се направи при тези обстоятелства.
  • 30:19 - 30:21
    Моля те,заповядай...
  • 30:22 - 30:25
    Нямах предвид да те прекъсвам,млада госпожице.Мога да изляза навън ако ти преча.
  • 30:26 - 30:29
    Когато бях малка баща ми ме заведе на лодката,каза ми "ще си играем на криеница".
  • 30:30 - 30:32
    Започнахме 5 човека и накрая останахме само двама.
  • 30:32 - 30:36
    Аз казах "Хайде да ги маркирам вече!".Той каза "Ще го направим когато отидем на брега."
  • 30:36 - 30:38
    И аз му вярвах.
  • 30:38 - 30:40
    Наистина ли?Звучи забавно,човече.
  • 30:40 - 30:43
    Харесвам хора които знаят как да се забавляват в работата си.
  • 30:43 - 30:44
    Просто млъкни.
  • 30:44 - 30:47
    Но тя си говори само с теб.С мен не говори.
  • 30:48 - 30:50
    Ако стигнем до сушата без проблеми...
  • 30:50 - 30:53
    ...той ще ме поощри:"Виж ако може да намерим къде да се скрием".
  • 30:53 - 30:56
    Има малка лодка,бих могла да я намеря лесно.
  • 30:57 - 30:59
    Аз също бях спасител за баща ми.
  • 30:59 - 31:03
    Когато крайбрежната полиция ни спипа,той им беше казал че е излязал на риболов с дъщеря си.
  • 31:04 - 31:06
    Когато пораснах започнах да осъзнавам реалността.
  • 31:06 - 31:08
    Аз бях много ядосан на баща ми...
  • 31:08 - 31:10
    Tой ме вземаше в компанията,казваше ми че отиваме там за да се учим.
  • 31:11 - 31:12
    Липсват ми тези дни.
  • 31:12 - 31:15
    За съжаление ти изостави баща си.
  • 31:15 - 31:16
    Добре,заслужавам си го.
  • 31:17 - 31:18
    Къде е баща ти сега?
  • 31:19 - 31:21
    В затвора е от 3 години.
  • 31:22 - 31:24
    Трябваше да си разменим ролите.
  • 31:25 - 31:28
    Това е което съм наследила от баща като него.
  • 31:29 - 31:32
    Не е нужно да го правиш.Можеш да спреш.
  • 31:33 - 31:35
    Защо тогава направи нещо толкова ужасно?
  • 31:36 - 31:38
    Луда ли си?Заяждаш ли се с мен?
  • 31:38 - 31:42
    Караш ме да говоря така,от както се качихме на лодката.
  • 31:43 - 31:45
    Имаме си достатъчно проблеми,не мога да се занимавам и с теб.
  • 31:48 - 31:50
    Какво стана сега?
  • 31:52 - 31:54
    Какво става?-Полиция.
  • 31:54 - 31:56
    Полиция е.Свършено е с нас тоя път.
  • 31:56 - 31:58
    Това не е полицията.Успокойте се.
  • 32:01 - 32:02
    Кои са тогава?
  • 32:06 - 32:07
    Лодката се приближава до пристанището.
  • 32:08 - 32:09
    За какво?-От къде да знам.
  • 32:10 - 32:14
    Да слезем там тогава.-Не.Малта е най-безопасното място за нас.
  • 32:14 - 32:17
    Бъдете тихи,ясно и не мърдайте.
  • 32:24 - 32:28
    "Наказание за бившия финансист Ф.И.Убиецът на Вурал Намлъ осъден на 21 години."
  • 33:06 - 33:07
    Извинете!
  • 33:10 - 33:11
    Господин полицай.
  • 33:15 - 33:16
    Стража!
  • 33:18 - 33:19
    Какво има?Какво искаш?
  • 33:19 - 33:23
    Помолих да се видя с адвоката ми,но не съм получил никакъв отговор все още.
  • 33:23 - 33:25
    Не сте ли предали съобщението?
  • 33:25 - 33:27
    Направихме го.
  • 33:27 - 33:29
    А отвън?-Не знам.
  • 33:30 - 33:33
    Добре тогава.Възможно ли е да не е изпратено,защото адвоката ми дойде тук и му беше отказано позволение?
  • 33:33 - 33:36
    Не мисля така.Доколкото знам никой не е идвал тук.
  • 33:36 - 33:38
    Кога за последно говорихте с адвоката си?
  • 33:38 - 33:41
    Преди седмица.
  • 33:41 - 33:45
    Ще видим.Това е затвор,не хотел.
  • 33:45 - 33:46
    Ще разберем.Това отнема време.
  • 33:47 - 33:50
    Ще ти дам номера на адвоката си,можеш ли да му се обадиш?
  • 33:50 - 33:51
    Господин Билал.
  • 33:52 - 33:55
    Той спи.Можеш ли да ме изслушаш.
  • 33:55 - 33:57
    Какво става господин Билал?Имаш лоша сутрин ли?
  • 33:57 - 33:59
    Добре.Няма ли някакъв начин да се видя с адвоката си?
  • 34:02 - 34:05
    Виж,не съм говорил с никого в продължение на седмица,моля те бъди ми полезен.
  • 34:08 - 34:09
    Ставай!Застани до стената.
  • 34:11 - 34:13
    Хасан ела тук бързо!Бързо!
  • 34:13 - 34:15
    Ставай!Застани до стената.
  • 34:23 - 34:24
    Какво става?
  • 34:27 - 34:29
    Няма начин.-Мъртъв ли е?
  • 34:29 - 34:30
    Мъртъв ли е?
  • 34:30 - 34:34
    Салих!Набери номер 10 за носилка.Затворникът е мъртъв.
  • 34:34 - 34:36
    "Мъртъв ли е?Как е умрял?"
  • 34:36 - 34:40
    Хайде по-бързо.Елате да го вземете.Ще си имаме неприятности.
  • 34:43 - 34:46
    Нищо не съм направил!Той четеше книга снощи.
  • 34:47 - 34:49
    Ела тук .Бързо!
  • 34:56 - 34:59
    Как се е случило?-Не знаем,свалете го долу бързо.
  • 35:05 - 35:08
    Нищо не съм му направил,кълна се;той дори не разговаряше с мен.
  • 35:11 - 35:12
    Нищо не съм направил.
  • 35:40 - 35:43
    Не са се обаждали отново,от както ви уведомих.
  • 35:44 - 35:45
    Няма ли някакви съобщения или и-мейли?
  • 35:45 - 35:46
    Не.
  • 35:47 - 35:51
    Аз също започнах да се притеснявам:никога досега не е минавало толкова време без да се свържат с мен.
  • 35:51 - 35:53
    Ще ти се обадят при първа възможност,не се притеснявай.
  • 35:54 - 35:55
    Благодарим ти много за всичко.
  • 35:56 - 35:59
    Вярвам че ще изчистят имената си.
  • 35:59 - 36:01
    Справедливостта ще възтържествува.
  • 36:01 - 36:03
    Вие също трябва да вярвате в това.
  • 36:04 - 36:09
    Не губете надежда!И не ги оставяйте да бягат по този начин.
  • 36:09 - 36:13
    Моля ви кажете им ако се обадят...Кажете им да се върнат.
  • 36:15 - 36:22
    Споменах на родителите си за това и може да им донеса добри новини това лято...
  • 36:25 - 36:27
    Сега те продължават да ме разпитват за това.
  • 36:39 - 36:40
    Трябва да тръгвам.
  • 36:41 - 36:44
    Моля ви бъдете внимателни.Госпожа Мелтем и майка и не бива да разбират за това.
  • 36:44 - 36:46
    Може да си загубя работата.
  • 36:46 - 36:47
    Да не ни заподозрат.
  • 36:48 - 36:52
    Направете така да изглежда че подписвате това.Така ще имам извинение за това че съм в тази стая.
  • 37:00 - 37:05
    Изглежда че Ердоан си е намерил доста наивно и глупаво момиче.Съжалявам я.
  • 37:05 - 37:07
    Иска ми се това да беше единственото глупаво нещо което е направил.
  • 37:08 - 37:10
    Иска ми се това да беше единствената му грешка.
  • 37:25 - 37:29
    Не мисля че сбъркала за Муг.Говореше с госпожа Перихан.
  • 37:29 - 37:31
    Направихме това,което трябваше като информирахме полицията.
  • 37:32 - 37:35
    Иска ми се да го бяхме направили по-рано,щеше да е по-добре.
  • 37:37 - 37:42
    Не се притеснявай,сигурна съм че ще ги хванат.
  • 37:51 - 37:53
    Заети са днес.
  • 38:13 - 38:16
    Мюнир Телджи се възползва от отсъствието на Решат Яшаран,както изглежда.
  • 38:17 - 38:19
    Познавам тази жена от някъде.
  • 38:20 - 38:21
    Но от къде...
  • 38:21 - 38:22
    Коя?Лале Гюзал?
  • 38:23 - 38:26
    Позната ми е от някъде,сякаш сме се срещали преди.
  • 38:27 - 38:28
    Но с кого?
  • 38:29 - 38:30
    О,Боже!
  • 38:30 - 38:31
    Може би я бъркаш с някоя друга.
  • 38:32 - 38:34
    Сигурна съм.Тя не е непозната.
  • 38:35 - 38:36
    Чудя се от къде я познавам.
  • 38:40 - 38:44
    Това споразумение е най-доброто нещо,което ни се случва през последната една година.
  • 38:46 - 38:47
    Всички сме ти много благодарни.
  • 38:48 - 38:51
    Всички вие сте много добри манипулатори.Опитвате се да запълните пропастта,която господин Решат изгради.
  • 38:52 - 38:54
    Някой трябваше да поеме тази инициатива.
  • 38:55 - 38:57
    Ако ме извините...
  • 38:59 - 39:01
    Благодаря за вашия принос.
  • 39:01 - 39:03
    Няма за какво,това ни е работата.
  • 39:21 - 39:24
    Бих искала да проследя бъдещото развитие от вкъщи...
  • 39:24 - 39:28
    ...ако нямате нищо против,няма да идвам всеки ден в компанията.
  • 39:28 - 39:29
    Не,не съм против.
  • 39:30 - 39:32
    Но да ви виждам по-малко ще се затъжа.
  • 39:33 - 39:37
    В такъв случай,до следващата ни среща.-Ще ви изпратя.
  • 39:39 - 39:41
    Госпожа Перихан е все още тук.
  • 39:41 - 39:43
    Изненадващо е!
  • 39:52 - 39:54
    Тръгвам.Довиждане.
  • 39:54 - 39:56
    Можете да дойдете и да седнете при нас за малко.
  • 39:56 - 39:59
    Много бих искала,но за съжаление имам много работа.
  • 39:59 - 40:02
    В такъв случай.Довиждане.-Приятен ден.
  • 40:02 - 40:05
    Ще се видим довечера.-Ще бъда там около 8.
  • 40:10 - 40:12
    Тя е невероятна жена.
  • 40:15 - 40:16
    Виждам че бизнеса ни потръгва.
  • 40:16 - 40:19
    Трябва да видите колко е добра в реализирането на сделките.
  • 40:19 - 40:21
    Удря право в целта и кара всичко до край.
  • 40:21 - 40:23
    Значи казваш,нямаме нужда от Решат Яшаран.
  • 40:23 - 40:27
    Не.Казвам само че докато батко го няма сме в добри ръце.
  • 40:27 - 40:30
    Затова ли не го посещаваш цяла седмица?
  • 40:30 - 40:32
    Както знаеш бях много зает с работата.
  • 40:33 - 40:35
    Искам като отида при него да е с добри новини.
  • 40:35 - 40:39
    Но ти трябваше да отидеш вече.Навярно е много отчаян там.
  • 40:39 - 40:42
    Добре,не се притеснявайте,утре или вдруги ден ще отида да го видя.
  • 40:42 - 40:45
    След като свърша някои неща,ще отида там.
  • 41:44 - 41:47
    Може ли сметката,мило дете?
  • 41:47 - 41:48
    Разбира се.
  • 42:03 - 42:05
    Но преди това ви предлагам по един чай.-Благодарим.
  • 42:05 - 42:07
    Спорна работа.-Довиждане.
  • 42:12 - 42:15
    Позволи ми да те погледна.Толкова си красива.
  • 42:15 - 42:16
    Благодаря.
  • 42:16 - 42:20
    Ние следим историята ти през цялото време.Имаш нашата подкрепа.
  • 42:20 - 42:24
    Не можахме да присъстваме на делото в Измир,но ще дойдем за следващото.
  • 42:24 - 42:25
    Благодаря ви.
  • 42:27 - 42:31
    Той те гледа с толкова много любов.Можеш да видиш щастието в очите му.
  • 42:33 - 42:35
    Да,така е.
  • 42:38 - 42:39
    Здравейте,да ви е сладко.
  • 42:40 - 42:42
    Говорехме си за теб.-Така ли?
  • 42:42 - 42:46
    Господ да ви даде щастие от сега нататък.
  • 42:46 - 42:47
    Амин.
  • 42:47 - 42:50
    Вие осъзнавате колко е важно да държиш ръката на любимия човек.
  • 42:50 - 42:53
    Най-голямото щастие е да вървиш по един и същ път със своя партньор.
  • 42:54 - 42:56
    Вие двамата никога не пускайте ръцете си.
  • 42:56 - 42:59
    Не бих си позволил да пусна тази ръка някога.
  • 43:14 - 43:15
    Вземи.
  • 43:19 - 43:21
    Не я изпивай всичката.
  • 43:26 - 43:27
    Умирам от глад.
  • 43:33 - 43:34
    Представи си сега...
  • 43:36 - 43:38
    Прекосяваме морето.
  • 43:40 - 43:43
    Топлия Босфорски бриз гали лицата ни.
  • 43:43 - 43:45
    Една чудесна маса стои пред нас.
  • 43:50 - 43:52
    На масата нищо не липсва.
  • 43:53 - 43:56
    Салата от октопод,скариди в масло...
  • 43:57 - 44:00
    Лобстър...какво друго...Пасанджа също...
  • 44:00 - 44:03
    Всичко,има всичко.
  • 44:03 - 44:04
    Има ли и водорасли?
  • 44:05 - 44:06
    Разбира се,човече.
  • 44:09 - 44:11
    Забавляваме се.
  • 44:11 - 44:14
    Толкова сме щастливи.Възхищаваме се с наслада.
  • 44:16 - 44:19
    Леферът ни ще пристигне скоро.
  • 44:26 - 44:30
    О,не Айче.-Защо?Сега е сезона на лефера.
  • 44:30 - 44:32
    Не,искам да кажа...
  • 44:32 - 44:35
    Не мога даси те представя с други дрехи,затова.
  • 44:36 - 44:38
    Аз мога.
  • 44:39 - 44:41
    Ние сме в любимия ни ресторант...
  • 44:41 - 44:42
    Мястото е невероятно!
  • 44:43 - 44:45
    Искам да пия,човече!-Имаш питие в ръката.
  • 44:48 - 44:49
    Къде е Айче?
  • 45:02 - 45:03
    Там.
  • 45:42 - 45:43
    Изглеждаш прекрасно.
  • 45:46 - 45:48
    Имаш красиви бедра.
  • 45:48 - 45:49
    Достатъчно.Млъкни.
  • 45:49 - 45:51
    Какво?Имахме прекрасни мечти.
  • 45:52 - 45:54
    Не искам да съм в мечтите ти.
  • 45:55 - 45:57
    Приеми реалността ясно.
  • 45:58 - 45:59
    Не си губете времето в напразни мечти.
  • 46:00 - 46:03
    Съгласен съм,няма смисъл.
  • 46:10 - 46:13
    Ердоан,изнервяш ме.
  • 46:14 - 46:16
    Срамота!
  • 46:16 - 46:18
    Мислех те за различен човек.
  • 46:21 - 46:25
    За момент си ви представих момчета,като честни и почтени хора.
  • 46:33 - 46:35
    Глупави представи.
  • 46:46 - 46:50
    Koгато дойдем ще знаем ли има ли вече разрешение да го видим или не?
  • 46:52 - 46:54
    Знам.
  • 46:54 - 46:56
    Ще бъда на близо за малко.
  • 46:58 - 47:00
    Добре.Благодаря ви.Ще се чуем отново.
  • 47:25 - 47:26
    Не викай.
  • 47:26 - 47:27
    Демир,пусни ме.
  • 47:28 - 47:29
    Спри да говориш и върви.-Демир,моля те.
  • 47:29 - 47:33
    Ако не искаш бебето ти да пострада,просто върви.Ще поговорим.
  • 47:37 - 47:38
    От тук.
  • 47:47 - 47:50
    Какво искаш от мен Демир?Моля те пусни ме за Бога.
  • 47:51 - 47:54
    Ти все още си моя съпруга,все още сме женени.
  • 47:54 - 47:56
    Този брак не означава нищо тук.
  • 47:56 - 47:59
    Знае ли съпругът ти срещу когото свидетелства че си омъжена за мен?
  • 48:00 - 48:04
    Прекара целия си живот с мъже които не те обичат.
  • 48:04 - 48:05
    Ти ли си единствения,който ме обича?
  • 48:05 - 48:07
    Първо мен изпрати в затвора,а сега и този човек.
  • 48:07 - 48:09
    Ти ме продаде!
  • 48:09 - 48:12
    И какво стана след като избяга от мен в Истанбул?
  • 48:12 - 48:14
    Отново стана курва!
  • 48:15 - 48:18
    За Бога умолявам те.Моля те пусни ме.
  • 48:18 - 48:22
    Дай ми моята компенсация тогава.Дай ми пари и ще те оставя на мира.
  • 48:22 - 48:25
    Ти си единственият,който ще си плати за това,което ми стори.
  • 48:25 - 48:27
    Не искам да виждамлицето ти повече и не искам нищо от теб.
  • 48:28 - 48:31
    Ще изчислим това,което ми дължиш,Хаджер.
  • 48:31 - 48:33
    Родителите ти вероятно са разбрали каква си всъщност сега.
  • 48:33 - 48:37
    Ти си в новините по всеки канал.Постоянно си в новините,в телевизията.
  • 48:37 - 48:40
    Нямам вече какво да губя.Ако са разбрали каква съм,така да бъде!
  • 48:41 - 48:44
    Не те е грижа и за бебето в корема ти ли?
  • 48:45 - 48:47
    Ще ми дадеш пари.-Аз нямам пари.
  • 48:47 - 48:49
    Ще трябва да намериш тогава!
  • 48:49 - 48:52
    Познаваш ме добре.Няма да те оставя на мира,докато не получа това,което искам.
  • 48:53 - 48:55
    Нека се разберем с добро.
  • 50:00 - 50:04
    Начинът по който се гледаха един друг в очите толкова ме трогна.
  • 50:04 - 50:06
    Дамата е пенсионирана учителка.
  • 50:07 - 50:08
    А професора.
  • 50:09 - 50:11
    А мъжът и пенсиониран лекар.
  • 50:17 - 50:18
    Все още се държат за ръце.
  • 50:19 - 50:22
    Тяхната любов не е намаляла ни най-малко.
  • 50:23 - 50:25
    Надявам се и ние да бъдем като тях.
  • 50:27 - 50:28
    Ще видим.
  • 50:29 - 50:31
    Разбира се че ще бъдем.
  • 50:34 - 50:37
    Дойдоха тук само за да ме подкрепят.Можеш ли да повярваш?
  • 50:37 - 50:39
    Толкова мили хора.
  • 50:40 - 50:42
    Ще взема тези тогава.
  • 50:42 - 50:45
    Можеш ли да вземеш салатите моля те?-Разбира се.
  • 51:03 - 51:05
    Стой,позволи ми да ти помогна.-Всичко е наред,батко.Готово е.
  • 51:05 - 51:07
    Не използвай лявата си ръка,Кадир.
  • 51:07 - 51:09
    Какво правиш на компютъра?
  • 51:09 - 51:11
    Чета някои статии.
  • 51:14 - 51:18
    Тя преглежда някои неща,въпреки че попита за всичко доктора.
  • 51:18 - 51:21
    Никога не е чувала за болест наречена "смърт на костта".
  • 51:21 - 51:24
    Не, не...не е смърт на костта.Чуйте какво пише тук...
  • 51:24 - 51:26
    "В китката на лявата ръка..."
  • 51:26 - 51:29
    "л-л...лодковиден..."
  • 51:29 - 51:33
    "...трикуетрален..."
  • 51:33 - 51:35
    "...нещо..."
  • 51:35 - 51:37
    "...и в средата накостта..."
  • 51:37 - 51:41
    "...корави неравности."-О,Боже,Рахми...
  • 51:41 - 51:45
    "Субкортикално разположени..."
  • 51:45 - 51:48
    "...в следните цифри..."
  • 51:48 - 51:50
    "Т-1,хипо..."
  • 51:50 - 51:52
    "и Т-2 и..."
  • 51:52 - 51:55
    "...нещо си и нещо си."-Рахми...
  • 51:55 - 51:57
    Никой от нас не разбира тези безсмислици така или иначе.
  • 51:58 - 51:59
    Но това,което искаме да знаем е...
  • 51:59 - 52:03
    ...костта ти както преди ли функционира.
  • 52:03 - 52:05
    Да оставим това,Рахми.
  • 52:05 - 52:08
    Дай ми това,скъпи.
  • 52:10 - 52:12
    Как се е случило това?
  • 52:12 - 52:14
    Натъртено ли е било?Ударено?
  • 52:14 - 52:17
    Не,госпожа Мерием седна върху нея и изпука.
  • 52:19 - 52:21
    Како,не говори така.
  • 52:21 - 52:23
    Това е травма от миналото.
  • 52:23 - 52:27
    В другиден ще проверя,ще се подложа на операция.
  • 52:28 - 52:30
    Защо не ни каза за това?-Не е кой знае какво.
  • 52:30 - 52:33
    Как да не е?Операция.
  • 52:33 - 52:35
    Кой знае колко дълго време няма да можеш да използваш ръката си.
  • 52:35 - 52:38
    Докторите казват,че ще бъде превързана в продължение на 4-5 седмици.
  • 52:39 - 52:41
    Нямам нищо против след като си до мен.
  • 52:41 - 52:45
    Ти си и двете ми ръце.
  • 52:46 - 52:48
    Щастлив съм че си ми съпруга.
  • 53:11 - 53:14
    Какъв живот имаш в този град?
  • 53:16 - 53:18
    Имаше малък свят.
  • 53:18 - 53:20
    Толкова малък колкото този град.
  • 53:21 - 53:23
    Малък ,като парите,които печелиш.
  • 53:23 - 53:25
    Греша ли?
  • 53:34 - 53:37
    Това е тънката граница по средата.
  • 53:39 - 53:41
    Ти си точно тук.
  • 53:41 - 53:43
    От дясно на върха на тази линия.
  • 53:44 - 53:45
    От едната страна...
  • 53:46 - 53:48
    ...в дълбокото,на безкрайна скала...
  • 53:51 - 53:53
    ...а от другата страна,един богат живот.
  • 54:15 - 54:18
    По дяволите.Ще убия този човек!
  • 54:19 - 54:20
    Копеле.
  • 54:20 - 54:22
    Кълна се ще го хвана.Отивам да го намеря.
  • 54:22 - 54:25
    Не,Сами.Ще стоиш на страни от това.
  • 54:25 - 54:26
    Не си навличай неприятности,моля те.
  • 54:26 - 54:29
    Изминал е всичкия този път до тук и ме проследи.
  • 54:29 - 54:32
    И така аз какво трябва да направя?Просто да си седя и да чакам да те нарани ли?
  • 54:32 - 54:35
    Единственото,което го интересува са парите.Ще ме остави намира,когато ги вземе.
  • 54:35 - 54:38
    Съмнявам се.Ще поиска и още.
  • 54:38 - 54:41
    И никога няма да те остави намира.-Говорих с него.
  • 54:41 - 54:43
    Ще ме остави да си живея живота спокойно,щом си вземе парите.
  • 54:43 - 54:46
    Също така му дадох пълномощно,за да се разведе с мен.
  • 54:47 - 54:48
    Даде ми дума.-Уоо...
  • 54:49 - 54:50
    Наистина ли му вярваш.
  • 54:50 - 54:53
    Трябва да му повярвам засега.Нямам друг избор.
  • 54:58 - 55:00
    Ало.
  • 55:00 - 55:02
    Да,господин Юмер.
  • 55:02 - 55:05
    Да,тук е.Една секунда.
  • 55:07 - 55:09
    Ало.
  • 55:09 - 55:11
    Здравейте,господин Юмер.
  • 55:13 - 55:15
    Добре.
  • 55:16 - 55:18
    Да,добре.Благодаря ви.
  • 55:24 - 55:26
    Дали са му разрешение.
  • 55:27 - 55:28
    Господин Юмер ще дойде да ме вземе утре.
  • 55:29 - 55:31
    Ще отидем да го видим.
  • 55:32 - 55:35
    Хубаво.Ще си бъда в стаята.
  • 55:53 - 55:56
    Много ти благодаря,Фатмагюл.
  • 55:58 - 56:00
    Благодаря,миличка.
  • 56:00 - 56:04
    Предупреждавам те,не мога лесно да оставя това.
  • 56:05 - 56:08
    Керим.Баща ти дойде.Чака отвън.
  • 56:08 - 56:10
    И говори с господин Мюмтаз.
  • 56:19 - 56:22
    Обзалагам се че е намислил нещо.-И аз така мисля.
  • 56:22 - 56:25
    Затова не дойде досега.
  • 56:25 - 56:27
    Кой знае?
  • 56:52 - 56:54
    Иди и отвори на баща си.
  • 56:59 - 57:02
    Тук казвам ви.Тук е изписано...
  • 57:02 - 57:05
    ...тръгнал е след Селим и Ердоан сега.Ще видите.
  • 57:05 - 57:07
    Те вече напуснаха страната.
  • 57:07 - 57:10
    Така ли?-Ами,така казаха.
  • 57:11 - 57:12
    Дали е вярно.
  • 57:12 - 57:16
    Но той няма да се спре,докато Селим и Ердоан не бъдат хванати.
  • 57:17 - 57:20
    И аз мисля така.Господин Фахретин ще ги намери.
  • 57:20 - 57:22
    Къде беше,татко?Разтревожихме се.
  • 57:22 - 57:24
    Имах някои неща за вършене.
  • 57:24 - 57:26
    Какви неща?
  • 57:27 - 57:30
    Ще ти разкажа сподробности.За нищо не трябва да се притесняваш.
  • 57:30 - 57:31
    Добре дошъл.
  • 57:31 - 57:34
    Благодаря,моето момиче.Моля ви седнете.
  • 57:34 - 57:37
    Има нещо,което трябва да ви кажа.
  • 57:37 - 57:40
    Какво има?-Седнете.
  • 57:49 - 57:53
    Керим ще ми се ядоса много за това че правя неща на собствена глава,но...
  • 57:53 - 57:57
    ...няма да приема никакви възражения.-Ще ни кажеш ли какво става?
  • 57:58 - 57:59
    Продадох горската вила.
  • 57:59 - 58:01
    Ти си знаеш.
  • 58:01 - 58:04
    Мисля че никой от нас няма да иска да ходи там повече.
  • 58:04 - 58:06
    Сега,тези пари...-Татко,моля те.
  • 58:06 - 58:08
    Позволи ми да се изкажа.
  • 58:08 - 58:12
    Сега,искам да използвам тези пари ,за да закупя нов имот.
  • 58:12 - 58:14
    Къща за вас двамата.
  • 58:19 - 58:22
    Няма нужда да правиш такова нещо.-Това е,има или не.
  • 58:22 - 58:24
    Просто искам вие двамата да си имате собствен дом.
  • 58:25 - 58:27
    Благодаря ти,но това наистина не е нужно.
  • 58:28 - 58:30
    Мюмтаз и аз ходихме да видим няколко места днес.
  • 58:31 - 58:33
    Мисля че бихме могли да отидем да видим тези места заедно утре.
  • 58:33 - 58:35
    Моля ви.
  • 58:35 - 58:37
    Просто елате да видите къщите преди да ги отхвърлите.
  • 58:37 - 58:39
    След това може да поговорим отново.
  • 58:39 - 58:41
    Имаме много време.
  • 58:41 - 58:43
    Аз ще купя къща тук така или иначе.
  • 58:44 - 58:47
    Оставям на теб да решиш дали ще живееш в нея или не.
  • 59:13 - 59:16
    Мамо,би трябвало да прочетеш какво е написала доктор Нил Юрген в нейния блог.
  • 59:17 - 59:21
    "Oбадих се на моите колеги,които пишат болничните доклади..."
  • 59:21 - 59:23
    Слушаш ли?-Мхм.
  • 59:23 - 59:26
    "...за Ф.Ъ.,инцидента в Измир."
  • 59:26 - 59:28
    "Ние,докторите не спасяваме живот използвайки само скалпела."
  • 59:28 - 59:31
    "Понякога,подписа,който слагаме в доклада..."
  • 59:31 - 59:34
    ...или потвърждението в даден документ,може да спаси живот."
  • 59:34 - 59:38
    "Но както виждам в случая на Ф.Ъ.,за жалост ,можем да съсипем живот."
  • 59:39 - 59:43
    "Ако доклада за Ф.Ъ.,дава невярна информация..."
  • 59:43 - 59:46
    ...това е една срамна постъпка в нашата професия."
  • 59:46 - 59:50
    "Ние трябва да направим нещо срещу това."
  • 59:52 - 59:59
    "Независимо от това колко сложна е ситуацията,нашата хуманна професия изисква от нас да го направим..."
  • 59:59 - 60:02
    ...длъжни сме да помагаме на всеки един човек в нужда."
  • 60:02 - 60:07
    "Затова призовавам всеки,който е свидетел или има връзка с този доклад или инцидента..."
  • 60:07 - 60:12
    ...да се осмели да даде показания,заради хуманността и човешкото достойнство."
  • 60:15 - 60:17
    Ще споделя тази страница с всички.
  • 60:18 - 60:20
    Ще я изпратя на всеки един.
  • 60:22 - 60:24
    Мамо,не ме ли слушаш?
  • 60:25 - 60:26
    Мамо?
  • 60:28 - 60:29
    Ето,намерих го.
  • 60:29 - 60:30
    Знаех си!
  • 60:30 - 60:33
    Знаех си че съм виждала тази жена някъде.
  • 60:34 - 60:36
    Учили сме в едно и също училище с Лале Гюзал.
  • 60:36 - 60:40
    О,били сте в един клас?-Не,тя беше дошла на следващата година.
  • 60:41 - 60:43
    Сега си спомням.Тя беше в екипа за дебати на училището.
  • 60:43 - 60:46
    Тя беше много настоятелна жена.
  • 60:47 - 60:48
    Живан Лале.
  • 60:48 - 60:50
    Мисля че фамилията и е Лале.
  • 60:50 - 60:52
    Всъщност това не е името и.
  • 60:52 - 60:54
    Имам предвид,не се казва Лале Гюзал.
  • 60:54 - 60:57
    Може ли да е Живан Лале Гюзал?
  • 60:57 - 60:59
    Може би е взела фамилията на съпруга си,ако е омъжена.
  • 60:59 - 61:01
    Не,търсих и в интернет.
  • 61:01 - 61:04
    Всичко,което излиза за нея е с името Лале Гюзал.
  • 61:05 - 61:08
    И резултатите са от преди 8 години.
  • 61:08 - 61:11
    Годината,в която е изградила нейната компания.
  • 61:11 - 61:12
    Няма нищо за нея от преди това.
  • 61:12 - 61:15
    И какво от това?-Интересно.
  • 61:17 - 61:21
    Толкова силна жена още от училище.Това е всичко,което знам за нея.
  • 61:21 - 61:25
    Мисля,че тази жена...прикрива самоличността си.
  • 61:25 - 61:27
    Защо?
  • 61:27 - 61:28
    Не знам.
  • 61:30 - 61:32
    Но ще разберем.
  • 61:35 - 61:38
    Господин Решат не ви ли каза новините?
  • 61:38 - 61:40
    Разбира се че да.
  • 61:40 - 61:42
    Правим големи стъпки в негово отсъствие.
  • 61:42 - 61:44
    Само исках да се уверя че сте в крак с всичко.
  • 61:46 - 61:49
    Батко ми ми има доверие,повече от колкото на всеки друг.
  • 61:51 - 61:52
    Колко хубаво.
  • 61:53 - 61:56
    В бизнес партньорство като това,доверието е много важно.
  • 61:56 - 61:58
    Надявам се че и той ми вярва така,както на вас.
  • 61:59 - 62:02
    Ти ми имаш доверие.Между другото,прекрасна си.
  • 62:04 - 62:07
    Ще се постарая да направя чудо за Яшаран.
  • 62:09 - 62:12
    Вече съм доволен.Ще чакам,търпеливо.
  • 62:13 - 62:16
    Повярвайте ми.Няма да чакате твърде дълго.
  • 62:16 - 62:18
    Не обичате да чакате.
  • 62:20 - 62:21
    Ще ви напомня това по-късно,
  • 62:21 - 62:23
    няма да забравя.
  • 62:27 - 62:30
    Ще трябва да останеш тук тази вечер.Ще трябва да изследваме кръвта ти.
  • 62:30 - 62:33
    Кръвното ти е високо сега.-Разбира се.
  • 62:33 - 62:35
    След това което се случи днес...
  • 62:36 - 62:38
    ...след това,което се случи с господин Билал...
  • 62:39 - 62:41
    ...все още не мога да повярвам.
  • 62:42 - 62:43
    Да, за жалост той си отиде.
  • 62:44 - 62:46
    Но защо?-Сърдечен удар.
  • 62:46 - 62:48
    О,мили Боже.
  • 62:49 - 62:51
    Изглеждаше здрав човек.
  • 62:51 - 62:54
    Всяка сутрин правеше тай-чи и йога.
  • 62:55 - 62:57
    Живота в клетка го е направил слаб.
  • 62:57 - 63:00
    Отслабваш без свободата.
  • 63:00 - 63:02
    Бързо оздравяване.-Благодаря.
  • 63:09 - 63:12
    Казахте ли на адвоката ми за тази ситуация?
  • 63:12 - 63:14
    Говорихте ли с него?-Не.
  • 63:14 - 63:16
    Защо не го информирахте?Как може да не го направите?
  • 63:17 - 63:19
    Не виждате ли колко много ми се вдигна кръвното?
  • 63:19 - 63:21
    Чакате и мен ли да умра?
  • 63:22 - 63:24
    Успокой се,гнева няма да ти помогне.
  • 63:25 - 63:26
    Просто се успокой.
  • 63:54 - 63:56
    Болен съм и съм изморен от всичко това.
  • 63:57 - 63:59
    Не мога да дишам повече тук.
  • 63:59 - 64:01
    Какво правиш?
  • 64:01 - 64:02
    Ела,седни там.
  • 64:03 - 64:05
    Не мога да дишам тук!-Казах ти да седнеш.
  • 64:05 - 64:08
    Никой няма да ме види,само ще подишам малко свеж въздух,хайде.
  • 64:08 - 64:11
    Идиот такъв,всички ни ще въвлечеш в беля.
  • 64:12 - 64:14
    Достатъчно,махни се от пътя ми.
  • 64:16 - 64:18
    Казах ти да не мърдаш!
  • 64:19 - 64:20
    Скрий се!
  • 64:39 - 64:40
    Кой е там?
  • 64:46 - 64:47
    Кой е там?
  • 64:50 - 64:52
    Боже,как смърди.Съмнявам се че някой може да стои тук.
  • 64:53 - 64:55
    Какво става?
  • 64:55 - 64:57
    Нищо.Тук смърди ужасно.
  • 64:57 - 64:58
    Защо не изчистиш,тогава?
  • 64:58 - 65:01
    Да,ще дезинфекцирам.
  • 65:01 - 65:03
    Не казвайте на капитана.
  • 65:03 - 65:05
    Ще проверим по-късно.
  • 65:05 - 65:07
    Поддържай мястото си чисто от сега нататък.
  • 65:21 - 65:22
    Хей,всичко на ред ли е?
  • 65:23 - 65:26
    Ще ви изведа за малко навън,докато изчистя тук.
  • 65:26 - 65:29
    Добре.-Ще го направя сутринта,така че бъдете готови.
  • 65:33 - 65:34
    Какво каза тоя?
  • 65:34 - 65:37
    Ще чисти това място.Така че ще ни изведе от тук утре сутринта.
  • 65:37 - 65:39
    Слава Богу.
  • 65:42 - 65:44
    Късметлии сте,че се нуждаем от това.
  • 65:45 - 65:47
    Ти си късметлия,че ти помагам въпреки че си идиот.
  • 65:48 - 65:50
    Няма да направиш нито крачка сега,ясно ли ти е?
  • 65:50 - 65:52
    Не ме е грижа че краката ти са изтръпнали и не можеш да дишаш.
  • 66:02 - 66:05
    Значи ще ни изоставите?
  • 66:05 - 66:06
    Само гледаме,бате.
  • 66:06 - 66:08
    Но нужно ли е това,детето ми?Всички си живеем щастливо заедно.
  • 66:09 - 66:12
    Търся къща близо до тази.Така няма да сте далече един от друг.
  • 66:13 - 66:15
    Няма да се отървете толкова лесно от нас.
  • 66:15 - 66:18
    Не се оплакваме че живеем с вас.Нали , Мерием?
  • 66:20 - 66:22
    Добре,да не го обсъждаме.
  • 66:23 - 66:28
    Ще бъде добре за вас двамата да сте сами.
  • 66:28 - 66:32
    Но...-А ние с Рахми какво ще правим?
  • 66:33 - 66:35
    Може да се върнем в Ълдър,нали Рахми?
  • 66:35 - 66:37
    Госпожо Мукадес,това ли е за което говорим сега?
  • 66:37 - 66:40
    Ние какво ще правим?Ще живеем в тази къща като паразити ли?
  • 66:40 - 66:43
    Какво говорите?Моля ви,ще се направя че не съм ви чул.
  • 66:43 - 66:46
    Не, не...ние можем да си намерим място,където да живеем.
  • 66:46 - 66:48
    Може да си намерим място близо до новата къща на Фатмагюл.
  • 66:48 - 66:51
    Няма да ходим никъде.Ние просто разглеждаме къщите с татко Фахретин.
  • 66:51 - 66:53
    А и всички те са много големи къщи.
  • 66:53 - 66:55
    Може да живеете там като едно голямо семейство.
  • 66:55 - 66:58
    Ние и тук си живеем като семейство.
  • 66:58 - 67:01
    Къщите,които гледаме са много скъпи.Няма да позволя да платиш толкова много,татко.
  • 67:02 - 67:03
    Просто гледаме,сине.
  • 67:03 - 67:06
    Рахми,хайде и ние да започнем да търсим къща в Ълдър.
  • 67:06 - 67:08
    Не можем да плащаме наем за къща тук.
  • 67:10 - 67:12
    Срамота,когато децата ни пораснат да са в Истанбул.
  • 67:12 - 67:14
    Няма да ходите никъде.
  • 67:15 - 67:17
    Ще е добре за Мурат да ходи на училище тук,но...
  • 67:20 - 67:21
    Как да стане това?
  • 67:22 - 67:24
    О,татко.Всички са много скъпи.
  • 67:24 - 67:27
    Това си е инвестиция,сине.Ще купя за себе си.
  • 67:27 - 67:30
    А вие ще ми бъдете наематели.
  • 67:32 - 67:34
    Ще ми плащате наем.-Разбира се.
  • 67:34 - 67:39
    Ще ми намерите къща.И когато идвам в Истанбул,няма да се налага да оставам в хотел.
  • 67:39 - 67:41
    Затова търся голяма къща.
  • 67:45 - 67:49
    Също така не е като да решим за всички и да купим къща утре.
  • 67:49 - 67:50
    Просто гледаме.
  • 67:51 - 67:52
    Имаме достатъчно много време.
  • 68:10 - 68:14
    Мисля че господин Фахретин определено чу това което казах за Хаджер.
  • 68:14 - 68:16
    Мисля че няма да направи нищо.
  • 68:16 - 68:19
    Не,сигурна съм че чу това което казах.
  • 68:19 - 68:21
    И заради това сега търси къща.
  • 68:21 - 68:25
    Той само иска да направи нещо за сина си.И мисля че това не е лоша идея.
  • 68:27 - 68:33
    Имам впредвид,разбира се и аз не искам Керим и Фатмагюл да ни напуснат,но...
  • 68:33 - 68:37
    ...но сега вече решиха да бъдат семейство.
  • 68:37 - 68:41
    Затова им е нужно да си имат собствен дом.
  • 68:41 - 68:43
    Така е,но...
  • 68:46 - 68:49
    Не исках да казвам нищо преди да съм говорил първо с теб,но...
  • 68:49 - 68:53
    ...аз също мислих за това.Мисля че Керим и Фатмагюл трябва да си имат свое собствено местенце.
  • 68:53 - 68:56
    Разбира се,Рахми и Мукадес могат да останат тук.
  • 68:57 - 69:03
    Могат да използват външната къща.Ще им я направим по-удобна за живеене.
  • 69:03 - 69:05
    Или могат да живеят тук с нас.
  • 69:05 - 69:08
    Но за Фатмагюл и Керим ще бъде по-добре да се отделят.
  • 69:09 - 69:11
    Наистина.
  • 69:11 - 69:15
    Ще са по-спокойни,няма да се притесняват за нищо.
  • 69:15 - 69:17
    Аз не се притеснявам.
  • 69:18 - 69:20
    О,съжалявам.
  • 69:20 - 69:22
    Няма нищо.
  • 69:38 - 69:39
    Баща ми...
  • 69:39 - 69:43
    Видя ли колко щастлив беше като чу че сме съгласни за нова къща?
  • 69:44 - 69:46
    Да,и бихме могли да убедим кака ми най-накрая.
  • 69:54 - 69:56
    Първо...
  • 69:57 - 69:59
    ...може би ще можем да живеем само двамата.
  • 70:03 - 70:05
    Докато свикнем с къщата.
  • 70:09 - 70:11
    Докато свикнем един с друг.
  • 70:17 - 70:20
    Всъщност досега никога не сме били само двамата.
  • 70:22 - 70:26
    Така че ще ни е за пръв път да живеем под един покрив само ти и аз.
  • 70:31 - 70:34
    Когато случая с тези негодници приключи...Ще започнем нашия си живот.
  • 70:37 - 70:38
    Обещавам ти.
  • 70:39 - 70:41
    Ще имаме хубави дни.
  • 70:42 - 70:43
    Знам.
  • 70:56 - 70:57
    Керим?
  • 70:58 - 70:59
    Какво има?
  • 71:04 - 71:06
    Ще вляза вътре.Или може да влезем двамата.
  • 71:07 - 71:09
    Ние сме женени.От какво се срамуваш?
  • 71:10 - 71:11
    Знам.
  • 71:13 - 71:14
    Навън е студено.Ще вляза вътре.
  • 72:04 - 72:07
    О,видях ви влюбени птички,как само си чуруликате един друг.
  • 72:07 - 72:11
    По-добре да завършиш скоро сватбената си рокля,моме.
  • 72:13 - 72:15
    Не отлагай повече.
  • 72:15 - 72:18
    Не виждаш ли че мъжът ти изгаря от желание.Не го оставяй да гори.
  • 72:18 - 72:20
    Мисля че му дойде времето.
  • 73:30 - 73:32
    Пазете тишина.
  • 73:35 - 73:36
    Какво става?
  • 73:37 - 73:38
    Морска болест ли?
  • 73:38 - 73:41
    Миризмата ви ще ви издаде.
  • 73:41 - 73:43
    Може би трябва да ни изкъпеш докато сме тук.
  • 73:52 - 73:53
    Насам,насам.
  • 75:15 - 75:18
    Какво по дяволите ще правим ако му дадем всичките си пари?
  • 75:19 - 75:22
    Имаме ли друг избор?Тоя ще ни издаде.
  • 75:22 - 75:23
    Шибан предател.
  • 75:35 - 75:37
    Благодаря.
  • 75:40 - 75:44
    Шибани чакали...-Хайде,върви.
  • 75:49 - 75:52
    Трябва да останем от правилната страна,докато не преминем моста.
  • 76:15 - 76:17
    Много е удобно и слънцето осветява стаите.
  • 76:17 - 76:19
    Но преди всичко е в много добро съседство.
  • 76:19 - 76:21
    А и няма допълнителни и ненужни разходи.
  • 76:21 - 76:23
    Само се нуждае от почистване,това е.
  • 76:24 - 76:28
    Не съвсем,липсват доста неща.
  • 76:28 - 76:32
    Също така племенницата ми ще пребоядиса къщата по вашо желание.Какво ще кажете?
  • 76:33 - 76:36
    Ще е доста скъпо,господин Фахретин.
  • 76:39 - 76:42
    Не изпускайте това предложение.Чудесна къща е!
  • 77:06 - 77:08
    Е,какво мислите?
  • 77:09 - 77:11
    Много е луксозно за нас.
  • 77:12 - 77:14
    Съгласен съм.-О,хайде стига...
  • 77:14 - 77:16
    Не се нуждаем от толкова скъпо място като това.
  • 77:16 - 77:19
    Не може ли да разгледаме по-обикновени къщи?
  • 77:19 - 77:21
    Това е най-добрата къща,която можете да намерите на тази цена в момента.
  • 77:21 - 77:22
    Повярвайте ми.
  • 77:22 - 77:24
    Господин Фахретин и аз видяхме доста къщи вчера.
  • 77:24 - 77:26
    Търсим най-доброто за вас.
  • 77:27 - 77:28
    Извинете ме.
  • 77:29 - 77:30
    Ало.
  • 77:33 - 77:35
    Каква по-добра сделка можеш да направиш от тази,моме?
  • 77:35 - 77:37
    Това е осмата къща която гледаме днес.
  • 77:37 - 77:39
    Не разбирам какво повече искаш.
  • 77:39 - 77:42
    Има удобствата които искате.Не много голяма градина.
  • 77:47 - 77:49
    Какво мислиш за тази?
  • 77:53 - 77:55
    Знаеш,понякога...
  • 77:55 - 77:57
    ...виждаш къща и чувстваш че това е тя.
  • 77:58 - 78:01
    И тогава си казваш,"това е къщата в която искам да живея."Не чувствам това тук.
  • 78:02 - 78:04
    Точно.Освен това...
  • 78:04 - 78:06
    ...няма нужда да инвестираш толкова много в една къща,татко.
  • 78:06 - 78:09
    Цената няма значение.Важното е да ви хареса.
  • 78:09 - 78:13
    Добре,нека намерим къща в която искаме да живеем...
  • 78:13 - 78:15
    ...на по разумно място.
  • 78:15 - 78:16
    Място което ще ни накара да си кажем "това е нашето място".
  • 78:17 - 78:18
    Става ли?
  • 78:20 - 78:23
    Добре както искате,деца.
  • 79:35 - 79:37
    Може ли да ни оставиш насаме за малко?
  • 79:57 - 79:59
    Защо плачеш?
  • 80:02 - 80:05
    Заслужих си всичко това.
  • 80:07 - 80:09
    Много съм ти ядосан.
  • 80:09 - 80:11
    Но повече съм ядосан на себе си.
  • 80:13 - 80:14
    Мустафа...-Не.
  • 80:15 - 80:19
    Днес аз ще говоря,а ти само ще слушаш,ясно ли е?
  • 80:24 - 80:27
    Беше съвпадение че се запознахме.
  • 80:31 - 80:35
    Ти ме избра.Ти дойде при мен.
  • 80:37 - 80:39
    Ти застана на пътя ми...
  • 80:39 - 80:41
    ...докато бягах от Фатмагюл...и от себе си.
  • 80:42 - 80:44
    Ти беше първата ми жена.
  • 80:44 - 80:46
    Първата с която споделих леглото си.
  • 80:47 - 80:49
    Първата с която спах.
  • 80:58 - 81:00
    Онзи ден,когато се скарахме...
  • 81:01 - 81:04
    ...и ми каза че съм бил с теб само за да се накажа.
  • 81:10 - 81:12
    Да,права беше.
  • 81:17 - 81:20
    След инцидента,който се случи с Фатмагюл...
  • 81:20 - 81:23
    ...аз исках да накажа себе си затова че и обърнах гръб.
  • 81:28 - 81:31
    Бях с теб въпреки че знаех как си изкарваш хляба.
  • 81:35 - 81:39
    Само за да...нараня себе си.
  • 81:49 - 81:51
    Искаше ми се да бях мъжа който искаш да бъда.
  • 81:52 - 81:53
    Единственият,който да те пази...
  • 81:54 - 81:57
    ...единственият който да те обича чак до лудост.Но не съм този мъж.
  • 82:06 - 82:09
    Иска ми се да можех да бъда баща на това бебе.
  • 82:19 - 82:21
    Всичко което имам...
  • 82:22 - 82:24
    ...ще бъде твоят син.
  • 82:31 - 82:33
    Много съм ти ядосан затова че свидетелства срещу мен.
  • 82:38 - 82:40
    И ще получа отмъщението си...
  • 82:40 - 82:42
    ...само с една дума.
  • 82:52 - 82:54
    Обичах само...
  • 82:55 - 82:57
    Обичах само и единствено Фатмагюл.
  • 83:10 - 83:12
    Само нея.
  • 84:38 - 84:41
    Може би ще трябва да преместя офиса си в "Кухнята на розата"
  • 84:42 - 84:43
    Може би.
  • 84:43 - 84:45
    Може да провеждаш срещите си с твоите клиенти тук.
  • 84:46 - 84:47
    В такъв случай ще бъде добре.
  • 84:47 - 84:50
    Ще си под мой надзор,докато се почувстваш по-добре.
  • 84:50 - 84:53
    О хайде стига,како.Той е добре.Просто си проси внимание.
  • 84:53 - 84:55
    Не ми давай идеи,синко!
  • 84:55 - 84:57
    Керим...така ли се паркирва?
  • 84:57 - 84:59
    Дай ми ключовете,ще я преместя.
  • 84:59 - 85:00
    Тя има право.Дай и ключовете.
  • 85:00 - 85:03
    Отмъщавате ли си вече?
  • 85:04 - 85:05
    Изпроси си го.
  • 85:08 - 85:11
    О,скъпи.
  • 85:41 - 85:43
    О, миличка.
  • 85:46 - 85:49
    Браво,Фатмагюл!
  • 85:50 - 85:53
    Не е никак зле за нейната учителка?
  • 85:55 - 85:57
    Фатмагюл,мила...
  • 85:57 - 85:59
    Започни с месенето на тестото.
  • 85:59 - 86:00
    Аз ще започна с маслиновите гозби.
  • 86:01 - 86:03
    Първо ще направя кафе за батко Кадир.
  • 86:03 - 86:05
    Решено е.Ще си преместя офиса тук.
  • 86:05 - 86:07
    Ще оставя господин Юмер сам там.
  • 86:11 - 86:13
    Добро утро,Мехмет.
  • 86:14 - 86:15
    Мехмет?
  • 86:15 - 86:18
    Изглежда не е тук.-Може да е в тоалетната.
  • 86:18 - 86:19
    Мехмет?
  • 86:20 - 86:22
    Не е тук.Може би е на училище.
  • 86:22 - 86:23
    Но вратата е отворена.
  • 86:24 - 86:25
    Къде е това момче,тогава?
  • 86:28 - 86:29
    Лодос също го няма.
  • 86:29 - 86:31
    Но той щеше да заключи ако беше излязал да разхожда Лодос.
  • 86:33 - 86:34
    Лодос!
  • 86:35 - 86:36
    Лодос!
  • 86:40 - 86:41
    Мехмет?
  • 86:41 - 86:43
    Батко,Керим не мога да намеря Лодос никъде.
  • 86:43 - 86:45
    Да,търся го в продължение на час.
  • 86:46 - 86:47
    Как може да се загуби?
  • 86:47 - 86:49
    Не знам.Поливах градината.
  • 86:49 - 86:51
    И го сложих на каишката ето там.
  • 87:04 - 87:05
    В следващият момент когато погледнах го нямаше.
  • 87:05 - 87:08
    Може би някой го е взел?-Не,както казах ,бях тук с него.
  • 87:08 - 87:11
    Не се притеснявайте,ще го намерим.
  • 87:11 - 87:13
    Лодос!
  • 87:13 - 87:16
    Кадир,къде отиваш?Влез вътре.
  • 87:18 - 87:20
    Слушам шефе.
  • 87:20 - 87:22
    Не би трябвало да се смея.Извинете ме за това.
  • 87:22 - 87:24
    Лодос!
  • 87:47 - 87:49
    Човече,горещо е.
  • 87:49 - 87:51
    Притеснението кара ръцете ми да се потят.
  • 87:52 - 87:53
    Млъкни.
  • 87:53 - 87:55
    Разбира се ти си спокойна.Не си с фалшив паспорт в края на краищата.
  • 87:56 - 87:58
    Докато ние треперим в обувките си.
  • 89:28 - 89:30
    Сега вече сме съсипани.
  • 90:21 - 90:23
    Боже беше болезнено.
  • 90:23 - 90:25
    Остарях с пет години за една минута.
  • 90:27 - 90:30
    И така,къде отиваме сега?
  • 90:30 - 90:31
    Нека се махнем от тук първо.
  • 90:32 - 90:33
    Даде всичките ни пари.Къде можем да отидем сега?
  • 90:34 - 90:35
    До обменното бюро.
  • 90:36 - 90:37
    Какво?
  • 90:37 - 90:40
    Наистина ли си помисли че ще му дам всичките ни пари?
  • 90:42 - 90:46
    Защо не ми каза по-рано?Помислих че сме съсипани в чуждата страна!
  • 90:46 - 90:49
    Харесва ми да те гледам изплашен.-Ти си маниак.
  • 90:51 - 90:54
    Най-накрая сме свободни.Дай пет!
  • 90:54 - 90:56
    Майната ти.
  • 91:04 - 91:06
    Господин Решат,как се чувствате след престоя ви в затвора за един месец?
  • 91:06 - 91:08
    Спокойно,хора.-Ще направите ли изявление?
  • 91:08 - 91:11
    Господин Решат ще удолветвори всички ви.
  • 91:11 - 91:14
    Бързо оздравяване,господин Решат.-Той ще бъде пуснат под гаранция.
  • 91:14 - 91:16
    Истината ще излезе наяве.Ще видите.
  • 91:16 - 91:19
    Говори се че господин Решат е бил предаден от съпругата си,госпожа Перихан.
  • 91:19 - 91:21
    Това не е вярно.От къде чухте това?
  • 91:22 - 91:23
    Вярно ли е че те ще се развеждат?
  • 91:23 - 91:27
    За Бога...Изглежда ли ви така че ще се развеждат?Хайде стига,моля ви.
  • 91:27 - 91:29
    Добре,довиждане.
  • 91:40 - 91:43
    Утре ще подадеш съдебен иск за развод.
  • 91:43 - 91:46
    Направи първо това утре.Искам всичко това да свърши.
  • 91:51 - 91:52
    Намерихме го,како.
  • 91:52 - 91:54
    Беше наблизо в парка.
  • 91:54 - 91:56
    Бедничкият,беше толкова изплашен.
  • 91:57 - 91:58
    Зарадва се че го намерихме.
  • 91:58 - 92:00
    Добре,след малко идваме.
  • 92:02 - 92:04
    Беше ли непослушно момче?
  • 92:04 - 92:06
    Ще продължаваш ли да ни плашиш така отново?
  • 92:06 - 92:07
    Той също е уплашен.
  • 92:07 - 92:09
    Видя ли как опашката му трепереше под краката?
  • 92:11 - 92:14
    Виж,ако направиш така отново,наистина ще ти се ядосам.
  • 92:14 - 92:16
    Дори ще ти се ядосам много повече от сега.
  • 92:16 - 92:18
    Не ме поглеждай така.-Дай ми го.
  • 92:19 - 92:21
    Разглезваш го.
  • 92:21 - 92:24
    Не виждаш ли колко е изплашен,сина ти.
  • 92:24 - 92:25
    Сина ми?
  • 92:26 - 92:28
    Аз съм негова майка.Така че това те прави негов баща.
  • 92:28 - 92:30
    Аха.
  • 92:31 - 92:34
    Ти малък негоднико!Накара всички ни да те търсим.
  • 92:36 - 92:38
    Керим...
  • 92:38 - 92:40
    Какво става?
  • 92:52 - 92:54
    Не е ли красива?
  • 92:54 - 92:56
    Това е нашата къща.
  • 92:56 - 92:58
    Тя ме дърпа към себе си.
  • 93:01 - 93:04
    Мога да чуя как казва "Вземи ме."
  • 93:05 - 93:07
    Ще я превърна в рай за теб.
  • 93:08 - 93:10
    Знам.
Title:
Каква е вината на Фатмагюл? епизод 68
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:33:45

Bulgarian subtitles

Revisions