Return to Video

Me matuvieron como rehén durante 317 días. Esto es lo que pienso al respecto | Vincent Cochetel | TEDxPlaceDesNations

  • 0:13 - 0:15
    No puedo olvidarlos.
  • 0:15 - 0:20
    Se llamaban Aslan, Alik, Andrei,
  • 0:20 - 0:25
    Fernanda, Fred, Galina, Gunnhild,
  • 0:25 - 0:30
    Hans, Ingeborg, Matti, Natalya,
  • 0:30 - 0:35
    Nancy, Sheryl, Usman, Zarema,
  • 0:35 - 0:36
    y la lista sigue.
  • 0:38 - 0:41
    Para muchos, su existencia, su humanidad,
  • 0:41 - 0:45
    se ha reducido a una estadística,
  • 0:45 - 0:48
    que se registra como
    "incidentes de seguridad".
  • 0:49 - 0:50
    Para mí, eran mis colegas
  • 0:50 - 0:54
    que pertenecían a la comunidad
    de cooperantes humanitarios
  • 0:54 - 0:57
    que intentaban dar algún consuelo
  • 0:57 - 1:00
    a las víctimas de las guerras
    de Chechenia en los 90.
  • 1:01 - 1:06
    Eran enfermeros, logistas,
    expertos en protección,
  • 1:06 - 1:08
    asistentes legales, intérpretes.
  • 1:09 - 1:13
    Y fueron asesinados por
    los servicios prestados,
  • 1:13 - 1:15
    se destruyeron sus familias
  • 1:15 - 1:17
    y sus historias se han olvidado.
  • 1:19 - 1:21
    Nunca se condenó a nadie
    por estos crímenes.
  • 1:24 - 1:26
    Yo no puedo olvidarlos.
  • 1:26 - 1:28
    De alguna forma viven en mí,
  • 1:28 - 1:31
    todos los días, su recuerdo
    le da sentido a mi vida.
  • 1:31 - 1:35
    Y también ocupan un lugar
    oscuro en mi mente.
  • 1:36 - 1:37
    Como cooperantes humanitarios,
  • 1:37 - 1:41
    escogieron estar al lado
    de las víctimas,
  • 1:41 - 1:46
    para ayudarlos, darles consuelo,
    protección,
  • 1:46 - 1:48
    pero cuando necesitaron
    que los protegieran,
  • 1:48 - 1:49
    nadie lo hizo.
  • 1:51 - 1:53
    Cuando leemos los titulares estos días
  • 1:53 - 1:56
    con la Guerra en Irak o en Siria,
  • 1:56 - 2:01
    "cooperante secuestrado",
    "rehén ejectuado,"
  • 2:01 - 2:02
    ¿quiénes son?
  • 2:03 - 2:04
    ¿Por qué estaban allí?
  • 2:05 - 2:06
    ¿Cuáles eran sus motivos?
  • 2:07 - 2:09
    ¿Cómo somos tan indiferentes
    frente a estos crímenes?
  • 2:11 - 2:13
    Por eso estoy hoy aquí con Uds.
  • 2:14 - 2:16
    Hay que encontrar
    una forma para recordarlos.
  • 2:17 - 2:20
    También tenemos que explicar
  • 2:20 - 2:23
    los valores esenciales
    a los que se dedicaron.
  • 2:23 - 2:26
    Y tenemos que exigir justicia.
  • 2:29 - 2:31
    Cuando en 1996
  • 2:31 - 2:35
    el Alto Comisionado de Naciones Unidas
    me envió al Norte del Cáucaso,
  • 2:35 - 2:36
    conocía algunos riesgos.
  • 2:36 - 2:38
    Habían matado a cinco colegas,
  • 2:38 - 2:40
    habían herido gravemente a tres,
  • 2:40 - 2:43
    siete habían sido capturados.
  • 2:43 - 2:44
    Por eso teníamos cuidado.
  • 2:45 - 2:49
    Usábamos vehículos blindados,
    coches señuelo,
  • 2:49 - 2:52
    cambiábamos nuestras rutas,
    nuestras casas,
  • 2:52 - 2:54
    las medidas de seguridad.
  • 2:56 - 3:01
    Sin embargo una noche de invierno
    del 98, me llegó el turno.
  • 3:03 - 3:06
    Cuando entré a mi apartamento
    en Vladikavkaz con mi guardia,
  • 3:06 - 3:08
    nos rodearon hombres armados.
  • 3:09 - 3:12
    Tomaron al guardia,
    lo pusieron en el suelo,
  • 3:12 - 3:15
    le dieron una paliza delante de mí,
  • 3:15 - 3:16
    lo ataron, y lo llevaron a rastras.
  • 3:18 - 3:23
    Me esposaron, me vendaron los ojos,
    y me obligaron a arrodillarme,
  • 3:23 - 3:26
    me presionaron el cuello con
    el silenciador de una pistola.
  • 3:27 - 3:29
    Cuando te pasa esto,
  • 3:29 - 3:31
    no tienes tiempo de pensar,
    o de rezar.
  • 3:33 - 3:35
    Mi cerebro estaba en automático,
  • 3:35 - 3:39
    recordando rápidamente
    la vida que dejaba atrás.
  • 3:40 - 3:43
    Me llevó algunos minutos darme cuenta
  • 3:43 - 3:46
    de que esos hombres enmascarados
    no estaban allí para matarme,
  • 3:46 - 3:50
    sino que alguien en algún sitio,
    había ordenado mi secuestro.
  • 3:52 - 3:56
    Más tarde comenzó un proceso
    de deshumanización.
  • 3:56 - 3:59
    Yo no era más que una mercancía.
  • 4:02 - 4:06
    Generalmente no hablo de esto,
    pero me gustaría compartir un poco
  • 4:06 - 4:09
    de esos 317 días en cautiverio.
  • 4:10 - 4:13
    Me encerraron en un sótano,
  • 4:13 - 4:15
    oscuridad total,
  • 4:15 - 4:18
    durante 23 horas y 45 minutos al día,
  • 4:18 - 4:21
    Luego, generalmente, venían dos guardias.
  • 4:21 - 4:24
    Me traían un pedazo grande de pan,
  • 4:24 - 4:27
    un plato de sopa y una vela.
  • 4:28 - 4:32
    Esa vela ardía durante 15 minutos,
  • 4:32 - 4:36
    15 minutos de valiosa luz.
  • 4:36 - 4:40
    y luego se la llevaban,
    y volvía a la oscuridad.
  • 4:43 - 4:46
    Me ataron a la cama con un cable de metal.
  • 4:46 - 4:50
    Solo podía dar 4 pasos cortos.
  • 4:51 - 4:53
    Siempre añoraba el quinto.
  • 4:55 - 4:59
    No tenía tele, o radio o periódicos,
    nadie con quien hablar.
  • 4:59 - 5:03
    No tenía toalla, jabón o papel higiénico,
  • 5:03 - 5:06
    solo tenía dos cubos de metal, abiertos,
  • 5:06 - 5:09
    uno para el agua, otro para los residuos.
  • 5:12 - 5:17
    ¿Imaginan que los simualcros de ejecución
    son un pasatiempo de los guardias
  • 5:17 - 5:20
    cuando son sádicos
  • 5:20 - 5:22
    o cuando están aburridos
    o borrachos?
  • 5:24 - 5:26
    Estamos revisando mis recuerdos
    lentamente.
  • 5:27 - 5:31
    El aislamiento y la oscuridad
    son muy difíciles de describir.
  • 5:32 - 5:33
    ¿Cómo describes la nada?
  • 5:34 - 5:37
    No puedo describir el nivel
    de soledad que alcancé
  • 5:37 - 5:42
    en esa delgada frontera
    entre la cordura y la locura.
  • 5:44 - 5:49
    Algunas veces, en la oscuridad,
    jugaba a las damas con la imaginación.
  • 5:49 - 5:52
    Empezaba con las negras,
  • 5:52 - 5:53
    jugaba con las blancas,
  • 5:53 - 5:56
    de vuelta a las negras,
    para engañar al contrario.
  • 5:58 - 5:59
    No juego más a las damas.
  • 6:01 - 6:05
    Me atormentaba pensar en mi familia.
  • 6:05 - 6:07
    y en mi colega Edik, mi guardia.
  • 6:07 - 6:10
    No sabía qué le había pasado.
  • 6:10 - 6:12
    Intentaba no pensar.
  • 6:12 - 6:14
    Trataba de ocupar mi tiempo
  • 6:14 - 6:17
    haciendo distintos tipos
    de ejercicios físicos.
  • 6:18 - 6:22
    Intentaba rezar,
    probé distintos juegos de memoria.
  • 6:23 - 6:28
    Pero la oscuridad crea imágenes
    y pensamientos que no son normales.
  • 6:28 - 6:34
    Una parte de tu cerebro quiere
    resistir, gritar, llorar,
  • 6:34 - 6:37
    y la otra parte
    te ordena que te calles
  • 6:37 - 6:39
    y que aguantes.
  • 6:40 - 6:44
    Es un debate interno constante;
    sin ningún mediador.
  • 6:45 - 6:50
    Una vez vino un guardia
    y me dijo en tono agresivo:
  • 6:50 - 6:53
    "Hoy vas a arrodillarte
    y suplicar por tu comida".
  • 6:54 - 6:58
    Yo no estaba de buen humor
    y lo insulté.
  • 6:58 - 7:01
    Insulté a su madre,
    a sus antepasados.
  • 7:02 - 7:05
    La consecuencia fue moderada:
    tiró mi comida a la basura.
  • 7:06 - 7:08
    Al día siguiente volvió
    con la misma exigencia.
  • 7:09 - 7:12
    Recibió la misma respuesta,
  • 7:12 - 7:13
    que obtuvo la misma consecuencia.
  • 7:16 - 7:19
    Cuatro días después,
    me dolía todo el cuerpo.
  • 7:19 - 7:22
    No sabía que el hambre duele tanto
    cuando comes tan poco.
  • 7:24 - 7:27
    Por eso cuando el guardia volvió
  • 7:30 - 7:32
    me arrodillé.
  • 7:33 - 7:34
    Y supliqué por mi comida.
  • 7:36 - 7:42
    La sumisión era la única forma
    para llegar a otra vela.
  • 7:44 - 7:45
    Tras mi secuestro,
  • 7:45 - 7:48
    me llevaron de Osetia del Norte
    a Chechenia,
  • 7:48 - 7:53
    tres días de viaje lento
    en el maletero de coches distintos,
  • 7:53 - 7:55
    y al llegar, fui interrogado
  • 7:55 - 7:57
    durante 11 días por un tal Ruslan.
  • 7:59 - 8:00
    La rutina era siempre la misma:
  • 8:00 - 8:03
    un poco más de luz, 45 minutos.
  • 8:03 - 8:04
    Venía al sótano,
  • 8:04 - 8:07
    le pedía a los guardias
    que me ataran a la silla,
  • 8:07 - 8:11
    y ponía música muy alta,
  • 8:11 - 8:14
    luego me gritaba las preguntas.
  • 8:14 - 8:16
    Gritaba. Me pegaba.
  • 8:16 - 8:18
    Les ahorraré los detalles.
  • 8:18 - 8:21
    Había preguntas que
    no podia entender,
  • 8:21 - 8:24
    y había preguntas que
    no quería entender.
  • 8:27 - 8:31
    La duración del interrogatorio
    era la duración de la cinta:
  • 8:31 - 8:33
    15 canciones, 45 minutos.
  • 8:33 - 8:35
    Siempre añoraba la última canción.
  • 8:37 - 8:40
    Un día o una noche en el sótano,
    no recuerdo qué era,
  • 8:40 - 8:43
    escuché llorar a un niño,
  • 8:43 - 8:46
    un niño de dos o tres años.
  • 8:46 - 8:49
    Pasos, confusión, gente corriendo.
  • 8:51 - 8:54
    Y cuando Ruslan vino al otro día,
  • 8:54 - 8:56
    antes de que empezara a interrogarme,
  • 8:56 - 9:00
    le pregunté, "¿Cómo está tu hijo hoy?
    ¿Se siente mejor?"
  • 9:00 - 9:03
    Ruslan se sorprendió.
  • 9:03 - 9:06
    Se enfureció al creer que
    los guardias me daban detalles
  • 9:06 - 9:07
    de su vida privada.
  • 9:08 - 9:13
    Le hablé de las ONG que
    suministraban medicinas
  • 9:13 - 9:17
    que podían ayudar a su hijo,
    y hablamos sobre educación.
  • 9:17 - 9:19
    Hablamos sobre las familias.
  • 9:20 - 9:22
    Me habló de sus hijos.
  • 9:22 - 9:24
    Le hablé de mis hijas.
  • 9:24 - 9:27
    Y luego habló de armas,
    de coches, de mujeres,
  • 9:27 - 9:30
    y yo tuve que hablar de armas,
    de coches, de mujeres.
  • 9:31 - 9:34
    Y hablamos hasta la última canción
    de la cinta.
  • 9:36 - 9:40
    Ruslan era el hombre
    más bruto que conocí.
  • 9:42 - 9:44
    No volvió a tocarme.
  • 9:44 - 9:46
    No me volvió a interrogar.
  • 9:47 - 9:49
    Ya no era solo una mercancía.
  • 9:51 - 9:56
    Dos días después
    me llevaron a otro lugar.
  • 9:56 - 9:58
    Un guardia vino hacia mí,
  • 9:58 - 10:01
    y se acercó mucho, lo que es raro,
  • 10:01 - 10:05
    y con voz muy suave me dijo:
  • 10:05 - 10:07
    "Quería darle las gracias
  • 10:07 - 10:11
    por la ayuda que su organización
    le brindó a mi familia
  • 10:11 - 10:13
    cuando nos desplazaron en Daguestán".
  • 10:16 - 10:19
    ¿Qué podia responder?
  • 10:20 - 10:24
    Fue tan doloroso.
    Como una cuchillada en el estómago.
  • 10:25 - 10:27
    Estuve pensando durante semanas
  • 10:27 - 10:31
    intentando conciliar las buenas razones
    que tuvimos para ayudar a su familia
  • 10:31 - 10:34
    con el militar en que se convirtió.
  • 10:34 - 10:36
    Era joven, tímido.
  • 10:36 - 10:38
    Nunca vi su cara.
  • 10:39 - 10:40
    Quizá su intención era buena.
  • 10:41 - 10:44
    Pero en esos 15 segundos,
  • 10:44 - 10:47
    me hizo cuestionar todo lo que hicimos,
  • 10:47 - 10:49
    todos los sacrificios.
  • 10:50 - 10:53
    Me hizo pensar en cómo nos ven ellos.
  • 10:53 - 10:56
    Hasta entonces había supuesto
    que sabían por qué estamos allí
  • 10:56 - 10:58
    y qué estamos haciendo.
  • 10:59 - 11:00
    No podemos suponer nada.
  • 11:02 - 11:06
    Explicar por qué hacemos esto
    no es fácil,
  • 11:06 - 11:08
    incluso a nuestros parientes.
  • 11:09 - 11:12
    No somos perfectos ni somos superiores,
  • 11:12 - 11:15
    no somos los bomberos del mundo,
  • 11:15 - 11:17
    no somos superhéroes,
  • 11:17 - 11:19
    no detenemos las guerras,
  • 11:19 - 11:21
    sabemos que la respuesta humanitaria
  • 11:21 - 11:24
    no sustituye
    a una solución política.
  • 11:24 - 11:29
    Pero lo hacemos porque una vida importa.
  • 11:29 - 11:31
    Algunas veces es la
    única diferencia que haces,
  • 11:31 - 11:34
    un individuo, una familia,
    un pequeño grupo,
  • 11:34 - 11:36
    e importa.
  • 11:36 - 11:39
    Cuando hay un tsunami,
    un terremoto o un tifón,
  • 11:39 - 11:43
    se ven equipos de rescate
    que vienen de todo el mundo,
  • 11:43 - 11:45
    buscando supervivientes durante semanas.
  • 11:46 - 11:48
    ¿Por qué? Nadie se lo cuestiona.
  • 11:49 - 11:51
    Cada vida importa,
  • 11:51 - 11:53
    o debería importar.
  • 11:56 - 11:58
    Lo mismo pasa con nosotros
    cuando ayudamos a refugiados,
  • 11:58 - 12:04
    a gente desplazada dentro de su país
    por conflictos, o a apátridas.
  • 12:05 - 12:06
    Conozco mucha gente,
  • 12:06 - 12:09
    que cuando se enfrentan
    a un sufrimiento abrumador,
  • 12:09 - 12:11
    se sienten impotentes,
  • 12:11 - 12:13
    y se bloquean.
  • 12:13 - 12:16
    Es una pena porque la gente
    puede ayudar de muchas formas.
  • 12:17 - 12:19
    No paramos en ese sentimiento.
  • 12:19 - 12:21
    Intentamos hacer lo que podemos
    para dar alguna ayuda,
  • 12:21 - 12:24
    alguna protección, algún consuelo.
  • 12:25 - 12:26
    Debemos hacerlo.
  • 12:26 - 12:28
    No nos quedamos quietos.
  • 12:28 - 12:32
    Nos hace sentir... como decirlo,
    sencillamente humanos.
  • 12:34 - 12:36
    Después de mi liberación...
  • 12:39 - 12:41
    Esa es mi foto
    el día de mi liberación.
  • 12:43 - 12:45
    Puedo ver que no les
    gusta mi apariencia.
  • 12:45 - 12:47
    (Risas)
  • 12:47 - 12:48
    Pero con el debido respeto,
  • 12:48 - 12:50
    cuando ahora veo la tele,
  • 12:50 - 12:51
    me encuentro muy a la moda.
  • 12:51 - 12:55
    (Risas)
  • 12:56 - 13:00
    Meses después de mi liberación conocí
    al entonces primer ministro francés.
  • 13:01 - 13:03
    La segunda cosa que me dijo fue:
  • 13:03 - 13:06
    "Fuiste muy irresponsable
    por ir al Norte del Cáucaso.
  • 13:06 - 13:09
    No sabes cuántos problemas
    nos causaste".
  • 13:09 - 13:11
    (Risas)
  • 13:12 - 13:13
    Fue una reunión corta.
  • 13:13 - 13:16
    (Risas)
  • 13:16 - 13:20
    Creo que ayudar a la gente en peligro
    es responsable.
  • 13:21 - 13:25
    En esa guerra, que nadie
    quería detener,
  • 13:25 - 13:28
    y tenemos muchas así hoy en día,
  • 13:28 - 13:32
    llevar ayuda y un poco de protección
    a la gente que lo necesita
  • 13:32 - 13:34
    no era solo un acto de humanidad,
  • 13:34 - 13:37
    era marcar la diferencia
    para esa gente.
  • 13:37 - 13:39
    ¿Por qué él no podía entenderlo?
  • 13:40 - 13:42
    Nuestra responsabilidad es intentarlo.
  • 13:42 - 13:45
    Han escuchado el concepto:
    responsabilidad de protección.
  • 13:47 - 13:50
    Los resultados dependen de varias cosas.
  • 13:51 - 13:54
    Podemos fallar, pero hay algo
    peor que fallar,
  • 13:54 - 13:56
    y eso es ni siquiera intentarlo.
  • 13:58 - 14:03
    Si estás hecho de esta fibra,
    si te embarcas en este tipo de trabajo,
  • 14:03 - 14:07
    tu vida va a estar llena
    de alegría y de tristeza,
  • 14:07 - 14:10
    porque hay mucha gente
    a la que no podemos ayudar,
  • 14:10 - 14:13
    mucha gente a la que no podemos proteger,
    mucha gente que no salvamos.
  • 14:13 - 14:15
    Los llamo mis fantasmas,
  • 14:16 - 14:19
    y habiendo sido testigo cercano
    de su sufrimiento,
  • 14:19 - 14:23
    asumes un poco de ese sufrimiento
    como propio.
  • 14:23 - 14:26
    Muchos cooperantes jóvenes
  • 14:26 - 14:29
    viven su primera experiencia
    con mucha amargura.
  • 14:29 - 14:32
    Atraviesan situaciones
    donde son testigos
  • 14:32 - 14:35
    pero no tienen posibilidad
    de producir ningún cambio.
  • 14:35 - 14:37
    Tienen que aprender a aceptarlo
  • 14:38 - 14:41
    y transformar la frustración
    en energía positiva.
  • 14:41 - 14:42
    Es difícil.
  • 14:42 - 14:44
    Puede que no tengan éxito.
  • 14:45 - 14:49
    Pero para quienes lo logran
    no existe trabajo major que este.
  • 14:49 - 14:52
    Pueden ver los resultados
    todos los días.
  • 14:54 - 14:56
    Los cooperantes humanitarios
    saben el riesgo que corren
  • 14:57 - 15:02
    en zonas de conflicto o en zonas
    donde ha habido alguno,
  • 15:02 - 15:09
    pero nuestra vida, nuestro trabajo
    se vuelven cada vez más peligrosos,
  • 15:09 - 15:12
    la inviolabilidad de
    nuestra vida desaparece.
  • 15:13 - 15:16
    ¿Saben que desde que empezó el milenio,
  • 15:16 - 15:20
    la cantidad de ataques a cooperantes
    humanitarios se triplicó?
  • 15:21 - 15:24
    2013 batió nuevos récords:
  • 15:25 - 15:28
    155 colegas asesinados,
  • 15:28 - 15:31
    171 seriamente heridos,
  • 15:31 - 15:34
    134 secuestrados.
  • 15:35 - 15:37
    Tantas vidas destrozadas.
  • 15:39 - 15:45
    Hasta el comienzo de la guerra civil
    en Somalia a finales de los 80,
  • 15:45 - 15:48
    los cooperantes eran víctimas
  • 15:48 - 15:50
    de lo que llamamos daños colaterales,
  • 15:50 - 15:54
    pero, en general, no éramos
    el objetivo de los ataques.
  • 15:54 - 15:56
    Esto ha cambiado.
  • 15:56 - 15:57
    Miren estas fotos,
  • 15:57 - 16:00
    Bagdad, Agosto de 2003:
  • 16:00 - 16:02
    24 colegas asesinados.
  • 16:02 - 16:06
    Atrás quedan los días cuando las banderas
    de la ONU o de la Cruz Roja
  • 16:06 - 16:09
    nos protegían de forma automática.
  • 16:10 - 16:13
    Los grupos criminales
    y algunos grupos políticos
  • 16:13 - 16:16
    se han interrelacionado
    durante los últimos 20 años,
  • 16:16 - 16:19
    y han creado esta especie de híbridos
  • 16:19 - 16:22
    con los que no podemos comunicarnos.
  • 16:22 - 16:27
    Los principios humanitarios se prueban,
    se cuestionan y a menudo se ignoran.
  • 16:28 - 16:32
    Quizá lo más importante es que
    abandonamos la búsqueda de justicia.
  • 16:32 - 16:35
    Parece no haber consecuencias
  • 16:35 - 16:39
    contra los ataques
    a cooperantes humanitarios.
  • 16:39 - 16:43
    Después de mi liberación me dijeron
    que no buscara justicia.
  • 16:43 - 16:45
    "No te hará ningún bien".
  • 16:45 - 16:47
    Eso me dijeron.
  • 16:47 - 16:50
    "Además vas a poner en peligro
    la vida de otros colegas".
  • 16:52 - 16:55
    Tardé años en ver como condenaban
  • 16:55 - 17:00
    a tres de las personas
    relacionadas con mi secuestro,
  • 17:00 - 17:02
    pero fue la excepción.
  • 17:02 - 17:06
    No hubo justicia para ninguno
    de los cooperantes humanitarios
  • 17:06 - 17:10
    asesinados o secuestrados en
    Chechenia entre el 95 y el 99,
  • 17:10 - 17:13
    y esto pasa en todo el mundo.
  • 17:15 - 17:16
    No es acceptable.
  • 17:16 - 17:18
    No existen excusas.
  • 17:18 - 17:23
    Estos ataques son crímenes de guerra
    en derecho internacional.
  • 17:23 - 17:26
    Esos crímenes no deberían quedar impunes.
  • 17:26 - 17:29
    Debemos acabar con esta impunidad.
  • 17:29 - 17:32
    Debemos considerar que esos ataques
    contra cooperantes humanitarios
  • 17:32 - 17:35
    son ataques contra la humanidad.
  • 17:36 - 17:38
    Esto me enfurece.
  • 17:40 - 17:45
    Sé que tengo mucha suerte
    si me comparo con los refugiados.
  • 17:47 - 17:50
    No sé lo que es ver mi ciudad
    destruída por completo.
  • 17:50 - 17:54
    No sé lo que es ver cómo asesinan
    a mis parientes delante de mí.
  • 17:54 - 17:57
    No sé lo que es perder
    la protección de mi país.
  • 17:58 - 18:02
    También sé que soy muy afortunado
    si me comparo con otros rehenes.
  • 18:02 - 18:09
    Cuatro días antes de mi liberación,
    decapitaron a 4 rehenes
  • 18:09 - 18:12
    a unas millas de distancia de
    donde me encontraba cautivo.
  • 18:12 - 18:14
    ¿Por qué ellos?
  • 18:15 - 18:18
    ¿Por qué estoy aquí hoy?
  • 18:19 - 18:20
    No existe una respuesta fácil.
  • 18:23 - 18:26
    Recibí mucho apoyo de mi famlia
  • 18:26 - 18:30
    de colegas, de amigos
    de gente que no conozco.
  • 18:30 - 18:33
    Me ayudaron durante años
    para salir de la oscuridad.
  • 18:34 - 18:37
    No se trató a todos
    con la misma atención.
  • 18:38 - 18:42
    ¿Cuántos de mis colegas
    se quitaron la vida
  • 18:42 - 18:44
    después de un hecho traumático?
  • 18:45 - 18:48
    Conocí a nueve que lo hicieron.
  • 18:49 - 18:52
    ¿Cuántos colegas atravesaron
    un divorcio difícil
  • 18:52 - 18:55
    después de una experiencia traumática,
  • 18:56 - 19:00
    porque no pudieron explicar a su pareja
    lo que habían experimentado?
  • 19:00 - 19:01
    Perdí la cuenta.
  • 19:03 - 19:05
    Se paga un precio por este tipo de vida.
  • 19:07 - 19:12
    En Rusia, los monumentos de guerra
    tienen esta bella inscripción.
  • 19:12 - 19:13
    Dice,
  • 19:13 - 19:16
    (Ruso) "Nikto ne zabyt,
    nichto ne zabyto".
  • 19:16 - 19:21
    "Nadie se olvida, nada se olvida".
  • 19:23 - 19:26
    No olvido a mis colegas.
  • 19:26 - 19:27
    No puedo olvidar.
  • 19:28 - 19:31
    Les pido que recuerden su dedicación
  • 19:31 - 19:35
    y exijan que los cooperantes
    humanitarios en todo el mundo
  • 19:35 - 19:36
    reciban una protección mejor.
  • 19:38 - 19:43
    No debemos dejar que la luz de
    esperanza que trajeron, se apague.
  • 19:44 - 19:46
    Después de mi experiencia,
    me preguntaban:
  • 19:46 - 19:48
    "¿Por qué continúas?
  • 19:48 - 19:49
    ¿Por qué haces este trabajo?
  • 19:49 - 19:51
    ¿Por qué tienes que volver?"
  • 19:52 - 19:54
    Mi respuesta era simple:
  • 19:55 - 19:57
    "Si lo abandonara,
  • 19:59 - 20:01
    significaría que mi secuestrador
    había ganado.
  • 20:02 - 20:04
    Me habrían quitado el alma
  • 20:04 - 20:05
    y mi humanidad".
  • 20:06 - 20:07
    Gracias.
  • 20:08 - 20:11
    (Aplausos)
Title:
Me matuvieron como rehén durante 317 días. Esto es lo que pienso al respecto | Vincent Cochetel | TEDxPlaceDesNations
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

A Vincent Cochetel lo matuvieron como rehén durante 317 días en 1998 mientras trabajaba para el Alto Comisionado de la ONU para Refugiados en Chechenia. Por primera vez relata su experiencia: cómo era vivir en una celda subterránea, encadenado a la cama y las conversaciones inesperadas que tuvo con sus captores. Con lirismo y una gran energía explica por qué continua con su trabajo en la actualidad. Desde 2000, los ataques contra cooperantes humanitarios se han triplicado y él se pregunta qué significado tiene ese aumento para el mundo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
20:45

Spanish subtitles

Revisions