Return to Video

Theaster Gates: Collecting | Art21 "Extended Play"

  • 0:19 - 0:22
    كان ينبغي لي أن أستعد لأجلكم يا أصدقاء أكثر
  • 0:22 - 0:24
    الوضع بدأ يخرج عن السيطرة قليلاً
  • 0:25 - 0:26
    أجل تماماً على
  • 0:26 - 0:28
    في نفس الخط, هناك بالضبط
  • 0:28 - 0:31
    لدي هذا الولع الشديد ب
  • 0:31 - 0:35
    ليس فقط في القطع الفريدة و المستقلة
  • 0:35 - 0:37
    بل كامل مجموعة من القطع
  • 0:40 - 0:43
    من الأسباب التي تجذبني إلى المجوعات
  • 0:43 - 0:46
    هو كونها تشكل الطريقة التي
  • 0:46 - 0:47
    ينظر من خلالها الفرد
  • 0:47 - 0:49
    أو المؤسسة إلى العالم
  • 0:49 - 0:52
    و هي أشبه بهذه كبسولة الزمنية الصغيرة
  • 0:52 - 0:54
    للأشياء كانت تهم أحد الأفراد
  • 0:54 - 0:56
    و لذا فأنني أستهلكت الكثير من الوقت
  • 0:56 - 1:01
    في البحث عن شخصيات الناس داخل مجموعاتهم
  • 1:01 - 1:04
    و عندئذٍ ربما حتى محاولة إثارة في المجموعة
  • 1:04 - 1:06
    ما سر أهمية هذه الأشياء
  • 1:10 - 1:13
    إذن أول مجموعة تلقيتها هي
  • 1:13 - 1:16
    التذي كان عبارة عن متحر للكتب التاريجية و فن العمارة
  • 1:16 - 1:18
    في وسط مدينة شيكاغو
  • 1:18 - 1:22
    أما المجموعة الثانية التي أشتريتها كانت دكتور شمع
  • 1:23 - 1:26
    كان متجر لبيع الأسطوانات في هايدي بارك
  • 1:26 - 1:28
    و هو حي في الناحية الجنوبية
  • 1:29 - 1:30
    لا أعرف كم عدد البومات
  • 1:31 - 1:32
    ستة الآلآف
  • 1:32 - 1:33
    ثمانية الآلآف
  • 1:33 - 1:34
    العديد منها
  • 1:34 - 1:38
    أما المجموعة الثالثة كانت شرائح فوانيس زجاجية تابعة لجامعة شيكاغو
  • 1:39 - 1:43
    أنا أستخدم هذه الشرائح الزجاجية لتدريس الفن و التاريخ أحياناً
  • 1:43 - 1:46
    في بعض الأحيان أعتبرها جزءأً من عمل فني
  • 1:46 - 1:48
    أو أنها تصبح أعمال فنية بحد ذاتها
  • 1:48 - 1:50
    في حالة مجلات جيت
  • 1:52 - 1:57
    لقد أخذت مجموعة كبيرة من مجلات جونسون للنشر
  • 1:57 - 1:59
    هذه هي مجلة جيت
  • 2:00 - 2:04
    لدينا ما يقارب أثنا عشر منشور غير مجلد
  • 2:07 - 2:11
    لقد كنت أجلدهم و أصنفهم حسب اللون على مدى عقود من الزمن
  • 2:13 - 2:14
    إنه مثير, هذا النوع من العمل
  • 2:14 - 2:19
    لإنه يثير التساؤل حول الطباعة بالأبيض و الأسود
  • 2:20 - 2:22
    عندما تقوم بهذه الوظيفة
  • 2:22 - 2:25
    فأنها ليست بالضرورة تعمل كالأرشيف
  • 2:25 - 2:28
    بل في الواقع أن أملي هو إن
  • 2:28 - 2:31
    التاريخ و المحتوى المحمل داخل الكتب
  • 2:31 - 2:34
    سيكون بإنتطار الناس أن يستخرجوه
  • 2:37 - 2:41
    لإن المجلة كانت تقوم بعمل الحاضر
  • 2:41 - 2:43
    لم تكن تسعى لعمل أرشسيف
  • 2:43 - 2:48
    لكن من المذهل كون هذه المجلدات تشكل معالم حقبىة التسعينيات
  • 2:49 - 2:53
    و بالأخص تجربة الأمريكان السود في التسيعنيات
  • 2:53 - 2:58
    و أشعر أنني محظوظ جدا لكوني قادراً على جمع هذه الأشياء
  • 2:58 - 3:01
    و من ثم أجعلها متوافرة في العالم مجدداً
  • 3:06 - 3:10
    حالياً, نحن نعمل على أرشفة هذا المتجر
  • 3:11 - 3:14
    إذ كان , مجدداًأشبه بشخصية دكتور واكس
  • 3:15 - 3:18
    هذا الرجل الرائع كين, كان يمتلكه لثلاثين السنةة
  • 3:18 - 3:20
    ثم تقاعد
  • 3:21 - 3:22
    نحب عملع
  • 3:22 - 3:23
    و نحب هذا المتجر
  • 3:23 - 3:26
    لذا أشترينا المتجر بأكمله
  • 3:30 - 3:32
    في أحياء مختلفة
  • 3:32 - 3:33
    أحياء فقيرة
  • 3:33 - 3:37
    أحياء يتحرك فيها صندوق كبير مثل هوم ديبوت
  • 3:37 - 3:40
    ماذا تفعل مع ميراث كين
  • 3:41 - 3:43
    كيف تصنف كل يوم
  • 3:43 - 3:46
    لا سيما إن ظاهرة كل يوم تتغير
  • 3:46 - 3:51
    و هذه طريقة أخرى لتعقب الفراغ الأسود
  • 3:52 - 3:56
    الأسود, ليس بالظرورة أن يقتصر على الأشخاص السود و حسب
  • 3:56 - 3:58
    بل ألأشخاص المنسيين أيضاً
  • 3:59 - 4:03
    أنه مكان تتوقف فيه الأشياء عن النمو
  • 4:03 - 4:07
    و بعدها ربما كذلك يشبه الفراغ
  • 4:08 - 4:10
    حيث تذهب المصادر إليه
  • 4:10 - 4:13
    و لا تدري ألى أين تذهب
  • 4:13 - 4:14
    فراغ الأسود
  • 4:14 - 4:15
    مثل
  • 4:16 - 4:18
    المجرة
  • 4:21 - 4:22
    هذه هي الأمور التي أعمل عليها
  • 4:24 - 4:26
    أشعر بمتعة كبيرة عندما أنظر إلى هذه الأشياء
  • 4:26 - 4:28
    معاً كأجسام منحوته
  • 4:28 - 4:32
    و مواد لها قابلية على خلق أعمال نحتية جديدة
Title:
Theaster Gates: Collecting | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
04:48

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions