L'amor -- no ho feu bé
-
0:00 - 0:04Què és l'amor?
-
0:04 - 0:06És un terme difícil de definir
-
0:06 - 0:10perquè es pot aplicar en molts contextos.
-
0:10 - 0:12Jo puc estimar el fúting.
-
0:12 - 0:14Puc estimar un llibre, una pel·lícula.
-
0:14 - 0:17Puc estimar els filets de carn.
-
0:17 - 0:19Puc estimar la meva dona.
-
0:19 - 0:22(Riures)
-
0:24 - 0:27Però hi ha una gran diferència
-
0:27 - 0:32entre un filet i la meva dona, per exemple.
-
0:32 - 0:35És a dir, si jo aprecio el filet,
-
0:35 - 0:41el filet, d'altra banda,
no m'aprecia a mi. -
0:41 - 0:44Mentre que la meva dona m'anomena
-
0:44 - 0:46l'estrella de la seva vida.
-
0:46 - 0:49(Riures)
-
0:49 - 0:51Així doncs, només una altra
consciència capaç de desitjar -
0:51 - 0:54pot percebre'm com una cosa desitjable
-
0:54 - 0:55N'estic segur, i és per això que
-
0:55 - 0:58l'amor es pot definir d'una forma més correcta
-
0:58 - 1:02com el desig de ser desitjat.
-
1:02 - 1:05D'aquí l'etern problema de l'amor:
-
1:05 - 1:11com arribar a ser, i permanèixer, desitjable?
-
1:11 - 1:14L'individu solia trobar
-
1:14 - 1:17una resposta a aquest problema
-
1:17 - 1:20sotmentent la seva vida a les normes socials.
-
1:20 - 1:22Tenia un paper important que jugar
-
1:22 - 1:24segons el seu sexe, la seva edat,
-
1:24 - 1:26el seu estatus social,
-
1:26 - 1:28i només havia de jugar el seu paper
-
1:28 - 1:32perquè l'apreciés i l'estimés tota la societat.
-
1:32 - 1:36Penseu en la noia que ha
de mantenir-se casta fins al matrimoni. -
1:36 - 1:40Penseu en el fill petit
que ha d'obeïr al gran, -
1:40 - 1:46que, al seu torn, ha d'obeïr al patriarca.
-
1:46 - 1:50Però un fenòmen
-
1:50 - 1:54que va començar en el segle XIII
-
1:54 - 1:58sobretot durant el Renaixement, a l'occident
-
1:58 - 2:01va provocar la crisi d'identitat més gran
-
2:01 - 2:03de la història de la humanitat.
-
2:03 - 2:05Aquest fenòmen és la modernitat.
-
2:05 - 2:08Ho podem resumir, bàsicament,
a través d'un procés triple. -
2:08 - 2:14En primer lloc, un procés de racionalització
de la investigació científica, -
2:14 - 2:17que ha accelerat el progrés tècnic.
-
2:17 - 2:21Després, un procés de democratització política,
-
2:21 - 2:24que ha fomentat els drets individuals.
-
2:24 - 2:29I, finalment, un procés de racionalització
de la producció econòmica -
2:29 - 2:32i de la liberalització del comerç.
-
2:32 - 2:35Aquests tres processos que
es relacionen entre si -
2:35 - 2:37han anihilat per complet
-
2:37 - 2:41tots els comportaments tradicionals
de les societats occidentals -
2:41 - 2:44amb conseqüències dràstiques en l'individu.
-
2:44 - 2:47Ara les persones són lliures
-
2:47 - 2:50d'apreciar o menysprear
-
2:50 - 2:54qualsevol actitud, decisió o objecte.
-
2:54 - 3:00Però com a resultat,
aquestes persones estan enfrontades -
3:00 - 3:02amb aquesta mateixa llibertat que tenen els altres
-
3:02 - 3:07per a apreciar-los o menysprear-los.
-
3:07 - 3:12En altres paraules, el meu valor,
que abans assegurava -
3:12 - 3:16sotmetent-me a les autoritats tradicionals,
-
3:16 - 3:21ara és cotitzat a la borsa.
-
3:21 - 3:26Al mercat lliure dels desitjos dels individuals,
-
3:26 - 3:30negocio el meu valor cada dia.
-
3:30 - 3:33D'aquí ve l'ansietat de l'home contemporani.
-
3:33 - 3:37Està obsessionat: "sóc desitjable?
Com de desitjable? -
3:37 - 3:40Quanta gent m'estimarà?"
-
3:40 - 3:43I com responem a aquesta ansietat?
-
3:43 - 3:51Bé, col·leccionant de forma histèrica
símbols del que és atractiu. -
3:52 - 3:55(Riures)
-
3:55 - 3:58Jo anomeno aquest acte de col·leccionar,
-
3:58 - 4:01junt amb altres, el capital de seducció.
-
4:01 - 4:03De fet, la nostra societat de consum
-
4:03 - 4:09es basa, sobretot, en el capital de seducció.
-
4:09 - 4:13Arran d'aquest consum diuen
que la nostra generació és materialista. -
4:13 - 4:17Però no és veritat! Tan sols acumulem objectes
-
4:17 - 4:20per comunicar-nos amb altres ments.
-
4:20 - 4:25Ho fem per fer que ens estimin, per seduir-los.
-
4:25 - 4:29Res no podria ser menys materialista
ni més sentimental, -
4:29 - 4:33que un adolescent que
s'acaba de comprar uns vaquers -
4:33 - 4:35i els talla a l'altura dels genolls,
-
4:35 - 4:37perquè vol complaure a la Jennifer.
-
4:37 - 4:40(Riures)
-
4:40 - 4:43Consumisme no és materialisme.
-
4:43 - 4:45És més bé el que ens empassem
-
4:45 - 4:48i sacrifiquem en nom del Déu de l'amor,
-
4:48 - 4:53o, millor dit, en nom del capital de seducció.
-
4:53 - 4:58Tenint en compte aquesta observació
de l'amor d'avui dia, -
4:58 - 5:01què podem esperar de l'amor en el futur?
-
5:01 - 5:04Podem imaginar dues hipòtesis:
-
5:04 - 5:06La primera consisteix en apostar
-
5:06 - 5:12que aquest procés de capitalització
narcisista es farà més gran. -
5:12 - 5:16És difícil dir quina forma
prendrà aquest augment -
5:16 - 5:18perquè depèn en gran part
-
5:18 - 5:21de les innovacions socials i tècniques
-
5:21 - 5:26que són, per definició, difícils de predir.
-
5:26 - 5:28Podem, però, per exemple,
-
5:28 - 5:31imaginar una pàgina de cites
-
5:31 - 5:36que, un poc com aquestes tarjetes
de fidelitat amb punts, -
5:36 - 5:39utilitzen punts de capital de seducció
-
5:39 - 5:42que varien segons la meva edat,
la meva proporció pes/altura -
5:42 - 5:45els meus estudis, el meu salari,
-
5:45 - 5:49o el nombre de clics al meu perfil.
-
5:49 - 5:53També podem imaginar
-
5:53 - 5:57un tractament mèdic per a les separacions
-
5:57 - 6:01que redueixi el sentiment d'afecte.
-
6:01 - 6:05Per cert, ja hi ha un programa a la MTV
-
6:05 - 6:09on professors de seducció
-
6:09 - 6:13tracten el mal de cor com una malaltia.
-
6:13 - 6:16Aquests professors s'anomenen a si mateixos
"pick-up artists". -
6:16 - 6:19"Artist" en francès és simple, significa "artista".
-
6:19 - 6:22"Pick-up" vol dir recollir algú.
-
6:22 - 6:24Però no simplement recollir algú --
sinó recollir noies. -
6:24 - 6:29És a dir: són artistes en recollir noies.
-
6:29 - 6:30(Riures)
-
6:30 - 6:35I anomen al mar de cor "one-itis"
-
6:35 - 6:39En anglès, "itis" és un un sufix que significa infecció.
-
6:39 - 6:43Es pot traduir one-itis com "infecció d'un".
-
6:43 - 6:47És un poc desagradable. De fet, pels pick-up artists,
-
6:47 - 6:51enamorar-se d'algú
-
6:51 - 6:52és una pèrdua de temps,
-
6:52 - 6:54és malgastar el teu capital de seducció,
-
6:54 - 6:56per això, cal que ho eliminem
-
6:56 - 7:00com les malalties o les infeccions.
-
7:00 - 7:04També podem imaginar
-
7:04 - 7:07un ús romàntic del genoma.
-
7:07 - 7:10Tothom el duria a sobre
-
7:10 - 7:13i l'ensenyaria com una targeta de presentació
-
7:13 - 7:18per comprovar si la seducció pot
prosperar fins a la reproducció. -
7:18 - 7:22(Riures)
-
7:22 - 7:27És clar que aquesta carrera per la seducció,
-
7:27 - 7:29com qualsevol competició ferotge,
-
7:29 - 7:34crearà enormes desigualtats
en una satisfacció narcisista, -
7:34 - 7:38i, per tant, també molta solitud i frustració.
-
7:38 - 7:41De manera que podem esperar
que es posarà en qüestió -
7:41 - 7:46a la modernitat mateixa,
que és l'origen del capital de seducció. -
7:46 - 7:48Estic pensant concretament en la reacció
-
7:48 - 7:53de les comunitats neo-feixistes o religioses.
-
7:53 - 7:59Però el futur no ha de ser així.
-
7:59 - 8:04Un altra forma de percebre l'amor també és possible.
-
8:04 - 8:06Però com?
-
8:06 - 8:11Com renunciar a la histèrica necessitat
de ser apreciat? -
8:11 - 8:15Bé, adonant-me de la meva inutilitat.
-
8:15 - 8:17(Riures)
-
8:17 - 8:18Sí,
-
8:18 - 8:20sóc un inútil.
-
8:20 - 8:22Però estigueu segurs d'una cosa:
-
8:22 - 8:23vosaltres també.
-
8:23 - 8:26(Riures)
-
8:26 - 8:30(Aplaudiments)
-
8:30 - 8:34Tots sóm inútils.
-
8:34 - 8:36Aquesta inutilitat es pot demostrar fàcilment,
-
8:36 - 8:40perquè per ser valorat
-
8:40 - 8:43necessito que algú altre em desitgi,
-
8:43 - 8:45cosa que demostra que no em valoro a mi mateix.
-
8:45 - 8:48No tinc cap valor inherent.
-
8:51 - 8:53Tots fem veure que tenim un ídol;
-
8:53 - 8:56tots fem veure que som un ídol
per a algú altre, però, en realitat -
8:56 - 9:00som uns impostors, com l'home del carrer
-
9:00 - 9:03que sembla que està còmode i indiferent,
-
9:03 - 9:06quan, de fet, ho té tot anticipat i calculat
-
9:06 - 9:09perquè tots els ulls recaiguin en ell.
-
9:09 - 9:11Penso que adonar-se
-
9:11 - 9:13d'aquest frau general
-
9:13 - 9:15que ens afecta a tots
-
9:15 - 9:16alleujaria les nostres relacions amoroses.
-
9:16 - 9:19El fet que vulgui que m'estimin
-
9:19 - 9:20de cap a peus,
-
9:20 - 9:22corroborat per totes les meves decisions,
-
9:22 - 9:25és la raó perquè la histèria de la seducció existeix.
-
9:25 - 9:27I, per tant, vull semblar perfecte
-
9:27 - 9:29perquè algú pugui estimar-me.
-
9:29 - 9:31Vull que ells siguin perfectes
-
9:31 - 9:33perquè jo pugui estar segur del meu valor.
-
9:33 - 9:35Tot això ens porta a parelles
-
9:35 - 9:37obsessionades amb l'actuació
-
9:37 - 9:40que se separaran, com si res,
-
9:40 - 9:42tan bon punt baixi el rendiment.
-
9:42 - 9:46Per contrarestar aquesta actitud,
-
9:46 - 9:49jo invoco la tendresa -- l'amor com a tendresa.
-
9:49 - 9:50Què és la tendresa?
-
9:50 - 9:54Ser tendre és acceptar
les debilitats de qui estimem. -
9:54 - 9:58No es tracta de convertir-se en una
trista parella de curadors. -
9:58 - 9:59(Riures)
-
9:59 - 10:01No és tant dolent.
-
10:01 - 10:02Ben al contrari,
-
10:02 - 10:05hi ha molt d'atractiu i de felicitat en la tendresa.
-
10:05 - 10:09Em refereixo concretament al tipus d'humor
que, desafortunadament, no s'utilitza prou. -
10:09 - 10:12És un tipus de poesia de raresa deliberada.
-
10:12 - 10:15Em refereixo a l'auto-burla.
-
10:15 - 10:18Per una parella que ja no és sostinguda, recolzada
-
10:18 - 10:20per les restriccions de la tradició,
-
10:20 - 10:21crec que l'auto-burla
-
10:21 - 10:26és una de les millors maneres per
fer que una relació sobrevisqui.
- Title:
- L'amor -- no ho feu bé
- Speaker:
- Yann Dall'Aglio
- Description:
-
En aquesta encantadora xerrada, el filòsof Yann D'all'Aglio explora la cerca universal de tendresa i connexió en un món que cada vegada es centra més en l'individual. No és tan complicat com sembla a primera vista. Una reflexió sàvia i enginyosa sobre l'estatus de l'amor en l'era moderna. (Gravat a TEDxParis)
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Nuria Estrada accepted Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Roser Navarro edited Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Roser Navarro edited Catalan subtitles for L'amour -- vous le faites mal. |