Return to Video

Paddy Ashdown: A globális hatalomátrendeződés

  • 0:00 - 0:02
    Van egy vers,
  • 0:02 - 0:04
    amit egy nagyon híres angol költő írt
  • 0:04 - 0:06
    a 19. század végén.
  • 0:06 - 0:09
    Úgy mondják, ez visszhangzott Churchill fejében
  • 0:09 - 0:11
    az 1930-as években.
  • 0:11 - 0:13
    A vers így szól:
  • 0:13 - 0:15
    „Meghitt nyári domboldalon,
  • 0:15 - 0:17
    lustán, hogy az iram zúg,
  • 0:17 - 0:19
    Hallok messzi dobost
  • 0:19 - 0:21
    rendületlen ütni álmok zaját
  • 0:21 - 0:24
    távol, s közel, s mélyen, s zengőn Földnek szertefutó útján
  • 0:24 - 0:27
    barátnak kedves, de ágyúba por,
  • 0:27 - 0:29
    katonák mennek
  • 0:29 - 0:31
    halni nemsoká”
  • 0:31 - 0:33
    Akiket érdekel a költészet,
  • 0:33 - 0:36
    a vers a „Shropshire-i Legény” A. E. Housman tollából.
  • 0:36 - 0:38
    De amit Housman megértett,
  • 0:38 - 0:42
    és hallható Nielsen szimfóniáiban is,
  • 0:42 - 0:46
    hogy a 19. század békés,
  • 0:46 - 0:48
    hosszú, forró, erdei nyarai
  • 0:48 - 0:50
    a végükhöz közeledtek,
  • 0:50 - 0:52
    mi pedig belépni készültünk
  • 0:52 - 0:54
    a történelem egy olyan félelmetes időszakába,
  • 0:54 - 0:56
    ami átrendezi az erőviszonyokat.
  • 0:56 - 0:58
    És ezek a periódusok, hölgyeim és uraim,
  • 0:58 - 1:01
    mindig viharosak,
  • 1:01 - 1:03
    és túlontúl gyakran véresek is.
  • 1:03 - 1:05
    Az én üzenetem pedig önöknek az,
  • 1:05 - 1:07
    hogy úgy hiszem, arra vagyunk ítélve, ha úgy tetszik,
  • 1:07 - 1:10
    hogy a történelem oly pillanatainak egyikében éljünk,
  • 1:10 - 1:12
    amikor a törékeny egyensúlyra
  • 1:12 - 1:15
    épített hatalmi rend éppen változni kezd
  • 1:15 - 1:17
    és egy új világkép,
  • 1:17 - 1:20
    a világban létező új erők
  • 1:20 - 1:22
    kezdenek formát ölteni.
  • 1:22 - 1:25
    És ezek – ahogy ma már nagyon is tisztán látjuk –
  • 1:25 - 1:28
    majdnem mindig igen változékony idők, igen nehéz idők,
  • 1:28 - 1:30
    és túlontúl gyakran vérrel áztatott idők.
  • 1:30 - 1:33
    Hozzáteszem, ez századonként egyszer meg történik.
  • 1:33 - 1:35
    Talán vitatkoznak azzal, hogy a legutóbbi alkalom, amikor ez bekövetkezett –
  • 1:35 - 1:38
    amelynek közeledtét érezte Housman és Churchill is –
  • 1:38 - 1:41
    az irányítás a régi nemzetek kezéből
  • 1:41 - 1:43
    Európa nagymúltú hatalmainak kezéből,
  • 1:43 - 1:45
    az Atlanti-óceánon keresztül, egy újonnan felemelkedő hatalom,
  • 1:45 - 1:47
    az Amerikai Egyesült Államok kezébe került –
  • 1:47 - 1:49
    Amerika évszázadának kezdete volt.
  • 1:49 - 1:51
    És természetesen ebben a hatalmi űrben,
  • 1:51 - 1:54
    amelyet odáig az addigra már idejétmúlt európai hatalmak töltöttek ki,
  • 1:54 - 1:57
    játszódott le az előző évszázad
  • 1:57 - 1:59
    két véres katasztrófája –
  • 1:59 - 2:02
    egy az első, és egy a második felében: a két nagy világháború.
  • 2:02 - 2:05
    Mao Ce-tung ezeket Európa polgárháborúiként emlegette,
  • 2:05 - 2:08
    és ez a meghatározás talán pontosabb is.
  • 2:08 - 2:10
    Nos, hölgyeim és uraim,
  • 2:10 - 2:12
    mi is ezen idők egyikében élünk.
  • 2:12 - 2:15
    Most azonban három tényezőről szeretnék beszélni.
  • 2:15 - 2:18
    És az első ezek közül, az első kettő ezek közül,
  • 2:18 - 2:20
    a hatalom átrendeződéséről szól.
  • 2:20 - 2:23
    És a második egy új dimenzióról szól, amelyre utalni szeretnék,
  • 2:23 - 2:26
    amely sosem történt úgy, ahogyan most történik.
  • 2:26 - 2:29
    De beszéljünk a hatalom átrendeződéséről, amely jelenleg folyik a világban.
  • 2:29 - 2:31
    És ami ma történik,
  • 2:31 - 2:33
    az bizonyos értelemben rémisztő,
  • 2:33 - 2:36
    mert nem volt még ilyenben részünk.
  • 2:36 - 2:38
    Láttunk már laterális hatalmi áthelyeződéseket –
  • 2:38 - 2:41
    a görögök irányító szerepe a rómaiakhoz került
  • 2:41 - 2:43
    és a többi hatalmi változás
  • 2:43 - 2:46
    az európai civilizáció történelme folyamán –
  • 2:46 - 2:48
    de mi ettől valami kissé eltérőt tapasztalunk.
  • 2:48 - 2:50
    A hatalom nem csak laterálisan mozdul el
  • 2:50 - 2:52
    egyik nemzettől a másikhoz.
  • 2:52 - 2:54
    Vertikálisan is mozog.
  • 2:54 - 2:57
    Ma az történik, hogy a hatalom, ami eddig
  • 2:57 - 3:00
    a felelősségre vonhatóság és a törvényhozás szintjén
  • 3:00 - 3:03
    a nemzetállamok intézményeinek sajátja volt,
  • 3:03 - 3:06
    mostanra nagymértékben globális szintre került.
  • 3:06 - 3:08
    A hatalmi globalizáció –
  • 3:08 - 3:10
    mi a piacok globalizációjáról beszélünk,
  • 3:10 - 3:14
    de igazából ez az valódi hatalom globalizációja.
  • 3:14 - 3:16
    Amíg a nemzetállamok szintjén
  • 3:16 - 3:18
    a hatalom felelősségre vonható,
  • 3:18 - 3:20
    és törvény által szabályozott,
  • 3:20 - 3:23
    addig nemzetközi szinten ez már nem igaz.
  • 3:23 - 3:26
    A nemzetközi és a globális tér, ahol most a hatalom meghúzódik:
  • 3:26 - 3:29
    az Internet hatalma, a műholdas közvetítés hatalma,
  • 3:29 - 3:32
    a pénzváltók hatalma –
  • 3:32 - 3:34
    ez a masszív pénzforgó,
  • 3:34 - 3:38
    ami 32-szeresét mozgatja
  • 3:38 - 3:41
    a kereskedés finanszírozásához szükséges mennyiségnek –
  • 3:41 - 3:43
    a pénzváltók, ha úgy tetszik
  • 3:43 - 3:45
    a pénzügyi spekulátorok,
  • 3:45 - 3:48
    akik nemrég térdre kényszerítettek mindannyiunkat,
  • 3:48 - 3:50
    a multinacionális vállalatok
  • 3:50 - 3:53
    költségvetései manapság
  • 3:53 - 3:55
    gyakran meghaladják akár egy közepes államét is.
  • 3:55 - 3:57
    Ezek egy olyan globális térben élnek,
  • 3:57 - 3:59
    amely nagyrészt szabályozatlan,
  • 3:59 - 4:02
    nem vonatkozik rá a törvény sora,
  • 4:02 - 4:04
    és amelyben az emberek megkötések nélkül cselekedhetnek.
  • 4:04 - 4:07
    Ez megfelel a hatalmasoknak,
  • 4:07 - 4:09
    ideig-óráig.
  • 4:09 - 4:12
    Az mindig megfelelő azoknak, akik a legtöbb hatalommal bírnak,
  • 4:12 - 4:15
    hogy korlátok nélküli környezetben működjenek,
  • 4:15 - 4:18
    de a történelem tanulsága az, hogy, előbb vagy utóbb,
  • 4:18 - 4:20
    a szabályozatlan terek –
  • 4:20 - 4:22
    a törvénynek nem alávetett terek –
  • 4:22 - 4:25
    benépesülnek, nem csak olyan dolgokkal, amit akarunk –
  • 4:25 - 4:27
    nemzetközi kereskedelem, Internet, stb. –
  • 4:27 - 4:29
    hanem olyanokkal is, amiket nem akarunk –
  • 4:29 - 4:32
    nemzetközi bűnözés, nemzetközi terrorizmus.
  • 4:32 - 4:34
    A 9/11 felismerése az,
  • 4:34 - 4:39
    hogy legyél bár a föld leghatalmasabb nemzete,
  • 4:39 - 4:42
    még akkor is,
  • 4:42 - 4:44
    azok, akik ezt a teret lakják, rád támadhatnak,
  • 4:44 - 4:46
    akár a legjelentősebb városaidban
  • 4:46 - 4:48
    egy fényes szeptemberi reggelen.
  • 4:48 - 4:50
    Azt mondják, hogy közel 60%-a
  • 4:50 - 4:53
    annak a négy millió dollárnak, ami a 9/11-et pénzelte,
  • 4:53 - 4:56
    valójában keresztül ment azokon az intézményeken, amelyek a 9/11 alkalmával
  • 4:56 - 4:58
    lerombolt Ikertornyokkal kapcsolatban álltak.
  • 4:58 - 5:00
    Láthatják, az ellenségeink is használják ezt a teret –
  • 5:00 - 5:03
    a tömeges utazás, az Internet, a műholdas közvetítés terét –
  • 5:03 - 5:06
    hogy elhelyezhessék mérgüket,
  • 5:06 - 5:09
    ami majd elpusztítja a mi rendszereinket, a mi módszereinket.
  • 5:09 - 5:11
    Előbb vagy utóbb,
  • 5:11 - 5:13
    előbb vagy utóbb,
  • 5:13 - 5:15
    a történelem érvényesíti akaratát,
  • 5:15 - 5:17
    mely szerint ahová a hatalom megy,
  • 5:17 - 5:20
    oda a kormányzásnak követnie kell.
  • 5:20 - 5:22
    És ha valóban az a helyzet, és úgy vélem igen,
  • 5:22 - 5:24
    hogy napjaink egyik jelensége
  • 5:24 - 5:26
    a hatalom globalizálódása,
  • 5:26 - 5:29
    akkor ennek következményeképp a mi időnk feladata
  • 5:29 - 5:32
    az, hogy a kormányzás is bekerüljön a globális térbe.
  • 5:32 - 5:35
    És úgy hiszem, az előttünk álló évtizedek most
  • 5:35 - 5:39
    annyira lesznek inkább vagy kevésbé viharosak,
  • 5:39 - 5:42
    minél inkább vagy kevésbé tudjuk elérni ezt a célt:
  • 5:42 - 5:44
    bevezetni a kormányzást a globális térbe.
  • 5:44 - 5:46
    Vegyük észre, nem kormányról beszélek.
  • 5:46 - 5:48
    Nem arról beszélek, hogy állítsunk fel
  • 5:48 - 5:51
    valami féle globális demokratikus intézményt.
  • 5:51 - 5:53
    Az én véleményem, mellesleg, hölgyeim és uraim,
  • 5:53 - 5:55
    hogy az meglehetősen valószínűtlen,
  • 5:55 - 5:57
    hogy ez az ENSZ intézményeinek kiterjesztésével megoldható lenne.
  • 5:57 - 5:59
    Ha nem lenne az ENSZ, nekünk kellene feltalálni.
  • 5:59 - 6:01
    A világnak szüksége van egy nemzetközi fórumra.
  • 6:01 - 6:05
    Szüksége van egy eszközre, amely segítségével legitimálhatja nemzetközi tevékenységekeit.
  • 6:05 - 6:07
    De amikor a globális tér kormányzásáról van szó,
  • 6:07 - 6:10
    úgy vélem, ezt nem lehet véghezvinni
  • 6:10 - 6:12
    több új ENSZ intézmény kialakításával.
  • 6:12 - 6:15
    A hatalommal bírók összefogásával,
  • 6:15 - 6:17
    szerződésen alapuló rendszerek létrehozásával,
  • 6:17 - 6:19
    szerződéses egyezségekkel
  • 6:19 - 6:21
    fog megtörténni a globális tér kormányzása.
  • 6:21 - 6:24
    Ha figyelmesen nézzük, látható, hogy már el is kezdődött, már formálódik.
  • 6:24 - 6:27
    A Kereskedelmi Világszervezet (WTO): szerződésen alapuló szervezet,
  • 6:27 - 6:29
    teljességgel szerződésen alapuló,
  • 6:29 - 6:32
    és mégis elég erős ahhoz, hogy a legerősebbet, az Egyesült Államokat,
  • 6:32 - 6:34
    is elszámoltassa, ha szükséges.
  • 6:34 - 6:36
    Kyoto: a kezdete egy szerződés-alapú szervezet
  • 6:36 - 6:38
    létrehozásáért folyó küzdelemnek.
  • 6:38 - 6:40
    A G20:
  • 6:40 - 6:42
    tudjuk mostanra, hogy fel kell állítanunk egy olyan intézményt,
  • 6:42 - 6:44
    amely képes irányítást hozni
  • 6:44 - 6:47
    ebbe a spekulatív pénzügyi térbe.
  • 6:47 - 6:50
    És ez a G20, egy szerződés-alapú intézmény.
  • 6:50 - 6:52
    Itt van egy probléma,
  • 6:52 - 6:54
    és erre rövidesen visszatérünk,
  • 6:54 - 6:57
    mégpedig ha összehozzuk a világ leghatalmasabbjait,
  • 6:57 - 6:59
    hogy megalkossák a szabályokat szerződés-alapú intézményekben,
  • 6:59 - 7:02
    hogy kitöltsék a kormányzás terét,
  • 7:02 - 7:05
    akkor mi lesz a kimaradó gyengébbekkel?
  • 7:05 - 7:07
    És ez egy nagy probléma,
  • 7:07 - 7:09
    amelyhez rögtön visszatérünk.
  • 7:09 - 7:11
    Szóval ez az első üzenetem,
  • 7:11 - 7:14
    ha átvészeljük ezeket a változékony időket
  • 7:14 - 7:17
    többé vagy kevesebbé zavarosan,
  • 7:17 - 7:19
    akkor ennek sikere
  • 7:19 - 7:21
    nagymértékben attól fog függeni, képesek vagyunk-e
  • 7:21 - 7:23
    értelmes kormányzást hozni
  • 7:23 - 7:25
    a globális térbe.
  • 7:25 - 7:28
    És figyeljük amint elkezdődik.
  • 7:28 - 7:30
    A második üzenetem,
  • 7:30 - 7:32
    és tudom, hogy egy ilyen közönségnek
  • 7:32 - 7:34
    nem kell erről beszélnem,
  • 7:34 - 7:37
    de a hatalom nem csak vertikálisan mozdul el,
  • 7:37 - 7:39
    hanem horizontálisan is.
  • 7:39 - 7:42
    Vitatkozhatnak azzal, hogy a történet, a civilizációk történelme,
  • 7:42 - 7:45
    tengerek köré gyűlt civilizációk gyülekezete volt –
  • 7:45 - 7:48
    elsőként a Földközi tenger vidékén,
  • 7:48 - 7:52
    a későbbiek a növekvő nyugati hatalom alatt az Atlanti-óceán körül.
  • 7:52 - 7:54
    Nos, számomra úgy tűnik,
  • 7:54 - 7:57
    most egy alapvető hatalom eltolódást látunk, nagyvonalakban,
  • 7:57 - 8:00
    az Atlanti partvidéken élő nemzetek felől
  • 8:00 - 8:02
    a Csendes óceáni vidéken élőkhöz.
  • 8:02 - 8:04
    Ez most a gazdasági hatalommal kezdődik,
  • 8:04 - 8:06
    de ez mindig így indul.
  • 8:06 - 8:09
    Már látható a külpolitikai irányok fejlődésének alakulása,
  • 8:09 - 8:11
    és a katonai költségvetés növelése
  • 8:11 - 8:14
    más növekvő hatalmú országokban.
  • 8:14 - 8:16
    Valójában úgy gondolom,
  • 8:16 - 8:18
    ez nem annyira egy elmozdulás nyugatról keletre;
  • 8:18 - 8:20
    valami más történik.
  • 8:20 - 8:22
    Úgy vélem, ez praktikusan annyit jelent,
  • 8:22 - 8:24
    hogy az Egyesült Államok marad
  • 8:24 - 8:26
    a legbefolyásosabb nemzet a földön
  • 8:26 - 8:29
    a következő 10 évre, vagy 15-re,
  • 8:29 - 8:32
    de a körülmények, amelyek közt most erejét birtokolja,
  • 8:32 - 8:35
    radikálisan átalakult, radikálisan megváltozott.
  • 8:35 - 8:37
    A végéhez érkeztünk egy 50 éves periódusnak
  • 8:37 - 8:39
    a történelem egy igen szokatlan időszakának,
  • 8:39 - 8:42
    amikor teljesen egypólusú világban éltünk,
  • 8:42 - 8:44
    amikor minden iránytű
  • 8:44 - 8:46
    akár támogató, akár ellenző,
  • 8:46 - 8:49
    álláspontját Washingtonhoz kellett viszonyítania –
  • 8:49 - 8:53
    a világ átívelve egyetlen kolosszus által.
  • 8:53 - 8:55
    De ez nem egy szokásos eset a történelem során.
  • 8:55 - 8:57
    Valójában, ami most alakul,
  • 8:57 - 8:59
    az sokkal inkább jellemző a történelem rendjére.
  • 8:59 - 9:01
    Már kezdik látni
  • 9:01 - 9:03
    egy többpólusú világ alakulását.
  • 9:03 - 9:05
    Egészen mostanáig
  • 9:05 - 9:08
    az Egyesült Államok volt a világunk domináns szereplője.
  • 9:08 - 9:10
    Megmarad a leghatalmasabb nemzetnek,
  • 9:10 - 9:12
    de ezt a a vezető szerepet egy egyre inkább
  • 9:12 - 9:14
    többpólusú világban töltik majd be.
  • 9:14 - 9:17
    És láthatják, ahogy más hatalmi központok épülnek fel –
  • 9:17 - 9:19
    Kínában, természetesen,
  • 9:19 - 9:22
    bár szerintem Kína naggyá emelkedése nem lesz sima.
  • 9:22 - 9:24
    Meglehetősen göröngyös lesz
  • 9:24 - 9:26
    amint Kína demokratizálni kezdi társadalmát.
  • 9:26 - 9:28
    gazdaságának liberalizálása után.
  • 9:28 - 9:31
    De ez egy másik vita tárgya.
  • 9:31 - 9:33
    Látjuk Indiát, látjuk Brazíliát.
  • 9:33 - 9:35
    Egyre inkább azt látjuk,
  • 9:35 - 9:38
    hogy a világ mostanra nagyon emlékeztet minket, európaiakat,
  • 9:38 - 9:41
    a 19. század Európájára.
  • 9:41 - 9:43
    A 19. század Európája:
  • 9:43 - 9:45
    egy nagy brit külügyminiszter, Lord Canning,
  • 9:45 - 9:48
    úgy emlegette, mint az „európai hatalmak koncertje”.
  • 9:48 - 9:50
    Egyensúly volt, ötoldalú egyensúly.
  • 9:50 - 9:53
    Nagy-Britannia mindig az egyensúlyra törekedett.
  • 9:53 - 9:55
    Ha Párizs szövetkezett Berlinnel,
  • 9:55 - 9:58
    akkor Britannia Béccsel és Rómával, hogy megteremtse az ellensúlyt.
  • 9:58 - 10:00
    Vegyük észre,
  • 10:00 - 10:02
    egy olyan periódusban, amelyet egy egypólusú a világ ural,
  • 10:02 - 10:04
    állandó szövetségek vannak –
  • 10:04 - 10:06
    NATO, a Varsói Egyezmény.
  • 10:06 - 10:08
    A hatalom állandó polaritása
  • 10:08 - 10:10
    állandó szövetségeket jelent.
  • 10:10 - 10:12
    De a hatalom többpólusúsága
  • 10:12 - 10:14
    elmozdulásokat és változó szövetségeket jelent.
  • 10:14 - 10:16
    És ez a világ az, ami felé tartunk,
  • 10:16 - 10:18
    amiben egyre inkább látni fogjuk,
  • 10:18 - 10:20
    hogy szövetségeink nem stabilak.
  • 10:20 - 10:22
    Canning, a nagyszerű brit külügyminiszter egyszer azt mondta:
  • 10:22 - 10:24
    „Britanniának van közös érdeke,
  • 10:24 - 10:26
    de nincs közös szövetségese.”
  • 10:26 - 10:28
    És egyre inkább látni fogjuk,
  • 10:28 - 10:30
    hogy még mi is a Nyugatról
  • 10:30 - 10:32
    ki fogunk nyúlni, ki kell nyúlnunk,
  • 10:32 - 10:34
    túl a barátságos atlanti hatalmak körén,
  • 10:34 - 10:36
    hogy szövetségeket kössünk másokkal,
  • 10:36 - 10:39
    ha el akarunk rendezni dolgokat a világban.
  • 10:39 - 10:41
    Jegyezzük meg, mikor bevonultunk Líbiába,
  • 10:41 - 10:43
    a Nyugatnak nem volt elég jó ezt egyedül tenni;
  • 10:43 - 10:45
    másokat is be kellett vonnunk.
  • 10:45 - 10:48
    Be kellett vonnunk, ebben az esetben, az Arab Ligát.
  • 10:48 - 10:51
    Szerintem Irak és Afganisztán volt a két utolsó alkalom,
  • 10:51 - 10:53
    amikor a Nyugat megpróbálta egyedül,
  • 10:53 - 10:55
    de nem jártunk sikerrel.
  • 10:55 - 10:57
    Azt gondolom,
  • 10:57 - 11:00
    hogy elérjük a kezdetét annak a 400 év végének –
  • 11:00 - 11:03
    400 évet mondok, mert ez az Ottomán Birodalom vége –
  • 11:03 - 11:05
    amely a Nyugati hatalom,
  • 11:05 - 11:08
    a Nyugati intézmények és az értékek hegemóniájáról szólt.
  • 11:09 - 11:12
    Tudják, egészen mostanáig, ha a Nyugat összefogott,
  • 11:12 - 11:14
    képes volt tervezni és végezni
  • 11:14 - 11:16
    a világ minden szegletében.
  • 11:16 - 11:18
    De ez többé nem igaz.
  • 11:18 - 11:20
    Vegyük a legutóbbi pénzügyi válságot
  • 11:20 - 11:22
    a második világháború után.
  • 11:22 - 11:24
    A Nyugat összefogott –
  • 11:24 - 11:27
    a Bretton Woods-i Intézmények, a Világbank, a Nemzetközi Valutaalap –
  • 11:27 - 11:29
    a probléma megoldva.
  • 11:29 - 11:31
    Most meg kell hívnunk másokat.
  • 11:31 - 11:33
    Létre kell hoznunk a G20-at.
  • 11:33 - 11:35
    Messzebb kell nyúlnunk
  • 11:35 - 11:37
    a Nyugati barátok kellemes köreinél.
  • 11:37 - 11:39
    Ezen a ponton hadd tegyek önöknek egy jóslatot,
  • 11:39 - 11:42
    ami talán még megdöbbentőbb.
  • 11:42 - 11:45
    Azt gyanítom, hogy most érünk
  • 11:45 - 11:47
    annak a 400 éves periódusnak a végére,
  • 11:47 - 11:49
    amikor a nyugatnak még elegendő hatalma volt.
  • 11:49 - 11:51
    Az emberek azt mondják nekem: „A kínaiak, természetesen,
  • 11:51 - 11:53
    ők soha nem fognak maguktól békefenntartó szerepet vállalni,
  • 11:53 - 11:55
    vagyis világszerte többoldalú békefenntartóként fellépni."
  • 11:55 - 11:57
    Ó, igen? Miért nem?
  • 11:57 - 11:59
    Hány kínai katona is szolgál
  • 11:59 - 12:01
    ENSZ békehadtestben kék sapkában a kék zászló alatt
  • 12:01 - 12:03
    ma a világon?
  • 12:03 - 12:05
    3700.
  • 12:05 - 12:08
    És hány amerikai? 11.
  • 12:08 - 12:10
    Melyik a legnagyobb tengeri kontingens,
  • 12:10 - 12:13
    amelyik a szomáliai kalózok ellen küzd?
  • 12:13 - 12:15
    A kínai tengeri kontingens.
  • 12:15 - 12:17
    Természetesen ők merkantilista nemzet.
  • 12:17 - 12:19
    Érdekük a tengeri útvonalak nyitvatartása.
  • 12:19 - 12:22
    Egyre inkább olyan emberekkel kell üzletelnünk,
  • 12:22 - 12:25
    akikkel nem osztozunk közös értékrenden,
  • 12:25 - 12:28
    de akikkel, egy rövid ideig közös érdekeink összekötnek minket.
  • 12:28 - 12:30
    Ez egy merőben új és különböző
  • 12:30 - 12:33
    világnézet, amely most formálódik.
  • 12:33 - 12:35
    És itt jön a harmadik tényező
  • 12:35 - 12:38
    ami az eddigiektől teljesen eltér.
  • 12:38 - 12:40
    A mai modern világunkban,
  • 12:40 - 12:42
    az internet miatt,
  • 12:42 - 12:45
    és az azon fajta dolgok miatt, amiről az emberek itt beszéltek,
  • 12:45 - 12:49
    minden mindennel összefügg.
  • 12:49 - 12:51
    Kölcsönösen egymásra vagyunk utalva.
  • 12:51 - 12:53
    Egymásba fonódunk
  • 12:53 - 12:55
    akár nemzeti, akár egyéni szinten,
  • 12:55 - 12:57
    olyan módon, ami eddig még sosem fordult elő,
  • 12:57 - 13:00
    eddig még sosem fordult elő,
  • 13:00 - 13:02
    A nemzetek kapcsolata egymással,
  • 13:02 - 13:04
    nos, ez mindig is létezett.
  • 13:04 - 13:07
    A diplomácia éppen ezen kapcsolatok koordinálásáról szól.
  • 13:07 - 13:09
    De most bensőségesen kapcsolódunk egymáshoz.
  • 13:09 - 13:11
    Mexikóban elkapod a sertésinfluenzát,
  • 13:11 - 13:13
    az a Charles de Gaulle reptéren problémát okoz
  • 13:13 - 13:15
    24 óra múlva.
  • 13:15 - 13:18
    Becsődöl a Lehman Brothers, és az egész kártyavár összedől.
  • 13:18 - 13:21
    Tűz üt ki az orosz sztyeppén,
  • 13:21 - 13:23
    Afrikában pedig étel-lázadások.
  • 13:23 - 13:27
    Mostanra mindannyian mélyen, mélyen, mélyen összekapcsolódunk.
  • 13:27 - 13:30
    És amit mindez jelent
  • 13:30 - 13:34
    az az, hogy az önálló nemzetállam egyedüli működése,
  • 13:34 - 13:36
    a többiektől függetlenül,
  • 13:36 - 13:38
    azokkal nem együttműködve,
  • 13:38 - 13:40
    a jövő számára életképtelen vált.
  • 13:40 - 13:43
    Mert a nemzetállamok cselekedetei
  • 13:43 - 13:45
    nem csak önmagukra korlátozódnak
  • 13:45 - 13:47
    és az sem elég nemzetállami szinten,
  • 13:47 - 13:49
    hogy csak a saját területeit kormányozza,
  • 13:49 - 13:52
    mert a nemzetállamon kívüli hatások
  • 13:52 - 13:55
    mostanra kezdenek befolyással lenni a belső ügyekre is.
  • 13:55 - 13:57
    Fiatal katona voltam
  • 13:57 - 14:01
    a legutolsó kis brit birodalmi háborúban.
  • 14:01 - 14:03
    Abban az időben, a hazám védelme
  • 14:03 - 14:06
    egy dologról, és csakis egy dologról szólt:
  • 14:06 - 14:09
    mennyire volt erős a hadseregünk, mennyire volt erős a légierőnk,
  • 14:09 - 14:11
    mennyire voltunk erősek a tengeren és mennyire voltak erősek a szövetségeseink.
  • 14:11 - 14:13
    Ez akkor volt, amikor az ellenség még a falakon kívül volt.
  • 14:13 - 14:16
    Most az ellenség a falakon belül van.
  • 14:16 - 14:18
    Most ha a hazám védelméről akarok beszélni,
  • 14:18 - 14:20
    az egészségügyi miniszterrel kell szót váltanom,
  • 14:20 - 14:23
    mert egy járványszerű betegség az én biztonságomat is fenyegeti,
  • 14:23 - 14:25
    beszélnem kell a mezőgazdasági miniszterrel,
  • 14:25 - 14:27
    mert az élelmiszerek biztonsága az én biztonságomat is fenyegeti,
  • 14:27 - 14:31
    beszélnek kell a gazdasági miniszterrel,
  • 14:31 - 14:34
    mert a hi-tech infrastruktúránk törékenysége
  • 14:34 - 14:36
    ellenségeink számára most egy támadási felület --
  • 14:36 - 14:38
    amint a kiber hadszíntérről látjuk --
  • 14:38 - 14:41
    beszélnem kell a belügyminiszterrel,
  • 14:41 - 14:43
    mert aki az országomba lép,
  • 14:43 - 14:46
    aki abban a belvárosi sorházban lakik
  • 14:46 - 14:48
    közvetlen hatással van az országomban történő eseményekre --
  • 14:48 - 14:52
    ahogy láttuk is Londonban a július 7-i merényletek során.
  • 14:52 - 14:55
    Többé már nem igaz, hogy egy állam biztonsága
  • 14:55 - 14:58
    pusztán azok katonáitól és védelmi minisztériumától függ.
  • 14:58 - 15:01
    Hanem az intézmények összehangolásának képességétől.
  • 15:01 - 15:04
    És ez valami nagyon fontosat mond.
  • 15:04 - 15:06
    Azt mondja, hogy valójában,
  • 15:06 - 15:09
    a kormányaink, melyek függőlegesen épülnek,
  • 15:09 - 15:11
    az Ipari Forradalom gazdasági modelljére építettek –
  • 15:11 - 15:14
    függőleges hierarchia, feladatok specializálódása,
  • 15:14 - 15:16
    utasítási struktúrák -
  • 15:16 - 15:18
    teljes mértékben rossz struktúrával működnek.
  • 15:18 - 15:20
    Önök, üzletemberek jól tudják,
  • 15:20 - 15:22
    hogy a jelen kor paradigmájának alapja, hölgyeim és uraim,
  • 15:22 - 15:24
    a hálózat.
  • 15:24 - 15:26
    A hálózatok létrehozásának képessége számít
  • 15:26 - 15:29
    mind a kormányon belül, mind azon kívül.
  • 15:29 - 15:31
    Tehát itt van Ashdown harmadik törvénye.
  • 15:31 - 15:34
    Azonban ne kérdezzék, mi az első vagy a második,
  • 15:34 - 15:36
    mert azokat még nem találtam ki;
  • 15:36 - 15:38
    az mindig jobban hangzik, ha van egy harmadik törvény, nem igaz?
  • 15:38 - 15:41
    Asdown harmadik törvénye szerint a modern korban,
  • 15:41 - 15:43
    amikor minden mindennel összefügg,
  • 15:43 - 15:46
    a legfontosabb dolog avval kapcsolatban, amit megtehetsz,
  • 15:46 - 15:48
    az az, amit másokkal együtt tehetsz.
  • 15:48 - 15:50
    A struktúrád legfontosabb része --
  • 15:50 - 15:52
    legyél akár kormány, ezred hadtest,
  • 15:52 - 15:54
    vagy egy üzleti szereplő --
  • 15:54 - 15:56
    a csatlakozópontjaid, az összekötő kapcsaid,
  • 15:56 - 15:58
    azon képességed, hogy kapcsolatokat alakíts ki másokkal.
  • 15:58 - 16:00
    Az ipar ezt pontosan érti;
  • 16:00 - 16:03
    a kormányok nem.
  • 16:03 - 16:05
    De most nézzünk még egy utolsó dolgot.
  • 16:05 - 16:08
    Ha az a helyzet, hölgyeim és uraim -- és ez így van --
  • 16:08 - 16:10
    hogy most oly módon össze vagyunk lakatolva,
  • 16:10 - 16:12
    ahogy még nem igazán történt ezelőtt,
  • 16:12 - 16:16
    akkor ezzel párhuzamosan a sorsunk is közös.
  • 16:16 - 16:19
    Hirtelen, és most legelőször
  • 16:19 - 16:22
    a kollektív védekezés, az az uralkodó koncepció, ami
  • 16:22 - 16:24
    a nemzeteink közös védelmét jelentette,
  • 16:24 - 16:26
    többé nem elég.
  • 16:26 - 16:28
    Régen úgy működött,
  • 16:28 - 16:30
    ha az én törzsem erősebb volt más törzseknél, biztonságban voltam;
  • 16:30 - 16:33
    ha az én országom erősebb volt, mint más országok, biztonságban voltam;
  • 16:33 - 16:36
    az én szövetségem, mint a NATO, hatalmasabb volt más szövetségeknél, biztonságban voltam.
  • 16:36 - 16:38
    Többé nem ez a helyzet.
  • 16:38 - 16:41
    Az összekapcsolódások és
  • 16:41 - 16:43
    a tömegpusztító fegyverek elterjedése
  • 16:43 - 16:45
    azt jelenti, hogy egyre inkább
  • 16:45 - 16:47
    közös a sorsunk az ellenségünkével.
  • 16:47 - 16:49
    Amikor diplomataként
  • 16:49 - 16:52
    tárgyaltam a fegyverletételi szerződésről a Szovjet Unióval
  • 16:52 - 16:54
    Genfben, az 1970-es években,
  • 16:54 - 16:56
    sikerrel jártunk, mert megértettük,
  • 16:56 - 16:58
    hogy közös a sorsunk.
  • 16:58 - 17:01
    A kollektív biztonság nem elég.
  • 17:01 - 17:03
    Észak-Írországban azért lett béke,
  • 17:03 - 17:06
    mert mindkét oldal rájött, hogy a zéró-összegű játék nem működik.
  • 17:06 - 17:09
    Közös volt a sorsuk az ellenségükkel.
  • 17:09 - 17:11
    Az egyik nagy akadálya a Közel-Keleti békének
  • 17:11 - 17:14
    az, hogy egyik oldal, sem Izrael, és úgy gondolom, a palesztinok
  • 17:14 - 17:16
    sem értik,
  • 17:16 - 17:19
    hogy közös a sorsuk.
  • 17:19 - 17:21
    És hirtelen, hölgyeim és uraim,
  • 17:21 - 17:23
    ami látnokok és költők
  • 17:23 - 17:26
    jósoltak az elmúlt korok folyamán,
  • 17:26 - 17:28
    azt nekünk már komolyan kell venni,
  • 17:28 - 17:30
    mint közpolitikai ügyet.
  • 17:30 - 17:33
    Egy verssel kezdtem, egy verssel zárom.
  • 17:33 - 17:36
    John Donne nagyszerű költeményével
  • 17:36 - 17:40
    "Akiért a harang szól."
  • 17:40 - 17:42
    A vers címe: “Senki sem különálló sziget”.
  • 17:42 - 17:44
    És így folytatódik:
  • 17:44 - 17:47
    „Minden halállal én leszek kevesebb,
  • 17:47 - 17:49
    mert egy vagyok az emberiséggel;
  • 17:49 - 17:51
    ezért hát sose kérdezd,
  • 17:51 - 17:53
    kiért szól a harang:
  • 17:53 - 17:55
    érted szól.”
  • 17:55 - 17:58
    John Donne számára egy erkölcsi javaslat.
  • 17:58 - 18:00
    Nekünk, úgy gondolom,
  • 18:00 - 18:03
    a képlet egy része a túlélésünkhöz.
  • 18:03 - 18:05
    Nagyon szépen köszönöm.
  • 18:05 - 18:08
    (Taps)
Title:
Paddy Ashdown: A globális hatalomátrendeződés
Speaker:
Paddy Ashdown
Description:

Paddy Ashton vallja, hogy egy olyan történelmi pillanatban élünk, amikor a hatalom eddig ismeretlen módon változik. Egy lenyűgöző beszédben a TEDxBrussels színpadán három jelentős globális átrendeződést vázol.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:09
Robert Nagy added a translation

Hungarian subtitles

Revisions