Return to Video

Moć kolektivnog imuniteta | Romina Libster | TEDxRíodelaPlata

  • 0:23 - 0:27
    Jedan od prvih pacijenata
    koje sam imala kao pedijatar bila je Sol,
  • 0:27 - 0:30
    prelepa beba od mesec dana,
  • 0:30 - 0:34
    koja je došla u ordinaciju sa simptomima
    ozbiljne respiratorne infekcije.
  • 0:34 - 0:38
    Nikada do tad nisam videla pacijenta
    čije se stanje tako brzo pogoršava.
  • 0:39 - 0:42
    Za samo dva dana
    priključili smo je na respirator,
  • 0:42 - 0:45
    a trećega dana je preminula.
  • 0:45 - 0:47
    Sol je imala veliki kašalj.
  • 0:47 - 0:52
    Nakon diskusije o slučaju, u ordinaciji
    i nakon izuzetno tegobne katarze,
  • 0:52 - 0:55
    sećam se da mi je šef sale rekao:
  • 0:55 - 0:58
    "U redu, diši duboko, umij se
  • 0:58 - 1:01
    jer sad nam sledi najteži deo,
  • 1:01 - 1:03
    moramo da razgovaramo s roditeljima."
  • 1:04 - 1:08
    U tom momentu na hiljade pitanja
    vam prođe kroz glavu.
  • 1:08 - 1:12
    Od pitanja: zašto je jednomesečna beba
    bila tako loše sreće,
  • 1:13 - 1:16
    do pitanja: da li smo mogli
    nekako da to izbegnemo.
  • 1:17 - 1:20
    Pre vakcina,
  • 1:20 - 1:25
    razne zarazne bolesti
    su ubijale milione ljudi godišnje.
  • 1:25 - 1:29
    Tokom pandemije gripa 1918. godine
  • 1:29 - 1:32
    umrlo je 50 miliona ljudi.
  • 1:32 - 1:35
    To je više ljudi
    nego što ih ima današnja Argentina.
  • 1:35 - 1:39
    Možda se malo stariji među vama
    sećaju epidemije dečje paralize
  • 1:39 - 1:42
    koja je izbila u Argentini 1956. godine.
  • 1:42 - 1:46
    Tada nije bilo dostupnih vakcina
    za dečju paralizu.
  • 1:46 - 1:48
    Ljudi nisu znali šta da rade.
    Bili su kao ludi.
  • 1:48 - 1:50
    Izlazili su na ulice i krečili drveće.
  • 1:50 - 1:53
    Stavljali su deci u odeću
    vrećice s kamforom
  • 1:53 - 1:56
    kao da od toga ima neke koristi.
  • 1:56 - 2:01
    Tokom epidemije dečje paralize
    umrlo je na hiljade ljudi.
  • 2:01 - 2:05
    I hiljadama ljudi su ostale
    ozbiljne neurološke posledice.
  • 2:07 - 2:09
    Ja to znam jer sam čitala o tome,
  • 2:09 - 2:13
    jer zahvaljujući vakcinama
    moja generacija je imala sreće
  • 2:13 - 2:16
    da ne mora da proživljava
    tako strašnu epidemiju.
  • 2:16 - 2:21
    Vakcine su jedno od najvećih dostignuća
    javnog zdravlja u XX veku.
  • 2:21 - 2:23
    Odmah nakon pijaće vode,
  • 2:23 - 2:27
    to je intervencija koja je najviše
    doprinela smanjenju smrtnosti,
  • 2:27 - 2:29
    čak i više od antibiotika.
  • 2:30 - 2:35
    Vakcine su uspešno iskorenile s planete
    bolesti kao što su velike boginje
  • 2:35 - 2:38
    i uspele su da značajno umanje smrtnost
  • 2:38 - 2:40
    od drugih bolesti, poput malih boginja,
  • 2:40 - 2:44
    velikog kašlja, dečje paralize
    i mnogih drugih.
  • 2:45 - 2:48
    Sve ove bolesti spadaju u grupu bolesti
  • 2:48 - 2:52
    koje se zovu bolestima
    koje se mogu sprečiti vakcinama.
  • 2:52 - 2:54
    Šta to znači?
  • 2:54 - 2:57
    Da se potencijalno mogu sprečiti,
  • 2:57 - 3:00
    ali da bismo u tome uspeli,
    nešto moramo da preduzmemo.
  • 3:00 - 3:02
    Moramo da se vakcinišemo.
  • 3:02 - 3:06
    Pretpostavljam da je velika većina,
    ako ne i svi mi ovde,
  • 3:06 - 3:09
    primila bar jednom u životu neku vakcinu.
  • 3:11 - 3:15
    E sad, ne bih bila tako ubeđena
    da mnogi među nama znaju
  • 3:15 - 3:19
    koje su to vakcine, iliti imunizatori
    koje treba da primimo nakon adolescencije.
  • 3:21 - 3:25
    Jeste li se nekada zapitali koga štitimo
  • 3:25 - 3:27
    kada se vakcinišemo?
  • 3:27 - 3:29
    Šta hoću da kažem?
  • 3:29 - 3:34
    Da li su efekti vakcinacije veći
    od zaštite nas samih?
  • 3:35 - 3:37
    Dozvolite da vam nešto pokažem.
  • 3:38 - 3:40
    Zamislite na trenutak
  • 3:40 - 3:42
    da se nalazimo u gradu
  • 3:42 - 3:45
    koji nikada nije imao iskustva
    s određenom bolešću,
  • 3:45 - 3:47
    poput, na primer, malih boginja.
  • 3:47 - 3:52
    U tom gradu niko nikada
    nije dolazio u dodir s tom bolešću,
  • 3:52 - 3:57
    ne postoji prirodni imunitet, niti je iko
    vakcinisan protiv malih boginja.
  • 3:58 - 4:02
    Ako bi se jednog dana u tom gradu
    pojavio neko ko boluje od malih boginja,
  • 4:03 - 4:07
    bolest ne bi naišla na dovoljan otpor
  • 4:07 - 4:09
    i počela bi da se prenosi
    sa osobe na osobu,
  • 4:09 - 4:13
    i za kratko vreme zarazila bi
    celokupnu zajednicu.
  • 4:14 - 4:16
    Za određeno vreme
  • 4:16 - 4:19
    velika većina stanovništva
    bila bi bolesna.
  • 4:20 - 4:24
    To se dešavalo kada nije bilo vakcina.
  • 4:25 - 4:29
    A sada, zamislite potpuno suprotan slučaj.
  • 4:29 - 4:32
    Nalazimo se u gradu
  • 4:32 - 4:35
    gde više od 90% stanovništva
  • 4:35 - 4:37
    ima izgrađen imunitet
    protiv malih boginja.
  • 4:37 - 4:41
    Što će reći da su preležali tu bolest
    i da su stekli prirodni imunitet.
  • 4:41 - 4:45
    Preživeli su, ili su primili vakcinu
    protiv malih boginja.
  • 4:45 - 4:47
    I jednoga dana, u tom gradu se pojavi
  • 4:47 - 4:51
    osoba bolesna od malih boginja.
  • 4:51 - 4:55
    Bolest će da naiđe na mnogo veći otpor
  • 4:55 - 4:58
    i neće moći toliko
    da se prenosi sa osobe na osobu.
  • 4:59 - 5:02
    Širenje će, najverovatnije,
    da bude obuzdano
  • 5:03 - 5:06
    i neće doći do epidemije malih boginja.
  • 5:07 - 5:10
    Želim da vam skrenem pažnju na nešto.
  • 5:11 - 5:13
    Vakcinisane osobe,
  • 5:13 - 5:16
    ne samo da štite same sebe,
  • 5:16 - 5:20
    već i sprečavaju širenje bolesti
  • 5:20 - 5:22
    unutar zajednice,
  • 5:22 - 5:26
    oni, indirektno, štite osobe iz zajednice
  • 5:26 - 5:28
    koje nisu vakcinisane.
  • 5:29 - 5:32
    Oni formiraju svojevrstan štit
  • 5:32 - 5:35
    koji nevakcinisane čuva
    od kontakta s bolešću,
  • 5:35 - 5:37
    te oni ostaju zaštićeni.
  • 5:39 - 5:42
    Taj efekat indirektne zaštite
  • 5:42 - 5:45
    nevakcinisanih osoba unutar zajednice,
  • 5:45 - 5:49
    samo zbog toga što su okruženi
    vakcinisanim pojedincima,
  • 5:50 - 5:53
    se zove kolektivni imunitet.
  • 5:55 - 5:58
    Mnogi unutar zajednice
  • 5:58 - 6:01
    zavise, gotovo isključivo,
    od kolektivnog imuniteta
  • 6:01 - 6:04
    da bi se zaštitili od bolesti.
  • 6:05 - 6:08
    Ti ljudi nisu prosto hipoteze
    u nekoj animaciji.
  • 6:09 - 6:13
    Ti ljudi su naša rodbina,
    naša deca,
  • 6:13 - 6:16
    koja su možda isuviše mala
    da bi primila svoje prve vakcine.
  • 6:17 - 6:19
    To su naši roditelji, naši bližnji,
  • 6:19 - 6:21
    naši poznanici,
  • 6:21 - 6:23
    koji možda imaju neku bolest
  • 6:23 - 6:26
    ili primaju neki lek
    koji im narušava imunitet.
  • 6:28 - 6:32
    Takođe postoje ljudi koji su alergični
    na određenu vakcinu.
  • 6:33 - 6:36
    Takođe, među nama se nađu i oni
  • 6:36 - 6:38
    koji se vakcinišu,
  • 6:38 - 6:41
    ali kod kojih vakcina
    ne postigne željeni efekat.
  • 6:41 - 6:46
    Jer nisu sve vakcine uvek 100% efikasne.
  • 6:46 - 6:50
    Svi ti ljudi zavise, gotovo isključivo,
  • 6:50 - 6:53
    od kolektivnog imuniteta
    da bi se zaštitili od bolesti.
  • 6:54 - 6:59
    Da bi se postigao
    efekat kolektivnog imuniteta
  • 6:59 - 7:04
    potrebno je da značajan procenat
    stanovništva bude vakcinisan.
  • 7:04 - 7:08
    Taj procenat se zove prag.
  • 7:08 - 7:11
    Prag zavisi od mnogo varijabli.
  • 7:11 - 7:14
    Zavisi od karakteristika klice,
  • 7:14 - 7:18
    od karakteristika imunološke reakcije
    koju prouzrokuje vakcina.
  • 7:18 - 7:20
    Ali svi imaju nešto zajednčko:
  • 7:20 - 7:26
    ako je procenat vakcinisanog stanovništva
    u jednoj zajednici
  • 7:26 - 7:29
    ispod vrednosti praga,
  • 7:29 - 7:33
    bolest počinje da se širi slobodnije
  • 7:33 - 7:36
    i može da pređe u epidemiju
  • 7:36 - 7:38
    u toj zajednici.
  • 7:38 - 7:40
    Takođe i bolesti koje su
  • 7:40 - 7:45
    u nekom trenutku pod kontrolom
    mogu ponovo da se vrate.
  • 7:47 - 7:49
    Ovo nije puka teorija.
  • 7:49 - 7:51
    Ovo se dešavalo i dešava se i dalje.
  • 7:53 - 7:58
    Godine 1998, jedan britanski istraživač
    je objavio članak
  • 7:58 - 8:01
    u jednom od najuticajnijih
    časopisa iz medicine
  • 8:01 - 8:03
    u kome je tvrdio da MMR vakcina,
  • 8:03 - 8:06
    koja se daje protiv
    malih boginja, zauški i rubeole,
  • 8:06 - 8:08
    uzrokuje autizam.
  • 8:08 - 8:10
    Ovo je imalo trenutni učinak.
  • 8:11 - 8:16
    Ljudi su odustajali od vakcinacije,
    prestali su da vakcinišu svoju decu.
  • 8:16 - 8:17
    I šta se desilo?
  • 8:17 - 8:20
    Broj vakcinisanih
  • 8:20 - 8:24
    u mnogim zajednicama u svetu
    pao je ispod vrednosti praga.
  • 8:24 - 8:28
    Imali smo epidemiju malih boginja
    u mnogim gradovima u svetu.
  • 8:28 - 8:30
    U SAD-u, u Evropi.
  • 8:30 - 8:32
    Mnogi ljudi su oboleli,
  • 8:32 - 8:35
    a neki su i umrli od malih boginja.
  • 8:36 - 8:37
    Šta se desilo?
  • 8:37 - 8:41
    Ovaj članak je izazvao ogromnu pometnju
    unutar zdravstva.
  • 8:42 - 8:46
    Desetine naučnika odlučili su da provere
    da li je ovo uistinu tačno.
  • 8:47 - 8:50
    Ne samo da niko nije mogao da pronađe
  • 8:50 - 8:56
    uzročno-posledičnu vezu između MMR vakcine
    i autizma na nivou populacije,
  • 8:56 - 9:01
    već su i otkrili da sam članak
    sadrži brojne neistine.
  • 9:01 - 9:03
    I ne samo to, već i da je
    u pitanju obmanjivanje.
  • 9:04 - 9:07
    Obmanjivao je javnost.
  • 9:07 - 9:11
    Kao posledica toga,
    časopis se javno ogradio
  • 9:11 - 9:14
    od tog članka 2010. godine.
  • 9:15 - 9:19
    Jedan od glavnih razloga
    i izgovora za nevakcinisanje,
  • 9:19 - 9:21
    u ovom trenutku su negativna dejstva.
  • 9:22 - 9:25
    Vakcine, kao i lekovi,
  • 9:25 - 9:28
    mogu da imaju negativna dejstva.
  • 9:28 - 9:30
    Većinom se radi
    o blagim i privremenim dejstvima.
  • 9:30 - 9:33
    Ali korist je uvek veća
  • 9:33 - 9:36
    od potencijalnih komplikacija.
  • 9:38 - 9:40
    Kada smo bolesni,
  • 9:40 - 9:42
    želimo što pre da se izlečimo.
  • 9:42 - 9:44
    Većina nas ovde,
  • 9:44 - 9:48
    kada imamo neku infekciju,
    uzmemo antibiotike.
  • 9:48 - 9:51
    Ako imamo povišen pritisak,
    uzimamo antihipertenzive.
  • 9:51 - 9:53
    Uzimamo lekove za srce.
  • 9:53 - 9:57
    Zašto? Zato što smo bolesni
    i želimo da brzo ozdravimo.
  • 9:57 - 9:59
    I ne razmišljamo previše.
  • 9:59 - 10:03
    Zašto nam je toliko teško
    da suzbijamo bolesti,
  • 10:04 - 10:07
    tako što ćemo da brinemo
    o sebi dok smo zdravi?
  • 10:07 - 10:10
    Brinemo se o sebi mnogo kada smo bolesni
  • 10:10 - 10:13
    ili se pazimo neposredno pred
    trenutnom opasnošću.
  • 10:14 - 10:17
    Pretpostvaljam da se većina vas ovde
  • 10:17 - 10:21
    seća pandemije gripa
  • 10:21 - 10:24
    koja se desila ovde u Argentini,
    i u celom svetu, 2009. godine.
  • 10:24 - 10:28
    Kada su prvi slučajevi obelodanjeni,
  • 10:28 - 10:31
    kod nas u Argentini je počinjala zima.
  • 10:32 - 10:34
    Ništa se nije znalo.
  • 10:34 - 10:36
    Sve je bilo haotično.
  • 10:36 - 10:41
    Ljudi su s maskama izlazili na ulice,
    hrlili u apoteke da kupe alkohol u gelu.
  • 10:41 - 10:44
    Ljudi su formirali redove u apotekama
    da bi primili vakcinu,
  • 10:44 - 10:47
    a da nisu ni znali da li ih ta vakcina
  • 10:47 - 10:49
    štiti od ovog novog virusa.
  • 10:49 - 10:52
    Apsolutno ništa se nije znalo.
  • 10:52 - 10:55
    Ja sam tada, pored toga što sam stažirala
  • 10:55 - 10:57
    na Institutu za novorođenčad,
  • 10:57 - 11:01
    radila kao kućni pedijatar
    za jednu privatnu medicinsku kompaniju.
  • 11:02 - 11:05
    Sećam se da bih
    započela dežurstvo u osam ujutru
  • 11:05 - 11:09
    i već u osam sati sam dobijala listu
    od pedeset zakazanih poseta.
  • 11:09 - 11:12
    Bilo je haotično,
    ljudi nisu znali šta da rade.
  • 11:13 - 11:17
    Sećam se da su mi privukle pažnju
    odlike pacijenata koje sam gledala.
  • 11:18 - 11:22
    To su bili pacijenti nešto stariji
    od onih koje smo obično viđali zimi,
  • 11:22 - 11:24
    s groznicom koja je duže trajala.
  • 11:24 - 11:28
    I sećam se da sam to pomenula
    mom mentoru kod kog sam stažirala,
  • 11:28 - 11:32
    a on je čuo, od jednog kolege,
  • 11:32 - 11:34
    da je veliki broj trudnica
  • 11:34 - 11:36
    i mladih ljudi
  • 11:36 - 11:38
    poslato na intenzivnu negu
  • 11:38 - 11:41
    s ne baš tako dobrim izgledima.
  • 11:43 - 11:46
    Tada smo odlučili da pokušamo da dokučimo
  • 11:46 - 11:48
    šta se to dešava.
  • 11:49 - 11:52
    U ponedeljak, čim je svanulo,
    ušli smo u auto
  • 11:52 - 11:55
    i odvezli se do bolnice
    u predgrađu Buenos Ajresa
  • 11:55 - 11:58
    u koju su upućivani
  • 11:58 - 12:01
    slučajevi novog virusa gripa.
  • 12:01 - 12:04
    Stigli smo u bolnicu,
    koja je vrvela od ljudi.
  • 12:04 - 12:07
    Svi medicinski radnici su bili obučeni
    u zaštitna odela, poput NASA-inih.
  • 12:07 - 12:10
    A mi smo imali po maskicu u džepu.
  • 12:10 - 12:12
    Ja, hipohondar, nisam disala dva sata.
  • 12:12 - 12:16
    Ali bilo nam je jasno šta se dešavalo.
  • 12:16 - 12:19
    Istog trena smo stupili u kontakt
  • 12:19 - 12:23
    s pedijatrima iz šest bolnica
    u Buenos Ajresu i iz predgrađa.
  • 12:23 - 12:27
    I predložili smo da otkrijemo
  • 12:27 - 12:31
    , u najkraćem roku
  • 12:31 - 12:33
    kako se manifestuje
    ovaj novi virus kod naše dece.
  • 12:33 - 12:36
    U jednom maratonskom poduhvatu,
  • 12:36 - 12:39
    za manje od tri meseca,
  • 12:39 - 12:45
    mogli smo da vidimo kakve su odlike
    ovog novog virusa H1N1
  • 12:45 - 12:51
    kod 251 deteta, hospitalizovanog
    zbog ovog virusa.
  • 12:52 - 12:56
    Mogli smo da vidimo koja deca
    su najozbiljnije obolela,
  • 12:56 - 12:59
    a to su bili mlađi od četiri godine,
    naročito oni mlađi od godinu dana,
  • 12:59 - 13:02
    pacijenti s neurološkim oboljenjima,
  • 13:02 - 13:05
    mališani s hroničnim plućnim bolestima.
  • 13:05 - 13:10
    Identifikovati te rizične grupe,
    bilo je izuzetno važno
  • 13:10 - 13:13
    kako bismo mogli da ih obeležimo
    kao prioritetne grupe
  • 13:13 - 13:16
    za primanje vakcine protiv gripa,
  • 13:16 - 13:18
    ne samo ovde u Argentini,
  • 13:18 - 13:22
    već i drugde gde još uvek
    nije stigla pandemija.
  • 13:23 - 13:25
    Godinu dana kasnije,
  • 13:25 - 13:30
    kada je vakcina protiv gripa H1N1
    već bila dostupna,
  • 13:30 - 13:32
    želeli smo da vidimo šta se dešava.
  • 13:32 - 13:35
    Nakon obuhvatne kampanje
    za vakcinaciju,
  • 13:35 - 13:38
    usmerene na zaštitu rizičnih grupa,
  • 13:40 - 13:42
    u ovim bolnicama,
  • 13:42 - 13:47
    gde je 93% vakcinisanih iz rizičnih grupa,
  • 13:47 - 13:51
    nismo imali ni jedan
    slučaj hospitalizacije
  • 13:51 - 13:53
    zbog pandemije virusa H1N1.
  • 13:53 - 13:57
    (Aplauz)
  • 13:59 - 14:00
    Godine 2009:
  • 14:00 - 14:02
    251 slučaj.
  • 14:04 - 14:05
    Godine 2010:
  • 14:06 - 14:07
    nula.
  • 14:07 - 14:11
    Vakcinacija je čin lične odgovornosti,
  • 14:12 - 14:15
    koji ima ogroman uticaj na društvo.
  • 14:17 - 14:21
    Ako se vakcinišem, ne štitim samo sebe,
  • 14:22 - 14:25
    takođe štitim druge.
  • 14:26 - 14:28
    Sol je imala veliki kašalj.
  • 14:30 - 14:32
    Sol je bila isuviše mala i još uvek
  • 14:32 - 14:36
    nije bila primila
    svoju prvu vakcinu protiv velikog kašlja.
  • 14:37 - 14:41
    Ja se i danas pitam, šta bi se desilo
  • 14:41 - 14:45
    da su sve osobe u Solinom okruženju
  • 14:45 - 14:47
    bile vakcinisane.
  • 14:48 - 14:51
    (Aplauz)
Title:
Moć kolektivnog imuniteta | Romina Libster | TEDxRíodelaPlata
Description:

Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, nezavisno od TED konferencija.

Romina Libster deli sa nama prilično nepoznat pogled na uticaj vakcinacije: imunitet grupe. Romina Libster je naučni istraživač i vodila je niz istraživanja o virusima koji uzrokuju bolesti disajnih organa, naročito o gripu H1N1.

more » « less
Video Language:
Spanish
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:06

Serbian subtitles

Revisions