Return to Video

راهنمای بازنگری برای مترجمان TED

  • 0:03 - 0:06
    برنامه مترجمان TED درباره کار گروهی است،
  • 0:06 - 0:08
    و بازنگرها نقشی حیاتی ایفاء می‌کنند.
  • 0:09 - 0:13
    بازنگرها با داوطلبان در جهت بهبود
    کیفیت زیرنویس‌ها همکاری می‌کنند،
  • 0:13 - 0:16
    لذا بازنگرهای TED قادرند
    با ایده‌های سخنرانان مرتبط باشند.
  • 0:17 - 0:20
    پنج رهنمود ما برای بازنگرها:
  • 0:21 - 0:22
    ۱. واجد شرایط باشید!
  • 0:22 - 0:25
    جهت بازنگری باید ۵ کار
    از شما منتشر شده باشد.
  • 0:26 - 0:28
    جهت اطمینان از این که با کار آشنایید و
  • 0:28 - 0:32
    می‌توانید به بقیه درباره بهترین
    روش‌های زیرنویس گذاشتن توصیه کنید.
  • 0:33 - 0:35
    ۲. اول سخنرانی را ببینید!
  • 0:36 - 0:37
    قبل از اعمال هر تغییری،
  • 0:37 - 0:42
    کل سخنرانی را با زیرنویس‌ها جهت
    شناسایی جاهای نیازمند تمرکز تماشا کنید.
  • 0:43 - 0:45
    دنبال اشتباهات رایج بگردید،
  • 0:45 - 0:47
    مثل ترجمه‌های زیادی تحت الفظی،
  • 0:48 - 0:49
    خطاهای دستوری
  • 0:50 - 0:51
    و مشکلات زمانبندی.
  • 0:53 - 0:56
    ۳. بازخورد مفید دهید!
  • 0:56 - 0:59
    یک بازخورد خوب، سازنده و عملی است.
  • 1:00 - 1:04
    شامل مثال‌های خاص از آنچه باید
    تغییر دهید و چرایی انجام‌شان است.
  • 1:04 - 1:06
    گذاشتن لینک منابع، کمک می‌کند داوطلبان
  • 1:06 - 1:09
    از انجام اشتباهات مشابه
    در آینده اجتناب کنند.
  • 1:09 - 1:12
    برای تشویق داوطلبها، کار
    خوبشان را برجسته کنید.
  • 1:13 - 1:15
    ۴. کار را پس بفرستید!
  • 1:16 - 1:18
    اگر متوجه اشتباهات خیلی زیادی شدید،
  • 1:18 - 1:20
    زیرنویس را به داوطلب اصلی برگردانید.
  • 1:21 - 1:24
    بازنگرها لازم نیست هر غلطی را اصلاح کنند.
  • 1:24 - 1:28
    در عوض، اشتباهات مکرر را همراه
    یک مثال درست شده برایشان ذکر کنید.
  • 1:29 - 1:32
    ۵. مثل یک تیم کار کنید!
  • 1:32 - 1:37
    مترجمان TED، داوطلبانی هستند که با
    ماموریت گسترش ایده‌های بزرگ متحد شده‌اند.
  • 1:37 - 1:39
    همیشه با احترام رفتار کنید،
  • 1:39 - 1:42
    و بازنگری را گفتگویی
    با یک هم تیمی ببینید،
  • 1:42 - 1:45
    درباره این که بهترین روش برای انتقال
    ایده سخنران به زبان شما چیست.
  • 1:46 - 1:49
    این پنج رهنمود را در هنگام
    بازنگری زیرنویس‌ها و
  • 1:49 - 1:52
    کار با دوستان دواطلب خود به خاطر
  • 1:52 - 1:54
    داشته باشید تا ایده‌های بزرگ جهانی شوند.
Title:
راهنمای بازنگری برای مترجمان TED
Description:

آموزش ویژه پنج سرنخ مهم در انجام بازنگریها از سوی مترجمان TED

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:59

Persian subtitles

Revisions