Return to Video

Oljans verkliga pris

  • 0:01 - 0:05
    Världens största och mest förödande
    miljö- och industriprojekt
  • 0:05 - 0:10
    ligger mitt i världens största
    och mest välbevarade skog,
  • 0:10 - 0:11
    Kanadas tajga.
  • 0:11 - 0:14
    Tajgan sträcker sig genom norra Kanada,
  • 0:14 - 0:17
    och i regionen Labrador
    finns världens största flock
  • 0:17 - 0:18
    av nordamerikansk vildren,
  • 0:18 - 0:20
    George Rivers caribou-flock,
  • 0:20 - 0:23
    som består av ca 400 000 djur.
  • 0:23 - 0:25
    När jag var där såg jag
    tyvärr inte en enda,
  • 0:25 - 0:27
    men hornen fungerar som bevis.
  • 0:27 - 0:29
    Över hela tajgan
  • 0:29 - 0:33
    finns ett fantastiskt överflöd av våtmark.
  • 0:33 - 0:37
    Globalt sett är våtmarkerna
    ett av de mest hotade ekosystemen.
  • 0:37 - 0:40
    De är ytterst viktiga ekosystem;
  • 0:40 - 0:42
    de renar luft och vatten,
  • 0:42 - 0:46
    de binder stora mängder växthusgaser,
  • 0:46 - 0:49
    och en stor mångfald av arter lever där.
  • 0:49 - 0:52
    Hit emigrerar dessutom nära 50 procent
  • 0:52 - 0:57
    av Nordamerikas 800 fågelarter
  • 0:57 - 0:59
    för att föda upp sina ungar.
  • 1:00 - 1:04
    I Ontario rör sig tajgan söderut
  • 1:04 - 1:06
    till Övre sjöns norra strand.
  • 1:06 - 1:11
    Denna otroligt vackra tajga
    har också gett inspiration till
  • 1:11 - 1:14
    några av de mest kända konstverken
    i Kanadas historia -
  • 1:14 - 1:16
    Sjugruppen var väldigt inspirerad
  • 1:16 - 1:18
    av detta landskap.
  • 1:18 - 1:23
    Tajgan är därför inte bara
    en central del av vårt naturarv
  • 1:23 - 1:26
    utan också en viktig del
    av vårt kulturarv.
  • 1:26 - 1:31
    Det här är en bild från östra sidan
    av Winnipegsjön i Manitoba,
  • 1:31 - 1:33
    och detta är nu hemstad för
  • 1:33 - 1:36
    Unescos nyutnämnda kulturarvsplats.
  • 1:36 - 1:40
    Saskatchewan, liksom övriga tajgan,
  • 1:40 - 1:42
    hyser några av våra mest kända floder -
  • 1:42 - 1:44
    ett fascinerande nätverk
    av floder och sjöar
  • 1:44 - 1:47
    som varje skolelev lär sig om;
  • 1:47 - 1:50
    floderna Peace, Athabasca,
    Churchill och Mackenzie.
  • 1:50 - 1:55
    Dessa nätverk utgjorde färdvägar
  • 1:55 - 1:57
    för voyageurer och coureurs des bois.
  • 1:57 - 2:00
    De var de första utländska
    upptäckarna i norra Kanada.
  • 2:00 - 2:02
    De drog lärdom
  • 2:02 - 2:04
    av First Nations-befolkningen
  • 2:04 - 2:08
    och använde kanoter
    för att hitta en handelsväg
  • 2:08 - 2:10
    - en nordvästlig passage för pälshandeln.
  • 2:10 - 2:13
    I norr gränsar tajgan till tundran,
  • 2:13 - 2:16
    och söder om tundran, i Yukon,
  • 2:16 - 2:20
    ligger denna otroliga dal -
    Tombstone Valley,
  • 2:20 - 2:25
    där det finns en flock av porcupine caribou.
  • 2:25 - 2:27
    Ni har antagligen
    hört talas om denna flock
  • 2:27 - 2:29
    i samband med dess fortplantningsområde
  • 2:29 - 2:31
    i Artic National Wildlife Refuge.
  • 2:31 - 2:33
    Övervintringsområdet är också viktigt,
  • 2:33 - 2:35
    och inte heller det är skyddat.
  • 2:35 - 2:38
    Det kan eventuellt komma att exploateras
  • 2:38 - 2:41
    för gas- och mineralrättigheter.
  • 2:42 - 2:45
    Tajgans västra gräns i British Columbia
  • 2:45 - 2:47
    markeras av Kustbergen,
  • 2:47 - 2:48
    och på andra sidan av dessa berg
  • 2:48 - 2:51
    ligger världens största
    tempererade regnskog
  • 2:51 - 2:52
    - regnskogen Great Bear,
  • 2:52 - 2:56
    som vi kommer att diskutera
    mer i detalj senare.
  • 2:56 - 2:59
    Över hela tajgan är den hem till
  • 2:59 - 3:02
    flera olika ursprungsbefolkningar
  • 3:02 - 3:05
    och en rik och mångfasetterad kultur.
  • 3:05 - 3:08
    Jag tror att en av orsakerna till att
  • 3:08 - 3:11
    så många av dessa grupper har lyckats
    bevara en länk till det förflutna
  • 3:11 - 3:13
    och kan sina modersmål,
  • 3:13 - 3:16
    sånger, danser och traditioner,
  • 3:16 - 3:19
    är den avlägsenhet,
  • 3:19 - 3:21
    spännvidd och vildmark
  • 3:21 - 3:25
    som detta till nästan
    95 procent intakta ekosystem erbjuder.
  • 3:25 - 3:27
    Jag tror att vi i dagsläget,
  • 3:27 - 3:30
    då vi befinner oss mitt i en miljökris,
  • 3:30 - 3:32
    kan lära oss mycket av dessa grupper
  • 3:32 - 3:36
    som har levt i harmoni
    med detta ekosystem i över 10 000 år.
  • 3:37 - 3:40
    I hjärtat av detta ekosystem
    finns samtidigt den raka motsatsen
  • 3:40 - 3:43
    till de värden som vi har talat om
  • 3:43 - 3:46
    och som jag tror är några av de värden
    som gör oss stolta över vårt land.
  • 3:46 - 3:48
    Det här är Albertas tjärsand -
  • 3:48 - 3:51
    världens största oljereserv
  • 3:51 - 3:53
    utanför Saudiarabien.
  • 3:53 - 3:55
    Under själva tajgan
  • 3:55 - 3:57
    och våtmarkerna i norra Alberta
  • 3:57 - 4:01
    ligger dessa enorma reserver
    av denna klibbiga, tjärliknande bitumen.
  • 4:01 - 4:04
    Utvinningen och exploateringen av denna
  • 4:04 - 4:09
    skapar en förödelse
    utan motstycke i historien.
  • 4:10 - 4:15
    Jag ska försöka förmedla
    omfattningen av detta.
  • 4:15 - 4:16
    Lastbilen på denna bild
  • 4:16 - 4:19
    är världens största lastbil av sitt slag.
  • 4:19 - 4:22
    Det är en dumper
    med en lastkapacitet på 400 ton.
  • 4:22 - 4:25
    Den är drygt 13 meter lång,
  • 4:25 - 4:29
    11 meter bred och ca 7,5 meter hög.
  • 4:29 - 4:30
    Om jag står bredvid den
  • 4:30 - 4:34
    når mitt huvud ungefär till botten
    av navkapselns gula del.
  • 4:34 - 4:36
    Med dessa dimensioner
  • 4:36 - 4:41
    kan man bygga ett tvåplanshus
    på nästan 300 kvadratmeter ganska lätt.
  • 4:41 - 4:42
    Jag har räknat på det.
  • 4:42 - 4:45
    Så istället för att betrakta
    den som en lastbil,
  • 4:45 - 4:48
    kan man se den som ett hus
    på ca 300 kvadratmeter.
  • 4:48 - 4:50
    Det är ett ganska stort hus.
  • 4:50 - 4:53
    Rada sedan upp dessa bilar/hem
  • 4:53 - 4:55
    härifrån botten
  • 4:55 - 4:58
    och hela vägen upp.
  • 4:58 - 5:03
    Fundera därefter på hur stor
    denna lilla sektion av en enda gruva är.
  • 5:03 - 5:08
    Samma sätt att tänka gäller även här.
  • 5:08 - 5:10
    Här ser ni - i takt med att vi zoomar ut
  • 5:10 - 5:12
    blir maskinerna förstås små som pixlar.
  • 5:12 - 5:14
    Föreställ er alla dessa maskiner
  • 5:14 - 5:16
    uppradade här.
  • 5:16 - 5:19
    Hur stor är just den här delen av gruvan?
  • 5:19 - 5:24
    Den skulle motsvara
    ett enormt storstadsområde,
  • 5:24 - 5:26
    antagligen mycket större
    än staden Victoria.
  • 5:26 - 5:30
    Och detta är bara en av flera gruvor,
  • 5:30 - 5:33
    10 gruvor i dagsläget.
  • 5:33 - 5:35
    Det här är en sektion av ett gruvkomplex,
  • 5:35 - 5:39
    och ytterligare 40 till 50
    väntar på godkännande.
  • 5:39 - 5:42
    Ingen tjärsandsgruva
    har någonsin fått avslag,
  • 5:42 - 5:45
    så det rör sig i praktiken om
    ett automatiskt godkännande.
  • 5:45 - 5:48
    Den andra utvinningsmetoden
    kallas in situ-behandling.
  • 5:48 - 5:52
    Med denna metod upphettas
    enorma mängder vatten
  • 5:52 - 5:53
    och pumpas genom marken,
  • 5:53 - 5:56
    genom dessa ofantliga
    nätverk av pipeliner,
  • 5:56 - 5:59
    seismiska linjer, borrbanor
    och kompressorstationer.
  • 5:59 - 6:03
    Även om denna metod inte ser
    lika motbjudande ut som gruvor,
  • 6:03 - 6:05
    så är den på sätt och vis mer skadlig.
  • 6:05 - 6:11
    Den inverkar på och styckar upp
    en större del av vildmarken,
  • 6:11 - 6:13
    med en 90-procentig minskning
    av vissa nyckelarter,
  • 6:13 - 6:16
    såsom woodland caribou och grizzlybjörn.
  • 6:16 - 6:19
    Denna metod drar dessutom
    mer energi och mer vatten
  • 6:19 - 6:21
    och släpper ut
  • 6:21 - 6:22
    minst lika mycket växthusgaser.
  • 6:22 - 6:28
    Dessa in situ-anläggningar är därför
    minst lika skadliga för miljön som gruvor.
  • 6:29 - 6:32
    Den olja som produceras
    med dessa båda metoder
  • 6:32 - 6:37
    genererar mer växthusgasutsläpp
    än någon annan olja.
  • 6:37 - 6:40
    Det är ett av skälen till
    att det kallas världens smutsigaste olja.
  • 6:40 - 6:42
    Det är också anledningen till att det är
  • 6:42 - 6:47
    den största och snabbast växande
    enskilda kolkällan i Kanada,
  • 6:47 - 6:52
    och det är också anledningen till
    att Kanada numera är nummer tre
  • 6:52 - 6:56
    i koldioxidproduktion per person.
  • 6:56 - 7:01
    Avfallsdammarna är de största
    giftiga uppdämningarna i världen.
  • 7:02 - 7:05
    Oljesand - eller snarare tjärsand -
  • 7:05 - 7:07
    "oljesand" är en term skapad av pr-folk
  • 7:07 - 7:09
    för att oljeföretagen
    inte ska behöva sälja
  • 7:09 - 7:12
    vad som låter som en klibbig,
    tjärliknande produkt
  • 7:12 - 7:14
    och som är världens smutsigaste olja.
  • 7:14 - 7:17
    Så de beslutade att kalla det oljesand.
  • 7:17 - 7:21
    Tjärsand kräver mer vatten
    än någon annan oljeprocess,
  • 7:21 - 7:24
    tre till fem fat vatten tas upp, förorenas
  • 7:24 - 7:26
    och dumpas sedan i avfallsdammar,
  • 7:26 - 7:29
    världens största giftiga uppdämningar.
  • 7:29 - 7:31
    SemCrude, en av flera licensinnehavare,
  • 7:31 - 7:33
    dumpar i en enskild avfallsdamm
  • 7:33 - 7:39
    250 000 ton av detta giftiga avfall
    varje enskild dag.
  • 7:39 - 7:43
    Det är detta som skapar de största
    giftiga uppdämningarna genom historien.
  • 7:43 - 7:45
    Hittills är detta tillräckligt med gift
  • 7:45 - 7:48
    för att täcka Eriesjön
    till ett djup av 30 cm.
  • 7:49 - 7:55
    Avfallsdammarna kan dessutom
    vara så stora som 3 640 hektar.
  • 7:55 - 7:59
    Det är två tredjedelar av hela Manhattan.
  • 7:59 - 8:02
    Det är som från Wall Street
    på södra Manhattan
  • 8:02 - 8:04
    upp till säg 120:e gatan.
  • 8:04 - 8:05
    Så det här är absolut -
  • 8:05 - 8:08
    det här är en av
    de större avfallsdammarna.
  • 8:08 - 8:11
    Hur stor är den?
    Kanske som halva Manhattan.
  • 8:11 - 8:12
    Och i detta sammanhang
  • 8:12 - 8:14
    är det en relativt liten del
  • 8:14 - 8:21
    av de 10 befintliga gruvkomplexen
    och de 40 till 50 som planeras.
  • 8:22 - 8:25
    Och dessa avfallsdammar -
  • 8:25 - 8:28
    de flesta dammar kan man
    inte se från rymden
  • 8:28 - 8:30
    men man kan se dessa,
    så de bör kanske inte kallas dammar -
  • 8:31 - 8:35
    dessa giftiga ödemarker byggs
  • 8:35 - 8:38
    utan tätning längs med Athabasca-floden.
  • 8:38 - 8:40
    Och Athabasca-floden rinner nedströms
  • 8:40 - 8:43
    till en rad ursprungssamhällen.
  • 8:43 - 8:45
    I Fort Chippewa hittar de 800 invånarna
  • 8:45 - 8:47
    gifter i sin mat.
  • 8:47 - 8:49
    Detta är vetenskapligt bevisat.
  • 8:49 - 8:51
    Tjärsandens gifter går ut i näringskedjan,
  • 8:51 - 8:53
    och detta har lett till en cancerfrekvens
  • 8:53 - 8:57
    som är uppemot 10 gånger högre
    än i övriga Kanada.
  • 8:57 - 9:00
    Men för att kunna överleva
  • 9:00 - 9:03
    tvingas människor att äta denna föda.
  • 9:03 - 9:05
    De otroligt höga kostnaderna
  • 9:05 - 9:08
    för att flyga mat till dessa
    avlägsna samhällen i norr
  • 9:08 - 9:10
    tillsammans med den höga arbetslösheten
  • 9:10 - 9:14
    gör denna förgiftade föda
    nödvändig för deras överlevnad.
  • 9:14 - 9:17
    För några år sedan lånade jag
    en båt från en First Nation-man.
  • 9:17 - 9:20
    Han sa: "När du är på floden,
  • 9:20 - 9:23
    ät under inga omständigheter fisken,
  • 9:23 - 9:25
    den är cancerframkallande."
  • 9:25 - 9:30
    Trots detta såg jag
    på samma mans veranda
  • 9:30 - 9:31
    fyra fiskar.
  • 9:31 - 9:33
    Han var tvungen att föda sin familj.
  • 9:33 - 9:40
    Som förälder kan jag inte
    föreställa mig hur detta måste kännas.
  • 9:40 - 9:42
    Men detta är vad vi gör.
  • 9:43 - 9:46
    Tajgan är troligen också
  • 9:47 - 9:51
    vårt bästa skydd mot klimatförändringen
    och den globala uppvärmningen.
  • 9:51 - 9:54
    Tajgan binder nämligen mer koldioxid
  • 9:54 - 9:57
    än något annat ekosystem på jorden,
  • 9:57 - 10:00
    och detta är av avgörande betydelse.
  • 10:00 - 10:07
    Så vad vi gör är att vi tar
    vår effektivaste växthusgassänka -
  • 10:07 - 10:10
    dubbelt så mycket växthusgas binds
  • 10:10 - 10:14
    i tajgan per ytenhet
    jämfört med i tropiska regnskogar -
  • 10:14 - 10:17
    och vi förstör denna kolsänka
  • 10:17 - 10:19
    och förvandlar den till en kolbomb
  • 10:19 - 10:23
    genom att ersätta den
    med det största industriprojektet
  • 10:23 - 10:24
    i världshistorien,
  • 10:24 - 10:30
    som producerar den olja i världen
    som har störst koldioxidutsläpp.
  • 10:30 - 10:33
    Och vi gör detta på de näst största
  • 10:33 - 10:36
    oljereserverna i världen.
  • 10:36 - 10:38
    Detta är en av orsakerna till att Kanada,
  • 10:38 - 10:40
    en gång en klimathjälte --
  • 10:40 - 10:43
    vi var bland de första
    att underteckna Kyotoavtalet -
  • 10:43 - 10:45
    nu är ett land med heltidslobbyister
  • 10:45 - 10:49
    i Europeiska unionen och Washington D.C.,
  • 10:49 - 10:53
    som hotar med handelskrig när dessa länder
  • 10:53 - 10:56
    talar om att införa positiv lagstiftning
  • 10:56 - 10:59
    för att begränsa importen
    av bränslen med höga koldioxidutsläpp,
  • 10:59 - 11:02
    växthusgaser eller liknande.
  • 11:02 - 11:03
    Vid internationella konferenser,
  • 11:03 - 11:06
    såväl i Köpenhamn som i Cancún,
  • 11:06 - 11:09
    vid internationella klimatkonferenser,
  • 11:09 - 11:11
    är vi det land som vinner "fossilpriset"
  • 11:11 - 11:13
    varje enskild dag,
    eftersom vi är det största hindret
  • 11:13 - 11:16
    för framsteg på detta område.
  • 11:17 - 11:19
    Blott 11 mil nedströms
  • 11:19 - 11:22
    ligger världens största sötvattendelta,
  • 11:22 - 11:23
    Peace-Athabasca-deltat,
  • 11:23 - 11:27
    det enda deltat
    där alla fyra flyttvägar möts.
  • 11:27 - 11:29
    Det här är en globalt viktig våtmark,
  • 11:29 - 11:31
    kanske den viktigaste i världen.
  • 11:31 - 11:35
    Det är ett stort och viktigt habitat
    med tanke på att hälften
  • 11:35 - 11:38
    av Nordamerikas fågelarter migrerar hit.
  • 11:38 - 11:42
    Det är även den sista tillflyktsorten
    för den största flocken av vild bison,
  • 11:42 - 11:47
    och den är förstås också
    ett viktigt habitat för många andra arter.
  • 11:47 - 11:52
    Men även den är hotad
    av de stora mängder vatten
  • 11:52 - 11:56
    som tas från Athabasca-floden,
    vilken förser våtmarken med vatten,
  • 11:56 - 11:57
    liksom av den otroliga giftbelastning
  • 11:57 - 12:00
    som världens giftigaste
    och otätade uppdämningar utgör
  • 12:00 - 12:05
    och som läcker ut i näringskedjan
    till alla arter nedströms.
  • 12:05 - 12:07
    Det här är förstås illa,
  • 12:07 - 12:10
    men det kommer att bli
    mycket, mycket värre.
  • 12:10 - 12:12
    Så här ser infrastrukturen ut i dagsläget.
  • 12:12 - 12:16
    Det här är planerna för år 2015.
  • 12:16 - 12:20
    Här ser ni pipelinen Keystone,
  • 12:20 - 12:24
    vilken är tänkt att transportera
    tjärsand till Gulfkusten
  • 12:24 - 12:31
    rakt igenom själva hjärtat
    av Nordamerikas, USA:s, jordbruk,
  • 12:31 - 12:36
    vilket kommer att garantera
    framtiden för världens smutsigaste olja
  • 12:36 - 12:39
    tack vare USA:s konsumtion
  • 12:39 - 12:42
    samt aktivt motverka
  • 12:42 - 12:46
    en hållbar framtid
    med förnybar energi i Amerika.
  • 12:46 - 12:51
    Här ser ni leden genom Mackenzie-dalen.
  • 12:51 - 12:54
    Här skulle en pipeline byggas
    för att transportera naturgas
  • 12:54 - 12:56
    från Beauforthavet
  • 12:56 - 13:00
    genom hjärtat av det tredje största
    avrinningsområdet i världen,
  • 13:00 - 13:03
    och det enda som är 95 procent intakt.
  • 13:03 - 13:07
    En pipeline och en motorväg här
  • 13:07 - 13:10
    skulle för alltid förändra
    denna otroliga vildmark,
  • 13:10 - 13:14
    som är ytterst sällsynt
    på vår planet idag.
  • 13:15 - 13:20
    Regnskogen Great Bear
    är belägen bakom kullen där.
  • 13:20 - 13:23
    Bara några enstaka kilometer
    från den torra tajgan
  • 13:23 - 13:24
    med 100 år gamla träd,
  • 13:24 - 13:26
    med en diameter på cirka 25 cm,
  • 13:26 - 13:28
    ligger den kustnära
    tempererade regnskogen,
  • 13:28 - 13:32
    som är regndränkt och fylld
    med 1 000 år gamla träd,
  • 13:32 - 13:35
    med en diameter på 6 meter
    - ett helt annat ekosystem.
  • 13:35 - 13:37
    Great Bear betraktas allmänt
  • 13:37 - 13:42
    som världens största kustnära
    tempererade regnskog.
  • 13:42 - 13:43
    Där syns den högsta tätheten av
  • 13:43 - 13:47
    vissa av världens
    mest ikoniska och hotade arter
  • 13:48 - 13:51
    och ändå finns förstås ett förslag
    att bygga en pipeline
  • 13:52 - 13:56
    för att transportera enorma tankrar,
    10 gånger större än Exxon Valdez,
  • 13:56 - 14:00
    genom några av världens
    mest svårnavigerade vatten,
  • 14:00 - 14:03
    där en färja gick på grund
    för bara några år sedan.
  • 14:04 - 14:06
    När en av dessa tankrar med tjärsand,
  • 14:06 - 14:10
    lastade med världens smutsigaste olja,
    10 gånger så mycket som Exxon Valdez,
  • 14:10 - 14:12
    väl kör på en sten och sjunker,
  • 14:12 - 14:15
    kommer vi att drabbas
    av en av de värsta miljökatastroferna
  • 14:15 - 14:17
    genom historien.
  • 14:18 - 14:21
    Här ser ni planerna fram till år 2030.
  • 14:21 - 14:25
    Vad de föreslår är en nästan
    fyrfaldig produktionsökning
  • 14:25 - 14:29
    som skulle industrialisera
    ett område lika stort som Florida.
  • 14:30 - 14:32
    Om vi gör detta, kommer vi att förstöra
  • 14:32 - 14:35
    en stor del av vår viktigaste kolsänka
  • 14:35 - 14:41
    och ersätta den med
    vår mest växthusgasutsläppande olja.
  • 14:41 - 14:45
    Världen behöver inte fler tjärsandsgruvor.
  • 14:45 - 14:48
    Världen behöver inte fler pipeliner
  • 14:48 - 14:52
    för att befästa vårt beroende
    av fossila bränslen.
  • 14:52 - 14:54
    Och världen behöver absolut inte
  • 14:54 - 14:57
    fler och större giftiga uppdämningar
  • 14:57 - 14:59
    och ett ännu större hot
    mot samhällena nedströms.
  • 14:59 - 15:01
    Och vi bor alla nedströms
  • 15:01 - 15:05
    i en tid med global uppvärmning
    och förändrade klimatförhållanden.
  • 15:05 - 15:08
    Istället måste vi alla agera
  • 15:08 - 15:10
    för att säkerställa att Kanada värnar om
  • 15:10 - 15:12
    de enorma mängder färskvatten
  • 15:12 - 15:15
    som vi har tillgång till i detta land.
  • 15:15 - 15:17
    Vi måste skydda våra våtmarker och skogar
  • 15:17 - 15:20
    som utgör vårt bästa och viktigaste
  • 15:20 - 15:23
    skydd mot den globala uppvärmningen,
  • 15:23 - 15:27
    och vi måste se till att vi inte släpper ut
    en kolbomb i atmosfären.
  • 15:27 - 15:30
    Och vi måste alla förena oss
  • 15:30 - 15:33
    och säga nej till tjärsand.
  • 15:33 - 15:35
    Vi kan gör det.
    Det finns ett stort nätverk
  • 15:35 - 15:39
    runtom i världen som kämpar
    för att stoppa detta projekt.
  • 15:39 - 15:42
    Och jag anser att detta inte är något
  • 15:42 - 15:44
    som Kanada ska kunna
    besluta om på egen hand.
  • 15:44 - 15:47
    Alla som är samlade här, alla i Kanada,
  • 15:47 - 15:50
    alla som lyssnar på denna föreläsning
    har en roll att spela,
  • 15:50 - 15:52
    och, i min mening, ett ansvar.
  • 15:52 - 15:54
    För vad vi gör här
  • 15:54 - 15:57
    kommer att förändra historien.
  • 15:57 - 16:00
    Det kommer att påverka
    våra överlevnadschanser,
  • 16:00 - 16:02
    och våra barns chans att överleva
  • 16:02 - 16:04
    och gå en rik framtid till mötes.
  • 16:05 - 16:07
    Tajgan utgör en enorm skatt
  • 16:07 - 16:09
    och en otrolig möjlighet att bevara
  • 16:09 - 16:13
    vårt bästa försvar
    mot den globala uppvärmningen,
  • 16:13 - 16:15
    men vi riskerar att mista den.
  • 16:15 - 16:17
    Tjärsand utgör ett hot
  • 16:17 - 16:19
    inte bara mot en stor del av tajgan,
  • 16:19 - 16:22
    utan även livet och hälsan
  • 16:22 - 16:27
    för några av våra mest missgynnade
    och sårbara befolkningsgrupper,
  • 16:27 - 16:31
    våra ursprungsbefolkningar
    som har så mycket att lära oss.
  • 16:31 - 16:33
    Den kan förstöra Athabasca-deltat,
  • 16:33 - 16:38
    det största och antagligen viktigaste
    sötvattendeltat i världen.
  • 16:38 - 16:42
    Den kan förstöra regnskogen Great Bear,
  • 16:42 - 16:45
    världens största tempererade regnskog.
  • 16:45 - 16:51
    Och det kan få stora konsekvenser
    för Nordamerikas jordbrukshjärta.
  • 16:51 - 16:54
    Jag hoppas att ni alla,
    om ni berörts av vad jag sagt,
  • 16:54 - 16:57
    ansluter er till det växande
    internationella samfundet
  • 16:57 - 17:01
    för att få Kanada att ta sitt ansvar,
  • 17:01 - 17:05
    för att övertyga Kanada
    att återigen bli en klimathjälte
  • 17:05 - 17:07
    istället för en klimatbov,
  • 17:07 - 17:09
    och för att säga nej till tjärsand
  • 17:09 - 17:11
    och ja till en ren energiframtid för alla.
  • 17:11 - 17:12
    Tack.
  • 17:12 - 17:15
    (Applåder)
Title:
Oljans verkliga pris
Speaker:
Garth Lenz
Description:

Hur ser egentligen miljöförstöring ut? På TEDxVictoria visar fotografen Garth Lenz chockerande bilder från utvinningen av tjärsand i Alberta - och det vackra (och vitala) ekosystem som därmed hotas. (filmat på TEDxVictoria.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:40
Annika Bidner commented on Swedish subtitles for The true cost of oil
Katarina Ericson commented on Swedish subtitles for The true cost of oil
Annika Bidner approved Swedish subtitles for The true cost of oil
Annika Bidner edited Swedish subtitles for The true cost of oil
Annika Bidner edited Swedish subtitles for The true cost of oil
Annika Bidner edited Swedish subtitles for The true cost of oil
Rebecka (Johansson) Swe commented on Swedish subtitles for The true cost of oil
Annika Bidner edited Swedish subtitles for The true cost of oil
Show all
  • Hej,
    Jättebra översättning. Jag har några små förslag och gjorde vissa ändringar då det verkade som ett litet misstag och skulle gärna att du kontrollerar detta innan jag skickar vidare. Om du skickar mig ett meddelande sedan så plockar jag upp den igen och accepterar. Tack! Kattis

    Titel: 'Oljans verkliga kostnad' snarare än 'Den verkliga kostnaden för olja'?

    0.05.42 ändrade 'en av världens största och mest välbevarade skogar' till 'världens största och mest välbevarade skog'

    0.24.69 ändrade 'med' till 'men'

    1.54.65 ändrade 'voygeurer' till 'voyageur'

    2.38.26 'eventuellt bli exploaterat' snarare än 'komma att exploateras'?

    4.36.24/4.44.56 Han säger 3000 kvadratfot snarare än meter, men eftersom du använt meter för resten kan man konvertera det? Skulle det då bli 1000 kvadratmeter?

    13.28.28 ändrade 'regndräkt' till 'regndränkt'

  • Hej Katarina!

    Ett stort tack för att du tog dig tid att granska min översättning och för alla bra förslag.
    Jag köpte nästan alla ändringar.

    Jag ändrade dock "oljans verkliga kostnad" till "oljans verkliga pris", eftersom det kändes mer idiomatiskt.
    Jag lät vidare "voyageurer" stå kvar i plural eftersom det är svårt att sätta bestämd artikel singular framför ett utländskt ord (som engelskans the). Jag ändrade även "coureur" till "coureurs" så att även det står i plural.

    3000 kvadratmeter ändrade jag till "nästan 300 kvadratmeter". Om jag räknat rätt är 3000 square feet detsamma som 279 kvadratmeter och då kan man kanske runda det uppåt?

    Vad tror du? Hör gärna av dig om du har några invändningar eller bättre förslag.

    Tack än en gång för hjälpen.

    Hälsningar
    Rebecka

  • Hej Katarina!

    Ett stort tack för att du tog dig tid att granska min översättning och för alla bra förslag.
    Jag köpte nästan alla ändringar.

    Jag ändrade dock "oljans verkliga kostnad" till "oljans verkliga pris", eftersom det kändes mer idiomatiskt.
    Jag lät vidare "voyageurer" stå kvar i plural eftersom det är svårt att sätta bestämd artikel singular framför ett utländskt ord (som engelskans the). Jag ändrade även "coureur" till "coureurs" så att även det står i plural.

    3000 kvadratmeter ändrade jag till "nästan 300 kvadratmeter". Om jag räknat rätt är 3000 square feet detsamma som 279 kvadratmeter och då kan man kanske runda det uppåt?

    Vad tror du? Hör gärna av dig om du har några invändningar eller bättre förslag.

    Tack än en gång för hjälpen.

    Hälsningar
    Rebecka

  • Hej, fantastiskt jobb med den här kluriga texten, med många specialtermer. Flera gånger tänkte jag byta ut ett konstigt ord och undersökte på Wikipedia, men kom fram till att ni valt det bästa. Jag har bara några få saker jag skulle vilja justera, se nedan. Säg till om det är något ni inte håller med om.

    Trevlig helg,
    /Annika

    0:14 är den hem till världens största vilda caribou-flock finns världens största flock av nordamerikansk vildren
    0:18 George River caribou-flock> George Rivers caribou-flock
    0:45 är hem till... > en stor mångfald av arter lever där
    2:19 Tombstone Valley är hem till
    Porcupine caribou-flocken > där det finns en flock av *porcupine caribou*.
    2:55 *är den hem till
    4:44 3000 kvadratmeter > ca 300 kvadratmeter
    4:47 inget dåligt > ganska stort
    6:13 *woodland caribou*
    9:04 delar > samhällen
    10:10 0,4 hektar > ytenhet
    10:24 med > som har
    14:04 Om...eventuellt > När...väl
    14:25 stort > lika stort

  • Hej Annika!

    Tack för granskningen och för alla förbättringsförslag. Jag har inget att invända.

    Hälsningar
    Rebecka

  • Hej
    Jag har heller inget att använda.
    Tack för hjälpen!
    Kattis

  • Vad bra. Det är kul att jobba med er båda två. Hoppas vi syns snart igen. :-)

Swedish subtitles

Revisions