Vjera naspram tradicije u Islamu
-
0:00 - 0:02Prije nekoliko sedmica
-
0:02 - 0:05dobio sam priliku
da posjetim Saudijsku Arabiju. -
0:05 - 0:08I prvo što sam kao Musliman
želio da uradim -
0:08 - 0:10bilo je da odem u Meccu i posjetim Kaabu,
-
0:10 - 0:12najsvetiji islamski hram.
-
0:12 - 0:14I to sam i učinio; obukao sam svoju ritualnu odoru;
-
0:14 - 0:16otišao do svete džamije;
-
0:16 - 0:18obavio svoju molitvu;
-
0:18 - 0:20ispoštovao sve rituale.
-
0:20 - 0:22U međuvremenu,
-
0:22 - 0:24pored sve te duhovnosti,
-
0:24 - 0:26jedan posve običan detalj u Kaabi
-
0:26 - 0:28mi se učinio veoma zanimljivim.
-
0:28 - 0:30Nije bilo odvajanja među polovima.
-
0:30 - 0:32Drugim riječima, muškarci i žene
-
0:32 - 0:34su se svi zajedno molili.
-
0:34 - 0:36Bili su zajedno tokom hodočašća,
-
0:36 - 0:39hodanja u krug oko Kaabe.
-
0:39 - 0:41Bili su zajedno dok se se molili.
-
0:41 - 0:44I ako se pitate zbog čega je ovo uopšte zanimljivo,
-
0:44 - 0:47morali biste vidjeti ostatak Saudijske Arabije,
-
0:47 - 0:49jer je to zemlja
-
0:49 - 0:52koja je strogo podjeljena između polova.
-
0:52 - 0:54Drugim riječima,
-
0:54 - 0:56od vas, kao muškaraca, se jednostavno ne očekuje
-
0:56 - 0:58da budete u istom fizičkom prostoru sa ženama.
-
0:58 - 1:00A to sam primijetio na jako smiješan način.
-
1:00 - 1:02Krenuo sam iz Kaabe
-
1:02 - 1:04kako bih nešto pojeo u centru Mecce.
-
1:04 - 1:06Uputio sam se ka najbližem Burger King restoranu.
-
1:06 - 1:08I ušao sam --
-
1:08 - 1:10i primijetio da postoji dio za muškarce,
-
1:10 - 1:13koji je pažljivo odvojen od ženskog dijela.
-
1:13 - 1:16Morao sam platiti, naručiti i jesti u muškom dijelu.
-
1:16 - 1:18"Ovo je ludo", rekao sam sâm sebi,
-
1:18 - 1:21"možeš se miješati sa suprotnim polom u svetoj Kaabi,
-
1:21 - 1:23ali ne u Burger King-u."
-
1:23 - 1:25Prilično ironično.
-
1:25 - 1:28Ironično, no mislim da istovremeno nešto i kazuje.
-
1:28 - 1:31Zbog toga što su Kaaba i rituali koji se vrše oko nje
-
1:31 - 1:34relikti iz najranije faze Islama,
-
1:34 - 1:36iz doba proroka Muhammada.
-
1:36 - 1:38I da se u to vrijeme insistiralo
-
1:38 - 1:40na odvajanju muškaraca od žena,
-
1:40 - 1:43rituali oko Kaabe bi bili osmišljeni u skladu sa time.
-
1:43 - 1:45No, očigledno je da u to vrijeme to nije bio problem.
-
1:45 - 1:47Tako su nastali i rituali.
-
1:47 - 1:49Mislim da je to također potvrđeno
-
1:49 - 1:51činjenicom da je odvajanje žena
-
1:51 - 1:53u stvaranju podijeljenog društva
-
1:53 - 1:56još jedna stvar koja se ne može naći u Kuranu,
-
1:56 - 1:58samoj srži Islama --
-
1:58 - 2:00božanskoj srži Islama
-
2:00 - 2:03u koju svi Muslimani, kao i ja sam, vjeruju.
-
2:03 - 2:05I mislim da nije slučajnost
-
2:05 - 2:07da se ta ideja ne može naći
-
2:07 - 2:09u samom porijeklu Islama.
-
2:09 - 2:11Zbog toga što mnogi učeni ljudi
-
2:11 - 2:13koji izučavaju istoriju islamske misli --
-
2:13 - 2:15Muslimani, kao i oni sa Zapada --
-
2:15 - 2:17smatraju da je zapravo
-
2:17 - 2:19fizička podjela muškaraca i žena .
-
2:19 - 2:22postala dio prakse u kasnijem razvoju Islama,
-
2:22 - 2:24kako su Muslimani usvajali
-
2:24 - 2:27neke od postojećih kultura i tradicija Srednjeg istoka.
-
2:27 - 2:29Odvajanje žena se zapravo
-
2:29 - 2:31praktikovalo u Vizantiji i Persiji,
-
2:31 - 2:34a Muslimani su usvojili taj običaj
-
2:34 - 2:36i učinili ga dijelom svoje religije.
-
2:36 - 2:38A ovo je zapravo tek jedan od primjera
-
2:38 - 2:40mnogo većeg fenomena.
-
2:40 - 2:43Onog koji danas nazivamo islamskim zakonom, i naročito islamskom kulturom --
-
2:43 - 2:45iako ih zapravo ima više;
-
2:45 - 2:47islamska kultura u Saudijskoj Arabiji se značajno razlikuje
-
2:47 - 2:50od kulture u Istanbulu, odakle ja dolazim, ili u Turskoj.
-
2:50 - 2:52Pa ipak,
-
2:52 - 2:54ako ćemo govoriti o muslimanskoj kulturi,
-
2:54 - 2:56ona ima srž, božansku poruku,
-
2:56 - 2:58kojom je otpočela religija,
-
2:58 - 3:00no tada su mnoge tradicije, percepcije,
-
3:00 - 3:03kao i mnoge prakse pridodane na to.
-
3:03 - 3:06A to su bili tradicije Srednjeg istoka – srednjovjekovne tradicije.
-
3:07 - 3:10Dvije značajne poruke, ili dvije lekcije,
-
3:10 - 3:13se mogu izvući iz te realnosti .
-
3:13 - 3:15Prije svega, Muslimani --
-
3:15 - 3:18pobožni, konzervativni, vjernici Muslimani koji žele biti odani svojoj religiji --
-
3:18 - 3:21ne bi se trebali držati svega u svojoj kulturi,
-
3:21 - 3:23i misliti da je to određeno božanskom nakanom.
-
3:23 - 3:25Možda su neke od ovih tradicija loše
-
3:25 - 3:27i trebale bi se izmijeniti.
-
3:27 - 3:29S druge strane, Zapadnjaci
-
3:29 - 3:31koji posmatraju islamsku kulturu
-
3:31 - 3:33i u njoj vide neke zabrinjavajuće aspekte
-
3:33 - 3:36ne bi trebali da isuviše olako zaključuju da je to nešto što Islam određuje.
-
3:36 - 3:38Možda je kultura Srednjeg istoka
-
3:38 - 3:40pobrkana sa Islamom.
-
3:40 - 3:43Na primjer, praksa ženskog obrezivanja.
-
3:43 - 3:46To je nešto što je užasno, prestrašno.
-
3:46 - 3:48U suštini, to je operacija
-
3:48 - 3:51kojom se ženama oduzima sposobnost seksualnog užitka.
-
3:51 - 3:53Zapadnjaci, Evropljani ili Amerikanci,
-
3:53 - 3:56koji nisu znali ništa o ovome
-
3:56 - 3:58suočili su se sa tom praksom
-
3:58 - 4:00u nekima od muslimanskih zajednica
-
4:00 - 4:02koje se migrirale iz sjeverne Afrike.
-
4:02 - 4:05I pomislili su "Kakva užasna religija
-
4:05 - 4:07da propisuje nešto takvo."
-
4:07 - 4:09No, zapravo, ako razmislite o ženskom obrezivanju,
-
4:09 - 4:11vidite da ono nema nikakve veze sa Islamom,
-
4:11 - 4:13to je običaj koji se praktikovao u sjevernoj Africi,
-
4:13 - 4:15još prije Islama.
-
4:15 - 4:17Tu je praktikovan hiljadama godina.
-
4:17 - 4:20I sasvim sigurno, neki Muslimani praktikuju taj običaj.
-
4:20 - 4:23Muslimani u sjevernoj Africi, ali ne na drugim mjestima.
-
4:23 - 4:26Međutim, poznato je da čak i ne-muslimanske zajednice u sjevernoj Africi --
-
4:26 - 4:28Animisti, pa čak i neki Hrišćani
-
4:28 - 4:30i jedno jevrejsko pleme u sjevernoj Africi
-
4:30 - 4:33vrše obrezivanje žena.
-
4:33 - 4:36Znači, moglo bi se ispostaviti da je ono što se posmatra kao problem
-
4:36 - 4:38u islamskoj vjeri
-
4:38 - 4:40zapravo tradicija
-
4:40 - 4:42koju su Muslimani prihvatili.
-
4:42 - 4:44Isto bi se moglo reći i za ubistva iz časti,
-
4:44 - 4:47koja su vječna tema u Zapadnim medijima --
-
4:47 - 4:50a koja, naravno, predstavljaju jednu strašnu tradiciju.
-
4:50 - 4:53I mi uistinu vidimo da ta tradicija postoji u nekima od muslimanskih zajednica.
-
4:53 - 4:56Ali i u ne-muslimanskim zajednicama Srednjeg istoka,
-
4:56 - 4:58kao i u nekim hrišćanskim zajednicama, istočnim zajednicama,
-
4:58 - 5:00nailazimo na istu praksu.
-
5:00 - 5:02Imali smo tragičan slučaj ubistva iz časti
-
5:02 - 5:04unutar tursko-jermenske zajednice
-
5:04 - 5:06prije svega nekoliko mjeseci.
-
5:06 - 5:08No, ovo su pitanja opšte kulture,
-
5:08 - 5:11dok sam ja također veoma zainteresovan za političku kulturu
-
5:11 - 5:14i da li se sloboda i demokratija cijene,
-
5:14 - 5:17ili je prisutna autoritarna politička kultura
-
5:17 - 5:20u kojoj se od države očekuje da građanima sve nameće.
-
5:20 - 5:22Nije tajna
-
5:22 - 5:24da mnogi islamski pokreti na Srednjem istoku
-
5:24 - 5:26imaju sklonost ka autoritarizmu,
-
5:26 - 5:29a neki od takozvanih 'islamskih režima',
-
5:29 - 5:31poput Saudijske Arabije, Irana
-
5:31 - 5:34i kao najgori primjer Talibana u Afganistanu,
-
5:34 - 5:36su poprilično autoritarni – u to nema sumnje.
-
5:36 - 5:38Na primjer, u Saudijskoj Arabiji
-
5:38 - 5:41postoji fenomen koji se zove policija za religiju.
-
5:41 - 5:43Ta policija nameće
-
5:43 - 5:45tobožnji islamski način života,
-
5:45 - 5:47svakome građaninu, silom --
-
5:47 - 5:49npr. žene su primorane da pokrivaju glave --
-
5:49 - 5:52nose hidžab, islamsko pokrivalo za glavu.
-
5:52 - 5:54To je nešto što je prilično autoritarno
-
5:54 - 5:57i prema čemu sam jako kritičan.
-
5:57 - 6:00Međutim, kada sam uvidjeo
-
6:00 - 6:02da se oni koji nisu Muslimani,
-
6:02 - 6:05ili nisu istomišljenici Islama u istom geografskom okruženju,
-
6:05 - 6:07ponekad ponašaju na sličan način,
-
6:07 - 6:09shvatio sam da je problem možda
-
6:09 - 6:12u političkoj kulturi cijelog regiona, ne samo Islama.
-
6:12 - 6:15Daću vam jedan primjer: u Turskoj, odakle dolazim,
-
6:15 - 6:17koja je jedna izuzetno sekularna republika,
-
6:17 - 6:19sve donedavno
-
6:19 - 6:22smo imali nešto što ja nazivam sekularističkom policijom
-
6:22 - 6:25koja je čuvala univerzitete
-
6:25 - 6:27od pokrivenih studentkinja.
-
6:27 - 6:30Drugim riječima, oni bi primoravali studentkinje
-
6:30 - 6:32da otkriju glave.
-
6:32 - 6:34A ja smatram da je prisiljavanje žena da otkriju glave
-
6:34 - 6:37podjednako tiranski kao i prisiljavanje da ih pokriju.
-
6:37 - 6:39To bi trebala biti odluka građana.
-
6:39 - 6:41No, kada sam to vidjeo, rekao sam,
-
6:41 - 6:43"Možda je problem
-
6:43 - 6:45naprosto u autoritarnoj kulturi ovog regiona,
-
6:45 - 6:47i neki Muslimani su bili pod tim uticajem."
-
6:47 - 6:50Ali i ljudi koji su po svojim ubjeđenjima sekularni se mogu naći pod tim uticajem.
-
6:50 - 6:52Možda je to problem političke kulture
-
6:52 - 6:54i mi moramo razmisliti
-
6:54 - 6:56kako da promijenimo tu političku kulturu.
-
6:56 - 6:58Ovo su neka od pitanja
-
6:58 - 7:00o kojima sam razmišljao prije nekoliko godina
-
7:00 - 7:02kada sam sjeo da napišem knjigu.
-
7:02 - 7:04Rekao sam: "Pa dobro, sprovešću istraživanje
-
7:04 - 7:09o tome kako je Islam zapravo postao ovo što je danas,
-
7:09 - 7:11kojim putevima se išlo
-
7:11 - 7:13a kojima se moglo ići."
-
7:13 - 7:18Naslov knjige je 'Islam bez ekstrema: Borba Muslimana za slobodu.'
-
7:18 - 7:20Kao što i sam podnaslov sugeriše,
-
7:20 - 7:23posmatrao sam islamsku tradiciju i istoriju islamske misli
-
7:23 - 7:25iz perspektive pojedinačne slobode,
-
7:25 - 7:27i pokušao sam utvrditi koje su snažne strane
-
7:27 - 7:29u vezi sa pojedinačnom slobodom.
-
7:29 - 7:31Postoje jake strane u islamskoj tradiciji.
-
7:31 - 7:34Islam zapravo, kao monoteistička religija,
-
7:34 - 7:38koja definiše čovjeka kao odgovornog faktora samog po sebi,
-
7:38 - 7:40stvorila je ideju o pojedincu na Srednjem istoku
-
7:40 - 7:43i spasila ga od komunitarizma,
-
7:43 - 7:45plemenskog kolektivizma.
-
7:45 - 7:47Iz toga se može izvući mnogo ideja.
-
7:47 - 7:50No, pored toga, također sam uvidjeo probleme unutar islamske tradicije.
-
7:50 - 7:52Jedna stvar je bila neobična:
-
7:52 - 7:55ispostavilo se da većina ovih problema predstavlja probleme koji su se pojavili kasnije,
-
7:55 - 7:58i to ne iz božanske srži Islama, Kurana,
-
7:58 - 8:01već opet iz tradicija i mentaliteta
-
8:01 - 8:03ili tumačenja Kurana
-
8:03 - 8:05od strane Muslimana u srednjem vijeku.
-
8:05 - 8:07Kuran, na primjer,
-
8:07 - 8:09ne osuđuje kamenovanje.
-
8:09 - 8:11Nema kazne za izdaju.
-
8:11 - 8:14Nema kazne za stvari lične prirode, poput konzumiranja alkohola.
-
8:14 - 8:18Ove stvari koji čine islamski Zakon,
-
8:18 - 8:21zabrinjavajući aspekti islamskog Zakona,
-
8:21 - 8:24kasnije su razvijeni u naknadna tumačenja Islama.
-
8:24 - 8:26Što znači da Muslimani danas mogu
-
8:26 - 8:28pogledati na ove stvari i reći,
-
8:28 - 8:30"Pa dobro, suština naše religije
-
8:30 - 8:32će ostati nepromijenjena.
-
8:32 - 8:34To je naša vjera i mi ćemo joj biti odani."
-
8:34 - 8:36Ali mi možemo izmijeniti sâmo tumačenje,
-
8:36 - 8:39jer je vjera protumačena u skladu sa vremenom i miljeom srednjeg vijeka.
-
8:39 - 8:41Sada živimo u drugačijem svijetu
-
8:41 - 8:43sa drugačijim vrijednostima i drugačijim političkim sistemima.
-
8:43 - 8:46Takvo tumačenje je sasvim moguće i ostvarivo.
-
8:47 - 8:50Kada bih ja bio jedina osoba koja razmišlja na takav način,
-
8:50 - 8:53imali bismo problem.
-
8:53 - 8:55Međutim, to uopšte nije slučaj.
-
8:55 - 8:58Zapravo, od 19. vijeka naovamo,
-
8:58 - 9:01postoji cijela revizionistička, reformistička --
-
9:01 - 9:03kako god da je nazovete --
-
9:03 - 9:05tradicija,
-
9:05 - 9:07trend u islamskoj misli.
-
9:07 - 9:09To su bili intelektualci ili državnici
-
9:09 - 9:12iz 19. vijeka, i kasnije 20. vijeka,
-
9:12 - 9:14koji su zapravo posmatrali Evropu
-
9:14 - 9:16i shvatili da Evropa ima mnogo toga za divljenje,
-
9:16 - 9:18poput nauke i tehnologije.
-
9:18 - 9:20I ne samo to; također i demokratiju, parlament ,
-
9:20 - 9:22ideju o predstavljanju,
-
9:22 - 9:24ideju o jednakim pravima građana.
-
9:24 - 9:27Ti muslimanski mislioci i intelektualci i državnici
-
9:27 - 9:30iz 19. vijeka posmatrali su Evropu i vidjeli sve to.
-
9:30 - 9:32Rekli su: "Zašto mi to nemamo?"
-
9:32 - 9:34I potom su se osvrnuli na islamsku tradiciju,
-
9:34 - 9:37vidjeli su da postoje problematični aspekti,
-
9:37 - 9:40ali oni ne čine suštinu religije, što znači da se mogu iznova shvatiti,
-
9:40 - 9:42i da Kuran može da se iznova izuči
-
9:42 - 9:44u suvremenom svijetu.
-
9:44 - 9:46Taj trend
-
9:46 - 9:49se generalno naziva islamskim modernizmom,
-
9:49 - 9:52a unaprijedili su ga intelektualci i državnici,
-
9:52 - 9:54doduše ne samo kao intelektualnu ideju,
-
9:54 - 9:56već i kao politički program.
-
9:56 - 9:58I upravo zbog toga je u 19. vijeku
-
9:58 - 10:01Otomansko carstvo, koje je u to vrijeme zauzimalo cijeli Srednji istok,
-
10:01 - 10:04sprovelo izuzetno značajne reforme --
-
10:04 - 10:06poput onih koje su Hrišćanima i Jevrejima
-
10:06 - 10:08dale jednak status građana,
-
10:08 - 10:10prihvatanja ustava,
-
10:10 - 10:12prihvatanja reprezentativnog parlamenta,
-
10:12 - 10:15unaprjeđenje ideje slobode religije.
-
10:15 - 10:18I stoga se Otomansko carstvo u svojim poslednji decenijama
-
10:18 - 10:20pretvorilo u proto-demokratiju,
-
10:20 - 10:22ustavnu monarhiju.
-
10:22 - 10:25A sloboda je u to vrijeme imala izuzetno značajnu političku vrijednost.
-
10:25 - 10:27Slično tome, u arapskom svijetu
-
10:27 - 10:30je nastupilo ono što čuveni arapski istoričar Albert Hourani
-
10:30 - 10:32definiše kao liberalno doba.
-
10:32 - 10:34On je napisao knjigu "Arapska misao u liberalnom dobu".
-
10:34 - 10:36A kao liberalno doba on definiše
-
10:36 - 10:3919. vijek i početak 20. vijeka.
-
10:39 - 10:42Sasvim primjetno, ovo je bio trend koji je prevladavao
-
10:42 - 10:44s početka 20. vijeka
-
10:44 - 10:48među islamskim misliocima, državnicima i teolozima. .
-
10:48 - 10:50Međutim, postoji jako zanimljiv obrazac
-
10:50 - 10:52tokom ostatka 20. vijeka,
-
10:52 - 10:54gdje vidimo snažan pad
-
10:54 - 10:56u toj islamskoj modernističkoj liniji.
-
10:56 - 10:58Umjesto toga,
-
10:58 - 11:01došlo je do jačanja Islamizma
-
11:01 - 11:04kao autoritarne ideologije,
-
11:04 - 11:06koja je prilično prodorna,
-
11:06 - 11:08prilično anti-zapadna
-
11:08 - 11:10i koja želi oblikovati društvo
-
11:10 - 11:12na osnovu utopističke vizije.
-
11:12 - 11:15Znači, Islamizam je problematična ideja
-
11:15 - 11:17koja je zapravo stvorila mnogo problema
-
11:17 - 11:20u islamskom svijetu 20. vijeka.
-
11:20 - 11:23Čak su i veoma ekstremni vidovi Islamizma
-
11:23 - 11:26doveli do terorizma u ime Islama --
-
11:26 - 11:29koji je zapravo praksa za koju smatram da je protiv Islama,
-
11:29 - 11:32međutim neki očigledno ekstremisti nisu mislili na isti način.
-
11:32 - 11:34No, javlja se zanimljivo pitanje:
-
11:34 - 11:37ako je islamski modernizam bio toliko popularan
-
11:37 - 11:39u 19. i početkom 20. vijeka,
-
11:39 - 11:41zašto je Islamizam postao tako popularan
-
11:41 - 11:43kasnije tokom ostatka 20. vijeka?
-
11:43 - 11:45Ovo je pitanje o kojem je, smatram,
-
11:45 - 11:47potrebno pažljivo razgovarati.
-
11:47 - 11:49U svojoj knjizi sam se takođe bavio tim pitanjem.
-
11:49 - 11:53Zapravo ne morate biti pretjerano pametni da biste to shvatili.
-
11:53 - 11:55Pogledajte samo političku istoriju 20. vijeka
-
11:55 - 11:57i vidjećete da se mnogo toga jako promijenilo.
-
11:57 - 11:59Kontekst je izmijenjen.
-
11:59 - 12:01U 19. vijeku,
-
12:01 - 12:03kada su se Muslimani ugledali na Evropu kao primjer,
-
12:03 - 12:06bili su nezavisni i imali su mnogo više samopouzdanja.
-
12:06 - 12:09Početkom 20. vijeka, padom Otomanskog carstva,
-
12:09 - 12:12cijeli Srednji istok je bio kolonizovan.
-
12:12 - 12:14A kada imate kolonizaciju, šta se dešava?
-
12:14 - 12:16Tada imate anti-kolonizaciju.
-
12:16 - 12:19Znači, Evropa više nije uzor koji treba oponašati;
-
12:19 - 12:22već je neprijatelj protiv kojeg se treba boriti i kojemu se treba oduprijeti.
-
12:22 - 12:24Došlo je do izuzetno oštrog opadanja
-
12:24 - 12:26liberalne ideje u muslimanskom svijetu,
-
12:26 - 12:29i ono što se vidi je defanzivnija,
-
12:29 - 12:32kruća, reakcionistička crta,
-
12:32 - 12:34koji je dovela do arapskog socijalizma, arapskog nacionalizma
-
12:34 - 12:37i na koncu do islamske ideologije.
-
12:37 - 12:40Kada je kolonijalno doba okončalo,
-
12:40 - 12:42njega su zamijenili
-
12:42 - 12:44uglavnom sekularni diktatori,
-
12:44 - 12:46koji kažu da su oni zemlja,
-
12:46 - 12:48ali koji nisu donijeli demokratiju u zemlju,
-
12:48 - 12:50već su uspostavili sopstveno diktatorstvo.
-
12:50 - 12:53Mislim da je Zapad, ili barem neke zapadne sile,
-
12:53 - 12:55naročito Sjedinjene Države,
-
12:55 - 12:58pogriješile time što su dale podršku tim sekularnim diktatorima,
-
12:58 - 13:01misleći da će oni biti od veće pomoći njihovim interesima.
-
13:01 - 13:03No, činjenica da su ti diktatori
-
13:03 - 13:05gušenjem demokratije u svojim zemljama
-
13:05 - 13:07i gušenjem islamskih grupa
-
13:07 - 13:09zapravo učinili da Islamisti postanu mnogo glasniji.
-
13:09 - 13:11Tako smo u 20. vijeku
-
13:11 - 13:13imali ovaj začarani krug u arapskom svijetu
-
13:13 - 13:16gdje su diktatorski režimi tlačili sopstveni narod,
-
13:16 - 13:18uključujući i one pobožne,
-
13:18 - 13:21koji reaguju reakcionistički.
-
13:21 - 13:23Doduše, samo jedna zemlja je
-
13:23 - 13:26mogla pobjeći ili ostati izvan
-
13:26 - 13:28tog začararanog kruga.
-
13:28 - 13:31To je zemlja iz koje dolazim, Turska.
-
13:31 - 13:33Turska nikada nije bila kolonizirana,
-
13:33 - 13:36tako da se održala kao nezavisna nacija nakon pada Otomanskog carstva.
-
13:36 - 13:38To je jedna stvar koju treba upamtiti.
-
13:38 - 13:41Oni nisu imali isto anti-kolonijalno ludilo
-
13:41 - 13:44koje možete naći u nekima od zemalja tog regiona.
-
13:44 - 13:46Kao drugo, i još značajnije,
-
13:46 - 13:48Turska je postala demokratijom
-
13:48 - 13:50prije svih ovih zemalja o kojima smo govorili.
-
13:50 - 13:52Turska je 1950. godine imala prve slobodne i pravedne izbore
-
13:52 - 13:55kojima je okončan sekularni režim koji je bio više autokratski,
-
13:55 - 13:57što je označilo početak Turske.
-
13:57 - 13:59Pobožni Muslimani u Turskoj
-
13:59 - 14:03su vidjeli da glasanjem mogu izmijeniti politički sistem.
-
14:03 - 14:06I uvidjeli su da je demokratija nešto što je kompatibilno sa Islamom,
-
14:06 - 14:08kompatibilno sa njihovim vrijednostima
-
14:08 - 14:10i stoga su snažno podržali demokratiju.
-
14:10 - 14:12To je iskustvo
-
14:12 - 14:14koje muslimanske zemlje Srednjeg istoka
-
14:14 - 14:16nisu imale sve do nedavno.
-
14:16 - 14:18Kao drugo, tokom poslednje dvije decenije,
-
14:18 - 14:21zahvaljujući globalizaciji, zahvaljujući tržišnoj ekonomiji,
-
14:21 - 14:23zahvaljujući usponu srednje klase,
-
14:23 - 14:25mi u Turskoj vidimo
-
14:25 - 14:29ono što ja nazivam ponovnim rođenjem islamskog modernizma.
-
14:29 - 14:32Sada postoji urbanija srednja klasa pobožnih Muslimana
-
14:32 - 14:34koji, ponovo, posmatraju svoju tradiciju
-
14:34 - 14:37i vide da u njoj postoje izvjesni problemi.
-
14:37 - 14:40I oni shvataju da se isto moraju promijeniti, moraju se dovoditi u pitanje i reformirati.
-
14:40 - 14:42A kada pogledaju Evropu,
-
14:42 - 14:45i opet vide primjer koji bi trebali slijediti.
-
14:45 - 14:47Vide primjer iz kojeg, barem, mogu izvući neku inspiraciju.
-
14:47 - 14:49Zbog toga proces EU,
-
14:49 - 14:51napor Turske da se pridruži EU,
-
14:51 - 14:53u Turskoj ima podršku
-
14:53 - 14:55tih pobožnih sljedbenika Islama,
-
14:55 - 14:58dok su neke od sekularnih nacija protiv toga.
-
14:58 - 15:00No, taj proces je malo zamagljen
-
15:00 - 15:02činjenicom da ni svi Evropljani ne pozdravljaju ulazak novih zemalja --
-
15:02 - 15:05no to je tema za drugu diskusiju.
-
15:05 - 15:08Ali pro-EU osjećanja u Turskoj su u poslednjoj deceniji
-
15:08 - 15:10postala gotovo islamski slučaj,
-
15:10 - 15:12koji podržavaju islamski liberali,
-
15:12 - 15:15kao i sekularni liberali, naravno.
-
15:15 - 15:17I zahvaljujući tome,
-
15:17 - 15:20Turska je je uspjela da na razuman način izgradi uspješnu priču
-
15:20 - 15:25u kojoj su Islam i najpobožnija razumijevanja Islama
-
15:25 - 15:27postali dijelom demokratske igre,
-
15:27 - 15:29i čak doprinose demokratskom i ekonomskom
-
15:29 - 15:31napretku zemlje.
-
15:31 - 15:34I to je sada nadahnjujući primjer
-
15:34 - 15:36za neke od islamskih pokreta
-
15:36 - 15:39ili neke od zemalja arapskog svijeta.
-
15:39 - 15:41Svi ste morali vidjeti arapsko proljeće
-
15:41 - 15:44koje je otpočelo u Tunisu i Egiptu.
-
15:44 - 15:46I arapske mase koje su se pobunile protiv svojih diktatora.
-
15:46 - 15:48koje su se pobunile protiv svojih diktatora.
-
15:48 - 15:51Tražili su demokratiju, tražili su slobodu.
-
15:51 - 15:54I nisu se pretvorili u islamske babaroge
-
15:54 - 15:56koje su diktatori koristili
-
15:56 - 15:59kako bi opravdali svoje režime.
-
15:59 - 16:02Rekli su „mi želimo slobodu, želimo demokratiju.
-
16:02 - 16:04Mi smo muslimanski vjernici,
-
16:04 - 16:07ali želimo živjeti kao slobodni ljudi u slobodnim društvima.“
-
16:07 - 16:09Naravno, put će biti dug.
-
16:09 - 16:11Demokratija nije ostvarenje do kojeg se dolazi preko noći; .
-
16:11 - 16:13ona je proces.
-
16:13 - 16:15No, ovo je epoha koja obećava
-
16:15 - 16:17u muslimanskom svijetu.
-
16:17 - 16:19I ja vjerujem da islamski modernizam
-
16:19 - 16:21koji je otpočeo u 19. vijeku,
-
16:21 - 16:23ali koji je doživjeo zastoj u 20. vijeku
-
16:23 - 16:25usljed političkih nevolja u muslimanskom svijetu,
-
16:25 - 16:27sada doživljava preporod.
-
16:27 - 16:30I mislim da je poruka koja proizilazi iz toga
-
16:30 - 16:32da Islam,
-
16:32 - 16:35uprkos nekim zapadnim skepticima,
-
16:35 - 16:37ima potencijal u sebi
-
16:37 - 16:40da stvori sopstveni put ka demokratiji, da stvori sopstveni put ka liberalizmu,
-
16:40 - 16:42sopstveni put ka slobodi.
-
16:42 - 16:44Samo im treba dopustiti da to i urade.
-
16:44 - 16:46Hvala Vam mnogo.
-
16:46 - 16:50(Aplauz)
- Title:
- Vjera naspram tradicije u Islamu
- Speaker:
- Mustafa Akyol
- Description:
-
Na TEDx u Warwicku, novinar Mustafa Akyol govori o tome kako su neki lokalni kulturni običaji (kao što je nošenje marame), među ljudima postali povezani sa odredbama islamske vjere. Da li je opšta ideja islamske vjere u svijetu isuviše fokusirana na tradiciju, a nedovoljno na suštinska vjerovanja?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:51
Ivana Korom edited Serbo-Croatian subtitles for Faith versus tradition in Islam | ||
Ivana Korom edited Serbo-Croatian subtitles for Faith versus tradition in Islam | ||
Retired user added a translation |