Мустафа Акюл: сравнение веры и традиций в исламе.
-
0:00 - 0:02Несколько недель назад
-
0:02 - 0:05мне удалось посетить Саудовскую Аравию.
-
0:05 - 0:08И первое, что я хотел сделать, будучи мусульманином,
-
0:08 - 0:10поехать в Мекку и посетить Каабу:
-
0:10 - 0:12величайшую святыню ислама.
-
0:12 - 0:14И я это сделал: я надел мои ритуальные одежды,
-
0:14 - 0:16я пошел в священную мечеть,
-
0:16 - 0:18я молился,
-
0:18 - 0:20я соблюдал все ритуалы.
-
0:20 - 0:22И в то же время,
-
0:22 - 0:24помимо всей духовности,
-
0:24 - 0:26в Каабе я заметил один бытовой момент,
-
0:26 - 0:28который меня заинтересовал.
-
0:28 - 0:30Там не было разделения по половому признаку.
-
0:30 - 0:32Другими словами, мужчины и женщины
-
0:32 - 0:34молились вместе.
-
0:34 - 0:36Они были вместе, совершая таваф -
-
0:36 - 0:39ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы.
-
0:39 - 0:41Они был вместе во время молитвы.
-
0:41 - 0:44И если вы удивляетесь, почему это может вызвать интерес,
-
0:44 - 0:47то вам нужно посмотреть на всю остальную Саудовскую Аравию,
-
0:47 - 0:49потому что это страна,
-
0:49 - 0:52в которой существует строгое разделение по половому признаку.
-
0:52 - 0:54Другими словами,
-
0:54 - 0:56мужчины не могут находиться
-
0:56 - 0:58находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами.
-
0:58 - 1:00Забавно, как я это заметил.
-
1:00 - 1:02Я ушел из Каабы,
-
1:02 - 1:04чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
-
1:04 - 1:06Я направился в ближайший Бургер Кинг.
-
1:06 - 1:08И я зашел туда -
-
1:08 - 1:10и заметил, что там был мужской зал,
-
1:10 - 1:13который был тщательно отделен от женского зала.
-
1:13 - 1:16И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
-
1:16 - 1:18Это забавно, - подумал я, -
-
1:18 - 1:21ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе,
-
1:21 - 1:23но не в Бургер Кинге.
-
1:23 - 1:25Какая нелепость.
-
1:25 - 1:28Это парадоксально, и говорит о многом.
-
1:28 - 1:31Потому что Кааба и ритуалы, связанные с ней,
-
1:31 - 1:34это пережитки самой ранней стадии Ислама,
-
1:34 - 1:36которая относится к пророку Мохаммеду.
-
1:36 - 1:38И, если бы в то время делался большой акцент
-
1:38 - 1:40на разделение мужчин и женщин,
-
1:40 - 1:43то ритуалы в Каабе, могли бы быть разработаны соответствующе.
-
1:43 - 1:45Но, очевидно, это не было проблемой в то время.
-
1:45 - 1:47Оттуда и появились ритуалы.
-
1:47 - 1:49Это, на мой взгляд, подтверждается также
-
1:49 - 1:51тем фактом, что изоляция женщин
-
1:51 - 1:53в стремлении разделить общество,
-
1:53 - 1:56не встречается в Коране,
-
1:56 - 1:58самой основе Ислама –
-
1:58 - 2:00божественной основе Ислама,
-
2:00 - 2:03в которую верят все мусульмане, и я в том числе.
-
2:03 - 2:05И, я думаю, что не случайно
-
2:05 - 2:07вы не найдете этой идеи
-
2:07 - 2:09в самых корнях ислама.
-
2:09 - 2:11Потому что многие ученые,
-
2:11 - 2:13которые изучают историю исламской мысли,
-
2:13 - 2:15мусульманские ученые или западные,
-
2:15 - 2:17полагают, что на самом деле практика
-
2:17 - 2:19отделения мужчин от женщин
-
2:19 - 2:22появилась в исламе в более позднее время,
-
2:22 - 2:24когда мусульмане начали перенимать
-
2:24 - 2:27некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
-
2:27 - 2:29Изоляция женщин практиковалась на самом деле
-
2:29 - 2:31в Византии и Персии,
-
2:31 - 2:34и мусульмане переняли ее
-
2:34 - 2:36и сделали ее частью своей религии.
-
2:36 - 2:38И на самом деле это всего лишь один из примеров
-
2:38 - 2:40более масштабного явления.
-
2:40 - 2:43То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой
-
2:43 - 2:45- а фактически существует множество таких культур;
-
2:45 - 2:47одна из них в Саудовской Аравии сильно отличается
-
2:47 - 2:50от той, характерной для моей родины – Стамбула, Турции.
-
2:50 - 2:52Но тем не менее,
-
2:52 - 2:54если вы собираетесь говорить об мусульманской культуре,
-
2:54 - 2:56то в ней существует основная, божественная идея,
-
2:56 - 2:58которая зародила религию,
-
2:58 - 3:00но затем к этому были добавлены многие традиции,
-
3:00 - 3:03представления и различные обычаи.
-
3:03 - 3:06И это были традиции Ближнего Востока – средневековые традиции.
-
3:07 - 3:10Два важных сообщения или два урока,
-
3:10 - 3:13которые нужно извлечь из той действительности:
-
3:13 - 3:15Прежде всего, мусульмане –
-
3:15 - 3:18набожные, консервативные мусульмане, которые хотят быть верными своей религии, –
-
3:18 - 3:21не должны цепляться за все в своей культуре,
-
3:21 - 3:23полагая, что это божественно предопределено.
-
3:23 - 3:25Возможно, что некоторые традиции плохи,
-
3:25 - 3:27и должны быть изменены.
-
3:27 - 3:29С другой стороны, представители Запада,
-
3:29 - 3:31которые смотрят на исламскую культуру
-
3:31 - 3:33и замечают некоторые тревожные аспекты,
-
3:33 - 3:36не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией.
-
3:36 - 3:38Возможно, это культура Ближнего Востока,
-
3:38 - 3:40которую теперь путают с исламом.
-
3:40 - 3:43Существует обряд, называемый женским обрезанием.
-
3:43 - 3:46Это что-то жуткое и ужасное.
-
3:46 - 3:48По существу это операция,
-
3:48 - 3:51которая лишает женщин сексуального удовольствия.
-
3:51 - 3:53И представители Запада, европейцы или американцы,
-
3:53 - 3:56которые не знали об этом ранее,
-
3:56 - 3:58наблюдали этот обряд
-
3:58 - 4:00у некоторых мусульманских общин,
-
4:00 - 4:02мигрировавших из Северной Африки.
-
4:02 - 4:05И они думали: «О, какая ужасная религия,
-
4:05 - 4:07которая предписывает что-либо подобное».
-
4:07 - 4:09Но на самом деле, если вы посмотрите на обряд женского обрезания,
-
4:09 - 4:11вы заметите, что он не имеет никакого отношения к исламу;
-
4:11 - 4:13это просто северо-африканский обычай,
-
4:13 - 4:15который предшествовал исламу.
-
4:15 - 4:17Он существовал тысячи лет.
-
4:17 - 4:20И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
-
4:20 - 4:23Мусульмане в Северной Америке, но не в других местах.
-
4:23 - 4:26Разные другие общины в Северной Америке –
-
4:26 - 4:28анимисты, некоторые христиане
-
4:28 - 4:30и даже одно еврейское племя в Северной Африке
-
4:30 - 4:33известны практикой женского обрезания.
-
4:33 - 4:36Таким образом то, что может быть проблемой,
-
4:36 - 4:38присущей исламской вере,
-
4:38 - 4:40может оказаться традицией,
-
4:40 - 4:42которую мусульмане позаимствовали.
-
4:42 - 4:44То же самое можно сказать об убийствах "за честь семьи",
-
4:44 - 4:47которые являются повторяющейся темой в западных СМИ,
-
4:47 - 4:50и которые, конечно же, просто ужасная традиция.
-
4:50 - 4:53На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах.
-
4:53 - 4:56Но и в немусульманских сообществах на Ближнем Востоке,
-
4:56 - 4:58например в некоторых христианских сообществах, восточных общинах,
-
4:58 - 5:00вы можете увидеть тот же обычай.
-
5:00 - 5:02У нас был трагический случай такого убийства
-
5:02 - 5:04в армянской общине в Турции
-
5:04 - 5:06всего несколько месяцев назад.
-
5:06 - 5:08Но это все относится к общей культуре,
-
5:08 - 5:11но я также очень интересуюсь политической культурой
-
5:11 - 5:14и тем ценятся ли свобода и демократия
-
5:14 - 5:17или существует авторитарная политическая культура,
-
5:17 - 5:20в которой государство диктует своим гражданам.
-
5:20 - 5:22И не секрет,
-
5:22 - 5:24что многие исламские движения на Ближнем Востоке
-
5:24 - 5:26стремятся к авторитаризму,
-
5:26 - 5:29и некоторые из, так называемых, «исламских режимов»
-
5:29 - 5:31как, например, Саудовская Аравия, Иран
-
5:31 - 5:34cамый ужасный пример - движение Талибан в Афганистане;
-
5:34 - 5:36они достаточно авторитарные и в этом нет сомнения.
-
5:36 - 5:38Например, в Саудовской Аравии
-
5:38 - 5:41существует феномен называемый "религиозной полицией".
-
5:41 - 5:43И религиозная полиция навязывает
-
5:43 - 5:45так называемый исламский образ жизни
-
5:45 - 5:47каждому гражданину силой,
-
5:47 - 5:49как, например, женщин заставляют покрывать головы:
-
5:49 - 5:52носить хиджаб – накидку, скрывающую лицо и руки женщины.
-
5:52 - 5:54Вот это достаточно авторитарно,
-
5:54 - 5:57и это то, что я очень сильно критикую.
-
5:57 - 6:00Но, когда я осознал,
-
6:00 - 6:02что немусульмане
-
6:02 - 6:05либо неисламски настроенные люди в том же регионе
-
6:05 - 6:07иногда ведут себя похожим образом;
-
6:07 - 6:09я осознал, что, возможно, дело
-
6:09 - 6:12заключается в политической культуре региона, а не Исламе.
-
6:12 - 6:15Давайте я приведу вам пример: Турция, откуда я родом,
-
6:15 - 6:17является очень светской республикой,
-
6:17 - 6:19и до недавнего времени
-
6:19 - 6:22у нас было то, что я называю светской полицией,
-
6:22 - 6:25которая охраняла университеты
-
6:25 - 6:27от студенток, носящих платок на голове.
-
6:27 - 6:30Другими словами, они заставляли
-
6:30 - 6:32студентов ходить с непокрытой головой.
-
6:32 - 6:34И я думаю, что принуждая людей ходить с непокрытой головой,
-
6:34 - 6:37это такая же тирания, как и принуждение их покрывать голову.
-
6:37 - 6:39Это должно быть решением самого гражданина.
-
6:39 - 6:41Но, когда я увидел это, я сказал
-
6:41 - 6:43«Возможно, проблема
-
6:43 - 6:45заключается лишь в авторитарной культуре региона,
-
6:45 - 6:47и некоторые мусульмане подвержены ее влиянию».
-
6:47 - 6:50Но и светски мыслящие люди могут быть подвержены этому тоже.
-
6:50 - 6:52Возможно, это проблема политической культуры,
-
6:52 - 6:54и нам нужно подумать о том,
-
6:54 - 6:56как изменить эту политическую культуру.
-
6:56 - 6:58И это лишь некоторые из вопросов,
-
6:58 - 7:00которые возникли у меня в голове несколько лет назад,
-
7:00 - 7:02когда я начал писать книгу.
-
7:02 - 7:04Я сказал: «Я проведу исследование
-
7:04 - 7:09о том, как ислам стал тем, чем он является сегодня,
-
7:09 - 7:11и какими путями он к этому пришел,
-
7:11 - 7:13а какими путями он мог бы пойти».
-
7:13 - 7:18Название книги: "Ислам без крайностей: мусульманский вариант свободы".
-
7:18 - 7:20И как и предполагает вторая часть названия,
-
7:20 - 7:23я рассматриваю исламскую традицию и историю исламской мысли
-
7:23 - 7:25с точки зрения свободы индивидуума,
-
7:25 - 7:27и я попробовал выявить сильные стороны
-
7:27 - 7:29относящиеся к свободе индивидуума.
-
7:29 - 7:31И в исламской традиции есть сильные стороны.
-
7:31 - 7:34Ислам на самом деле является монотеистической религией,
-
7:34 - 7:38которая определила человека как лицо отвечающее за себя самостоятельно,
-
7:38 - 7:40создала идею индивидуума на Ближнем Востоке
-
7:40 - 7:43и избавила ее от коммунитаризма, коллективизации
-
7:43 - 7:45племени.
-
7:45 - 7:47Отсюда вы можете извлечь многие идеи.
-
7:47 - 7:50Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции.
-
7:50 - 7:52Но была одна интересная вещь:
-
7:52 - 7:55многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже,
-
7:55 - 7:58не из священных истоков ислама - Корана, -
-
7:58 - 8:01но из, опять же, традиций и точек зрения
-
8:01 - 8:03либо интерпретаций Корана,
-
8:03 - 8:05которые мусульмане провели в средние века.
-
8:05 - 8:07Коран, например,
-
8:07 - 8:09не потворствует забрасыванию камнями насмерть.
-
8:09 - 8:11В нем нет наказания за вероотступничество.
-
8:11 - 8:14В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
-
8:14 - 8:18Эти факты, которые формируют исламское право,
-
8:18 - 8:21проблемные аспекты исламского права,
-
8:21 - 8:24позднее развились как интерпретации ислама.
-
8:24 - 8:26А это означает, что мусульмане могут сегодня
-
8:26 - 8:28посмотреть на эти вещи и сказать:
-
8:28 - 8:30«Ну, суть нашей религии
-
8:30 - 8:32останется с нами.
-
8:32 - 8:34Это наша вера и мы будем ей верны.»
-
8:34 - 8:36Но мы можем изменить ее интерпретацию,
-
8:36 - 8:39потому что она соответствует времени и обстановке средних веков.
-
8:39 - 8:41Теперь же мы живем в другом мире
-
8:41 - 8:43с другими ценностями и другими политическими системами.
-
8:43 - 8:46Та интерпретация вполне возможна и осуществима.
-
8:47 - 8:50Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно,
-
8:50 - 8:53то мы бы были в беде.
-
8:53 - 8:55Но это совсем не так.
-
8:55 - 8:58На самом деле, начиная с 19-го века,
-
8:58 - 9:01существовала целая ревизионистская, реформистская,
-
9:01 - 9:03как ее не назови,
-
9:03 - 9:05традиция –
-
9:05 - 9:07тенденция в исламском мышлении.
-
9:07 - 9:09И это были интеллигенция или государственные деятели
-
9:09 - 9:1219-го века, а затем 20-го века,
-
9:12 - 9:14которые в основном смотрели на Европу
-
9:14 - 9:16и замечали в ней много поводов для восхищения,
-
9:16 - 9:18например, развитие науки и технологии.
-
9:18 - 9:20Но не только это, а также демократия, парламент,
-
9:20 - 9:22идею представительства,
-
9:22 - 9:24идею равноправия граждан.
-
9:24 - 9:27Эти мусульманские мыслители и интеллигенция
-
9:27 - 9:3019-го века смотрели на Европу и замечали эти факты.
-
9:30 - 9:32Они говорили: «Почему у нас этого нет?»
-
9:32 - 9:34И они оглядывались на исламскую традицию,
-
9:34 - 9:37они отмечали проблемные моменты,
-
9:37 - 9:40котоые не являлись сутью религии, и, поэтому они могут быть переосмыслены,
-
9:40 - 9:42и Коран может быть прочитан по-новому
-
9:42 - 9:44в современном мире.
-
9:44 - 9:46Эту тенденцию
-
9:46 - 9:49обычно называют исламским модернизмом,
-
9:49 - 9:52выдвинутую интеллигенцией и государственными деятелями
-
9:52 - 9:54не просто в качестве интеллектуальной идеи,
-
9:54 - 9:56но и как политическая программа.
-
9:56 - 9:58И поэтому фактически в 19-ом веке
-
9:58 - 10:01Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток,
-
10:01 - 10:04провела очень важные реформы:
-
10:04 - 10:06предоставление христианам и евреям
-
10:06 - 10:08равных гражданских прав,
-
10:08 - 10:10принятие конституции,
-
10:10 - 10:12введение представительного парламента,
-
10:12 - 10:15продвижение идеи свободы религии.
-
10:15 - 10:18Именно поэтому Османская Империя последние десятилетия своего существования
-
10:18 - 10:20превратилась в протодемократию -
-
10:20 - 10:22конституционную монархию.
-
10:22 - 10:25И свобода была очень важной политической ценностью в то время.
-
10:25 - 10:27Таким же образом в арабском мире
-
10:27 - 10:30существовало то, что великий арабский историк Альберт Хурани
-
10:30 - 10:32называет либеральным возрастом.
-
10:32 - 10:34У него есть книга: «Арабская мысль в либеральном возрасте.»
-
10:34 - 10:36И либеральным возрастом он называет
-
10:36 - 10:3919-ый и начало 20-го века.
-
10:39 - 10:42Примечательно, что это была доминирующая тенденция
-
10:42 - 10:44в начале 20-го века
-
10:44 - 10:48среди исламских мыслителей, и государственных деятелей, и теологов.
-
10:48 - 10:50Но существует очень любопытная закономерность
-
10:50 - 10:52до конца 20-го века,
-
10:52 - 10:54потому что мы наблюдаем резкий спад
-
10:54 - 10:56в этой исламско-модернистской линии.
-
10:56 - 10:58И вместо этого
-
10:58 - 11:01получилось, что исламизм превратился
-
11:01 - 11:04в авторитарную идеологию,
-
11:04 - 11:06которая достаточно громогласная,
-
11:06 - 11:08антиевропейская
-
11:08 - 11:10и, которая хочет сформировать общество,
-
11:10 - 11:12опираясь на утопичное видение.
-
11:12 - 11:15Таким образом, исламизм – это проблематичная идея,
-
11:15 - 11:17которая действительно создала множество неприятностей
-
11:17 - 11:20в исламском мире 20-го века.
-
11:20 - 11:23И даже самые крайние формы проявления ислама
-
11:23 - 11:26привели к терроризму во имя ислама,
-
11:26 - 11:29которая действительно создала множество неприятностей
-
11:29 - 11:32но некоторые экстремисты, очевидно, так не считали.
-
11:32 - 11:34Но тогда любопытный вопрос:
-
11:34 - 11:37если исламский модернизм был так популярен
-
11:37 - 11:39в 19-ом веке и в начале 20-го века,
-
11:39 - 11:41то почему исламизм приобрел такую популярность
-
11:41 - 11:43к концу 20-го века?
-
11:43 - 11:45И это вопрос, который, я думаю,
-
11:45 - 11:47требует тщательного обсуждения.
-
11:47 - 11:49И в своей книге я также затронул этот вопрос.
-
11:49 - 11:53И на самом деле вам не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять это.
-
11:53 - 11:55Нужно лишь посмотреть на политическую историю 20-го века,
-
11:55 - 11:57и вы заметите, что многое очень сильно изменилось.
-
11:57 - 11:59Контекст изменился.
-
11:59 - 12:01В 19-ом веке,
-
12:01 - 12:03когда мусульмане рассматривали Европу как образец,
-
12:03 - 12:06они были независимы, они были более уверены в себе.
-
12:06 - 12:09В начале же 20-го века с падением Османской Империи
-
12:09 - 12:12весь Ближний Восток был колонизирован.
-
12:12 - 12:14И когда происходит колонизация, что вы получаете?
-
12:14 - 12:16Вы получаете антиколонизацию.
-
12:16 - 12:19Итак Европа больше не пример для подражания,
-
12:19 - 12:22а враг, с которым нужно бороться и сопротивляться.
-
12:22 - 12:24Итак происходит резкий спад
-
12:24 - 12:26в распространении либеральных идей в мусульманском мире,
-
12:26 - 12:29и то, что вы наблюдаете, больше похоже на защитную,
-
12:29 - 12:32жесткую, реакционную черту,
-
12:32 - 12:34приведшую к арабскому социализму, арабскому национализму
-
12:34 - 12:37и в конце концов к исламистской идеологии.
-
12:37 - 12:40И когда колониальный период закончился,
-
12:40 - 12:42взамен мы получили
-
12:42 - 12:44классических светских диктаторов,
-
12:44 - 12:46которые олицетворяли себя со страной,
-
12:46 - 12:48но не вводили демократию в стране,
-
12:48 - 12:50и устанавливали собственную диктатуру.
-
12:50 - 12:53И, я думаю, что Запад, по крайней мере некоторые силы на Западе,
-
12:53 - 12:55особенно США,
-
12:55 - 12:58совершили ошибку, поддерживая этих светских диктаторов,
-
12:58 - 13:01полагая, что они будут действовать в их интересах.
-
13:01 - 13:03Но тот факт, что эти диктаторы
-
13:03 - 13:05подавили демократию в своих странах
-
13:05 - 13:07и подавили исламские группы в их странах,
-
13:07 - 13:09на самом деле сделал исламистов намного громогласнее.
-
13:09 - 13:11Итак, в 20-ом веке
-
13:11 - 13:13Арабский мир замкнулся в порочном круге,
-
13:13 - 13:16в котором диктатура подавляет свой же народ,
-
13:16 - 13:18включая верующих исламистов,
-
13:18 - 13:21и они отвечают реакционными идеями.
-
13:21 - 13:23Хотя, была одна страна,
-
13:23 - 13:26которая смогла избежать или остаться в стороне
-
13:26 - 13:28от этого замкнутого круга.
-
13:28 - 13:31И это страна, из которой я родом – Турция.
-
13:31 - 13:33Турция никогда не была колонией,
-
13:33 - 13:36поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
-
13:36 - 13:38Это первое, что нужно помнить.
-
13:38 - 13:41Они не разделяли расхваливания антиколониального духа,
-
13:41 - 13:44с которым вы можете столкнуться в других странах и регионах.
-
13:44 - 13:46Во-вторых, что особенно важно,
-
13:46 - 13:48Турция стала демократической страной
-
13:48 - 13:50раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим.
-
13:50 - 13:52В 1950 году Турция провела первые свободные и честные выборы,
-
13:52 - 13:55которые положили конец более авторитарному светскому режиму,
-
13:55 - 13:57и это стало началом Турции.
-
13:57 - 13:59Все религиозные мусульмане в Турции
-
13:59 - 14:03поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием.
-
14:03 - 14:06И они осознали, что демократия совместима с исламом,
-
14:06 - 14:08совместима с их ценностями
-
14:08 - 14:10и они поддержали демократический строй.
-
14:10 - 14:12Это опыт, который
-
14:12 - 14:14не каждая мусульманская нация Ближнего Востока
-
14:14 - 14:16смогла испытать до недавнего времени.
-
14:16 - 14:18Во-вторых, за последние дав десятилетия,
-
14:18 - 14:21благодаря глобализации, благодаря рыночной экономике,
-
14:21 - 14:23благодаря увеличению среднего класса
-
14:23 - 14:25мы в Турции наблюдаем
-
14:25 - 14:29то, что я называю, перерождением исламского модернизма.
-
14:29 - 14:32Сейчас появилось больше религиозных мусульман-горожан, которые принадлежат к среднему классу,
-
14:32 - 14:34которые снова обращают внимание на свои традиции
-
14:34 - 14:37и отмечают, что в них есть некоторые проблемы.
-
14:37 - 14:40И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы.
-
14:40 - 14:42И они смотрят на Европу
-
14:42 - 14:45и снова видят пример для подражания.
-
14:45 - 14:47По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение.
-
14:47 - 14:49Вот почему процесс, связанный с ЕС:
-
14:49 - 14:51попытка Турции войти в ЕС –
-
14:51 - 14:53получил поддержку внутри Турции
-
14:53 - 14:55среди исламских верующих,
-
14:55 - 14:58в то время как некоторые светские нации были против.
-
14:58 - 15:00Но этот процесс был несколько затуманен
-
15:00 - 15:02тем фактом, что не все европейцы его приветствовали,
-
15:02 - 15:05но это уже другой разговор.
-
15:05 - 15:08Но проевропейские настроения в Турции в последнее десятилетие
-
15:08 - 15:10почти стали причиной распространения ислама,
-
15:10 - 15:12и они поддерживаются, и исламскими либералами,
-
15:12 - 15:15и светскими либералами, конечно же.
-
15:15 - 15:17И благодаря этому,
-
15:17 - 15:20Турция смогла создать историю успеха,
-
15:20 - 15:25в которой ислам и большинство религиозных интерпретаций ислама
-
15:25 - 15:27стали частью демократической игры
-
15:27 - 15:29и даже внести свою лепту в демократическое и экономическое
-
15:29 - 15:31развитие страны.
-
15:31 - 15:34И это является вдохновляющим примером в настоящее время
-
15:34 - 15:36для некоторых исламских движений
-
15:36 - 15:39или некоторых стран в арабском мире.
-
15:39 - 15:41Должно быть вы все наблюдали за Арабской Весной,
-
15:41 - 15:44которая началась в Тунисе и Египте.
-
15:44 - 15:46И толпы арабов
-
15:46 - 15:48совсем недавно восстали против своих диктаторов.
-
15:48 - 15:51Они требовали демократии, они требовали свободы.
-
15:51 - 15:54И они не оказались исламистскими монстрами,
-
15:54 - 15:56которых всегда используют диктаторы
-
15:56 - 15:59для оправдания своего режима.
-
15:59 - 16:02Они заявили, что «мы хотим свободы, мы хотим демократии.
-
16:02 - 16:04Мы мусульманские верующие,
-
16:04 - 16:07но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах.»
-
16:07 - 16:09Конечно же, это длинная дорога.
-
16:09 - 16:11Демократия не достигается в одночасье;
-
16:11 - 16:13это процесс.
-
16:13 - 16:15Но это многообещающий период
-
16:15 - 16:17в мусульманском мире.
-
16:17 - 16:19И я верю, что исламский модернизм,
-
16:19 - 16:21который начался в 19-ом веке,
-
16:21 - 16:23но, который снизил обороты в 20-ом веке
-
16:23 - 16:25из-за политических проблем в мусульманском мире,
-
16:25 - 16:27опять возрождается.
-
16:27 - 16:30И, я думаю, что стартовое послание оттуда
-
16:30 - 16:32будет таким, что ислам,
-
16:32 - 16:35не смотря на некоторых скептиков на Западе,
-
16:35 - 16:37имеет свой собственный потенциал
-
16:37 - 16:40для создания своего особого пути к демократии и либерализму,
-
16:40 - 16:42создания собственного пути к свободе.
-
16:42 - 16:44Им просто нужно разрешить работать над этим.
-
16:44 - 16:46Большое спасибо.
-
16:46 - 16:50(Апплодисменты)
- Title:
- Мустафа Акюл: сравнение веры и традиций в исламе.
- Speaker:
- Mustafa Akyol
- Description:
-
Во время конференции TEDxWarwick журналист Мустафа Акюл рассказывает о том, как некоторые местные культурные обычаи (например покрывание головы платком) стало популярно связывать с символами веры в исламе. Не стала ли общая идея исламской веры в мире фокусироваться на традициях, а не на изначальных основах веры?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:51