Return to Video

Мустафа Акьол: Вярата срещу традицията в исляма

  • 0:00 - 0:02
    Преди няколко седмици
  • 0:02 - 0:05
    имах възможността да отида до Саудитска Арабия.
  • 0:05 - 0:08
    И първото нещо, което исках да направя като мюсюлманин,
  • 0:08 - 0:10
    беше да отида до Мека и да посетя Кааба,
  • 0:10 - 0:12
    най-светия храм на исляма.
  • 0:12 - 0:14
    И го направих; облякох си ритуалната дреха;
  • 0:14 - 0:16
    отидох в свещената джамия;
  • 0:16 - 0:18
    казах си молитвите;
  • 0:18 - 0:20
    изпълних всички ритуали.
  • 0:20 - 0:22
    Междувременно,
  • 0:22 - 0:24
    на фона на цялата духовност,
  • 0:24 - 0:26
    имаше един светски детайл в Кааба,
  • 0:26 - 0:28
    който представляваше особен интерес за мен.
  • 0:28 - 0:30
    Нямаше разделение на половете.
  • 0:30 - 0:32
    С други думи, мъже и жени
  • 0:32 - 0:34
    се покланяха всички заедно.
  • 0:34 - 0:36
    Бяха заедно докато изпълняваха тауаф,
  • 0:36 - 0:39
    обиколката в кръг около Кааба.
  • 0:39 - 0:41
    Бяха заедно, докато се молеха.
  • 0:41 - 0:44
    И ако се чудите защо изобщо представлява интерес,
  • 0:44 - 0:47
    трябва да видите останалата част на Саудитска Арабия,
  • 0:47 - 0:49
    защото това е една страна
  • 0:49 - 0:52
    строго разделена между двата пола.
  • 0:52 - 0:54
    С други думи,
  • 0:54 - 0:56
    като мъже, от вас просто се очаква да не бъдете
  • 0:56 - 0:58
    в същото физическо пространство с жените.
  • 0:58 - 1:00
    И забелязах това по един много забавен начин.
  • 1:00 - 1:02
    Излязох от Кааба,
  • 1:02 - 1:04
    за да хапна нещо в центъра на Мека.
  • 1:04 - 1:06
    Намерих най-близкия Бъргър Кинг,
  • 1:06 - 1:08
    влязох там
  • 1:08 - 1:10
    и забелязах, че има мъжка секция,
  • 1:10 - 1:13
    която много внимателно е разделена от женската секция.
  • 1:13 - 1:16
    И аз трябваше да платя, поръчам и ям в мъжкото отделение.
  • 1:16 - 1:18
    "Смешно е", казах си,
  • 1:18 - 1:21
    "можеш да се смесиш с противоположния пол в свещената Кааба,
  • 1:21 - 1:23
    но не и в Бъргър Кинг".
  • 1:23 - 1:25
    Доста иронично.
  • 1:25 - 1:28
    Иронично, а също така, мисля, доста показателно.
  • 1:28 - 1:31
    Защото Кааба и ритуалите около нея
  • 1:31 - 1:34
    са реликви от най-ранната фаза на исляма,
  • 1:34 - 1:36
    тази на пророка Мохамед.
  • 1:36 - 1:38
    И ако още навремето изрично се е наблягало
  • 1:38 - 1:40
    върху разделянето на мъжете от жените,
  • 1:40 - 1:43
    ритуалите около Кааба щяха да са съобразени с това.
  • 1:43 - 1:45
    Но явно това не е било нещо съществено на времето.
  • 1:45 - 1:47
    Така че ритуалите са се запазили в този си вид.
  • 1:47 - 1:49
    Това също, според мен, се потвърждава
  • 1:49 - 1:51
    от факта, че изолацията на жените
  • 1:51 - 1:53
    в създаването на разделено общество
  • 1:53 - 1:56
    е нещо, което не можеш да откриеш в Корана,
  • 1:56 - 1:58
    същината на исляма --
  • 1:58 - 2:00
    божествената сърцевина на исляма,
  • 2:00 - 2:03
    в която всички мюсюлмани, както и аз, вярваме.
  • 2:03 - 2:05
    И не мисля че е случайно това,
  • 2:05 - 2:07
    че тази идея не се открива
  • 2:07 - 2:09
    в корените на исляма.
  • 2:09 - 2:11
    Защото много учени,
  • 2:11 - 2:13
    които проучват историята на ислямската мисъл --
  • 2:13 - 2:15
    учени мюсюлмани или от запада --
  • 2:15 - 2:17
    смятат, че всъщност практиката
  • 2:17 - 2:19
    на физическо разделяне на мъжете от жените
  • 2:19 - 2:22
    идва като по-късно развитие в исляма,
  • 2:22 - 2:24
    когато мюсюлманите адаптират
  • 2:24 - 2:27
    някои по-рано съществували култури и традиции на Близкия Изток.
  • 2:27 - 2:29
    Изолацията на жените е всъщност
  • 2:29 - 2:31
    византийска и персийска практика,
  • 2:31 - 2:34
    която мюсюлманите възприемат
  • 2:34 - 2:36
    и я правят част от своята религия.
  • 2:36 - 2:38
    И това е само един пример
  • 2:38 - 2:40
    на много по-голям феномен.
  • 2:40 - 2:43
    Това, което днес наричаме ислямски закон и особено ислямска култура --
  • 2:43 - 2:45
    а всъщност има много ислямски култури,
  • 2:45 - 2:47
    тази в Саудитска Арабия е доста по-различна,
  • 2:47 - 2:50
    от тази, от която аз идвам в Истанбул или Турция.
  • 2:50 - 2:52
    И все пак,
  • 2:52 - 2:54
    ако ще говорите за мюсюлманска култура,
  • 2:54 - 2:56
    там има сърцевина, божествено послание,
  • 2:56 - 2:58
    с което религията възниква,
  • 2:58 - 3:00
    но след това има много традиции, възприятия,
  • 3:00 - 3:03
    много практики, които допълнително се добавят.
  • 3:03 - 3:06
    И това са традициите на Близкия Изток -- средновековни традиции.
  • 3:07 - 3:10
    И има две важни послания или два урока,
  • 3:10 - 3:13
    които да научим от този факт.
  • 3:13 - 3:15
    Първо, мюсюлманите --
  • 3:15 - 3:18
    благочестивите, консервативните, вярващи мюсюлмани, които искат да са лоялни към тяхната религия --
  • 3:18 - 3:21
    не би трябвало да се впримчват във всичко в тяхната култура,
  • 3:21 - 3:23
    приемайки, че то е дадено от Бога.
  • 3:23 - 3:25
    Възможно е някои неща да са лоша традиция
  • 3:25 - 3:27
    и да се нуждаят от промяна.
  • 3:27 - 3:29
    От друга страна, западните хора,
  • 3:29 - 3:31
    които гледайки ислямската култура
  • 3:31 - 3:33
    виждат някакъв тревожен аспект,
  • 3:33 - 3:36
    не би трябвало наготово да приемат, че това е, което исляма повелява.
  • 3:36 - 3:38
    Може би това е култура от Близкия Изток,
  • 3:38 - 3:40
    която се е объркала с исляма.
  • 3:40 - 3:43
    Съществува практика, наречена женско обрязване.
  • 3:43 - 3:46
    Това е нещо ужасяващо, отвратително.
  • 3:46 - 3:48
    На практика това е операция,
  • 3:48 - 3:51
    която отнема възможността за сексуално удоволствие на жената.
  • 3:51 - 3:53
    И западните хора, европейци или американци,
  • 3:53 - 3:56
    които не са чували за това преди,
  • 3:56 - 3:58
    се сблъскват с тази практика
  • 3:58 - 4:00
    в някои от мюсюлманските общества,
  • 4:00 - 4:02
    мигрирали от Северна Африка.
  • 4:02 - 4:05
    И те си мислят, "О, каква ужасна религия е тази,
  • 4:05 - 4:07
    която повелява подобни неща".
  • 4:07 - 4:09
    Но ако се вгледате в практиката на женското обрязване,
  • 4:09 - 4:11
    ще видите, че това няма нищо общо с исляма,
  • 4:11 - 4:13
    а е северноафриканска практика,
  • 4:13 - 4:15
    която предшества исляма.
  • 4:15 - 4:17
    Тя съществува от хиляди години.
  • 4:17 - 4:20
    И колко показателно, някои мюсюлмани я практикуват.
  • 4:20 - 4:23
    Мюсюлманите в Северна Африка, не на други места.
  • 4:23 - 4:26
    Но също и не-мюсюлманските общества в северна Африка --
  • 4:26 - 4:28
    анимистите, дори някои християни,
  • 4:28 - 4:30
    а дори и за едно еврейско племе в северна Африка
  • 4:30 - 4:33
    се знае, че практикува женско обрязване.
  • 4:33 - 4:36
    Така че, това, което изглежда като проблем
  • 4:36 - 4:38
    на ислямската вяра,
  • 4:38 - 4:40
    може да се окаже, че е традиция,
  • 4:40 - 4:42
    която мюсюлманите са приобщили.
  • 4:42 - 4:44
    Същото може да се каже и за убийствата заради честта,
  • 4:44 - 4:47
    които са повтаряща се тема в западните медии --
  • 4:47 - 4:50
    и които, разбира се, са ужасяваща традиция.
  • 4:50 - 4:53
    И ние наистина откриваме тази традиция в някои мюсюлмански общества.
  • 4:53 - 4:56
    Но в някои не-мюсюлмански общности от Близкия Изток,
  • 4:56 - 4:58
    като някои християнски общности, източни общности
  • 4:58 - 5:00
    може да видите същата практика.
  • 5:00 - 5:02
    Имахме трагичен случай на убийство заради честта
  • 5:02 - 5:04
    в арменската общност в Турция
  • 5:04 - 5:06
    само преди няколко месеца.
  • 5:06 - 5:08
    Това са аспекти от културата като цяло,
  • 5:08 - 5:11
    но аз съм много заинтригуван от политическата култура
  • 5:11 - 5:14
    и дали свободата и демокрацията са оценени,
  • 5:14 - 5:17
    или има авторитарна политическа култура,
  • 5:17 - 5:20
    в която държавата се предполага да налага неща на гражданите си.
  • 5:20 - 5:22
    Не е тайна,
  • 5:22 - 5:24
    че много ислямски движения в Близкия Изток
  • 5:24 - 5:26
    имат тенденция да са авторитарни
  • 5:26 - 5:29
    и някои от така наречените "ислямски режими"
  • 5:29 - 5:31
    като Саудитска Арабия, Иран,
  • 5:31 - 5:34
    а най-лошия вариант са талибаните в Афганистан,
  • 5:34 - 5:36
    те са крайно авторитарни -- няма две мнения по въпроса.
  • 5:36 - 5:38
    Например, в Саудитска Арабия
  • 5:38 - 5:41
    има феномен, наречен религиозна полиция.
  • 5:41 - 5:43
    Религиозната полиция налага
  • 5:43 - 5:45
    предполагаем ислямски начин на живот
  • 5:45 - 5:47
    на всеки гражданин чрез сила --
  • 5:47 - 5:49
    например жените са задължени да си покриват главите --
  • 5:49 - 5:52
    да носят хиджаб, ислямската забрадка.
  • 5:52 - 5:54
    Това е доста авторитарно,
  • 5:54 - 5:57
    аз лично съм много критично настроен към него.
  • 5:57 - 6:00
    Но когато осъзнах,
  • 6:00 - 6:02
    че не-мюсюлманите
  • 6:02 - 6:05
    или не-ислямско-настроените актьори от същия регион,
  • 6:05 - 6:07
    понякога се държат по подобен начин,
  • 6:07 - 6:09
    аз разбрах, че проблемът може би
  • 6:09 - 6:12
    лежи в политическата култура на целия регион, не само в исляма.
  • 6:12 - 6:15
    Нека ви дам пример: в Турция, от където идвам,
  • 6:15 - 6:17
    която е много светска република,
  • 6:17 - 6:19
    до много скоро
  • 6:19 - 6:22
    имаше така наречената секуларистка полиция,
  • 6:22 - 6:25
    която следеше около университетите
  • 6:25 - 6:27
    за забулени студенти.
  • 6:27 - 6:30
    С други думи, те принуждаваха студентите
  • 6:30 - 6:32
    да си откриват главите.
  • 6:32 - 6:34
    Мисля си, че да заставяш хората да си откриват главите
  • 6:34 - 6:37
    е също толкова тиранично, колкото да ги караш да си ги покриват.
  • 6:37 - 6:39
    Това би трябвало да е граждански избор.
  • 6:39 - 6:41
    Но когато го видях, си казах,
  • 6:41 - 6:43
    "Може би проблемът
  • 6:43 - 6:45
    е само в авторитарната култура на региона,
  • 6:45 - 6:47
    от която някои мюсюлмани са били повлияни".
  • 6:47 - 6:50
    И светски настроените хора могат да бъдат повлияни.
  • 6:50 - 6:52
    Може би е проблем на политическа култура,
  • 6:52 - 6:54
    и трябва да помислим за това,
  • 6:54 - 6:56
    как да променим политическата култура.
  • 6:56 - 6:58
    Това са някои въпроси,
  • 6:58 - 7:00
    които имах няколко години назад,
  • 7:00 - 7:02
    когато седнах да пиша книга.
  • 7:02 - 7:04
    Казах си, "Добре, ще направя проучване
  • 7:04 - 7:09
    за това, как ислямът всъщност е стигнал до това, което е днес,
  • 7:09 - 7:11
    кои пътища са били избрани
  • 7:11 - 7:13
    и кои е можело да бъдат избрани".
  • 7:13 - 7:18
    Името на книгата е "Ислямът без екстремизъм: Мюсюлмански пример за свобода".
  • 7:18 - 7:20
    И както предполага подзаглавието,
  • 7:20 - 7:23
    аз погледнах към ислямската традиция и историята на ислямската мисъл
  • 7:23 - 7:25
    от позицията на личната свобода
  • 7:25 - 7:27
    и се опитах да открия кои са силните черти
  • 7:27 - 7:29
    за личната свобода.
  • 7:29 - 7:31
    А в ислямската традиция има сила.
  • 7:31 - 7:34
    Всъщност исляма, като монотеистична религия,
  • 7:34 - 7:38
    която определя човека като отговорен за самия себе си,
  • 7:38 - 7:40
    създава идеята за личността в Близкия Изток
  • 7:40 - 7:43
    и го спасява от комунитаризма, от колективизацията
  • 7:43 - 7:45
    на племето.
  • 7:45 - 7:47
    От това могат да се изведат множество идеи.
  • 7:47 - 7:50
    Разбира се, зад това аз виждам и проблеми с ислямската традиция.
  • 7:50 - 7:52
    Но едно нещо беше любопитно:
  • 7:52 - 7:55
    излиза, че повечето от тези проблеми възникват по-късно,
  • 7:55 - 7:58
    не от сърцевината на исляма, Корана,
  • 7:58 - 8:01
    а от, пак ще повторя, традиции и начини на мислене,
  • 8:01 - 8:03
    от интерпретирането на Корана,
  • 8:03 - 8:05
    което мюсюлманите правят в Близкия Изток.
  • 8:05 - 8:07
    Например, Коранът
  • 8:07 - 8:09
    не опрощава убийството с камъни.
  • 8:09 - 8:11
    Няма наказание за вероотстъпничество.
  • 8:11 - 8:14
    Няма наказание за лични неща като пиенето.
  • 8:14 - 8:18
    Тези аспекти, които изграждат ислямския закон,
  • 8:18 - 8:21
    проблемните аспекти на ислямския закон,
  • 8:21 - 8:24
    са развити по-късно в по-късни интерпретации на исляма.
  • 8:24 - 8:26
    Това означава, че днес мюсюлманите могат
  • 8:26 - 8:28
    да погледнат на тези неща и да кажат,
  • 8:28 - 8:30
    "Добре, същината на нашата религия
  • 8:30 - 8:32
    ще бъде запазена.
  • 8:32 - 8:34
    Това е нашата вяра и ние сме лоялни към нея."
  • 8:34 - 8:36
    Но ние можем да променим интерпретацията на това,
  • 8:36 - 8:39
    защото тя е съгласно времето и обществената среда на средните векове.
  • 8:39 - 8:41
    Днес ние живеем в различен свят,
  • 8:41 - 8:43
    с различни ценности и различни политически системи.
  • 8:43 - 8:46
    Такава интерпретация е напълно възможна и осъществима.
  • 8:47 - 8:50
    Ако аз бях единствения човек, който мисли по този начин,
  • 8:50 - 8:53
    щяхме да сме в беда.
  • 8:53 - 8:55
    Но случаят изобщо не е такъв.
  • 8:55 - 8:58
    Всъщност, от 19-ти век насам
  • 8:58 - 9:01
    има цяла ревизионистка, реформистка --
  • 9:01 - 9:03
    както и да я наречете --
  • 9:03 - 9:05
    традиция,
  • 9:05 - 9:07
    тенденция в ислямското мислене.
  • 9:07 - 9:09
    И това са интелектуалците или държавниците
  • 9:09 - 9:12
    на 19 век и по-късно, на 20 век,
  • 9:12 - 9:14
    които са гледали към Европа основно
  • 9:14 - 9:16
    и са виждали, че Европа има много ценни неща,
  • 9:16 - 9:18
    като наука и технология.
  • 9:18 - 9:20
    И не само това, също демокрация, парламент,
  • 9:20 - 9:22
    идеята за представляването,
  • 9:22 - 9:24
    идеята за равноправно гражданство.
  • 9:24 - 9:27
    Тези мюсюлмански мислители и интелектуалци, и държавници
  • 9:27 - 9:30
    на 19-ти век са гледали към Европа и са виждали тези неща.
  • 9:30 - 9:32
    Казали са: "Защо и ние да нямаме тези неща?"
  • 9:32 - 9:34
    И са погледнали назад към ислямската традиция,
  • 9:34 - 9:37
    видели са, че там има проблемни аспекти,
  • 9:37 - 9:40
    но те не са в същността на религията, значи могат да бъдат преосмислени,
  • 9:40 - 9:42
    и Коранът да бъде препрочетен
  • 9:42 - 9:44
    в модерния свят.
  • 9:44 - 9:46
    Тази тенденция
  • 9:46 - 9:49
    е наречена ислямски модернизъм
  • 9:49 - 9:52
    и е била развивана от интелектуалците и държавниците
  • 9:52 - 9:54
    не само като интелектуална идея,
  • 9:54 - 9:56
    но и като политическа програма.
  • 9:56 - 9:58
    Ето защо всъщност през 19-ти век
  • 9:58 - 10:01
    Османската Империя, която тогава е покривала целия Близък Изток,
  • 10:01 - 10:04
    прави много важни реформи --
  • 10:04 - 10:06
    реформи като да даде на християните и евреите
  • 10:06 - 10:08
    равен граждански статус,
  • 10:08 - 10:10
    приемайки конституция,
  • 10:10 - 10:12
    приемайки парламентарно представителство,
  • 10:12 - 10:15
    приемайки идеята за религиозна свобода.
  • 10:15 - 10:18
    За това Османската Империя в нейните последни десетилетия
  • 10:18 - 10:20
    се превръща в прото-демокрация,
  • 10:20 - 10:22
    в конституционна монархия.
  • 10:22 - 10:25
    И свободата е с голяма политическа стойност през този период.
  • 10:25 - 10:27
    По подобен начин, в арабския свят,
  • 10:27 - 10:30
    там е работел този велик арабски историк Алберт Хурани,
  • 10:30 - 10:32
    този период се нарича Либералната ера.
  • 10:32 - 10:34
    Той има книга, "Арабската мисъл през Либералната ера".
  • 10:34 - 10:36
    Той дефинира тази Либерална ера
  • 10:36 - 10:39
    в периода 19-ти и ранния 20-ти век.
  • 10:39 - 10:42
    Забележително е, че това е била доминираща тенденция
  • 10:42 - 10:44
    през ранния 20-ти век
  • 10:44 - 10:48
    сред ислямските мислители, държавници и теолози.
  • 10:48 - 10:50
    Но има и много любопитен модел
  • 10:50 - 10:52
    през останалата част на 20-ти век,
  • 10:52 - 10:54
    защото виждаме остър спад
  • 10:54 - 10:56
    в тази ислямска модернистка линия.
  • 10:56 - 10:58
    И на нейно място,
  • 10:58 - 11:01
    това което става е, че се появява ислямизмът
  • 11:01 - 11:04
    като авторитарна идеология,
  • 11:04 - 11:06
    която е крайно рязка,
  • 11:06 - 11:08
    която е крайно анти-западно настроена,
  • 11:08 - 11:10
    и която иска да оформя обществото
  • 11:10 - 11:12
    въз основата на утопична визия.
  • 11:12 - 11:15
    Така че, ислямизмът е проблематична идея,
  • 11:15 - 11:17
    която наистина създава много проблеми
  • 11:17 - 11:20
    в ислямския свят през 20-ти век.
  • 11:20 - 11:23
    И дори най крайните форми на ислямизъм,
  • 11:23 - 11:26
    водещи до тероризъм в името на исляма --
  • 11:26 - 11:29
    която всъщност е практика срещу исляма, мисля,
  • 11:29 - 11:32
    но очевидно някои екстремисти не мислят по този начин.
  • 11:32 - 11:34
    Но тук възниква въпроса:
  • 11:34 - 11:37
    Ако ислямския модернизъм е бил толкова популярен
  • 11:37 - 11:39
    през 19-ти и ранния 20-ти век,
  • 11:39 - 11:41
    защо ислямизмът става толкова популярен
  • 11:41 - 11:43
    през останалата част на 20-ти век?
  • 11:43 - 11:45
    И това е въпрос, мисля,
  • 11:45 - 11:47
    който трябва да бъде обсъден много внимателно.
  • 11:47 - 11:49
    В моята книга аз също засягам този въпрос.
  • 11:49 - 11:53
    И всъщност няма нужда да си ракетен инженер, за да разбереш.
  • 11:53 - 11:55
    Трябва просто да погледнеш политическата история от 20-ти век
  • 11:55 - 11:57
    и ще видиш, че нещата много са се променили.
  • 11:57 - 11:59
    Контекстът се е променил.
  • 11:59 - 12:01
    През 19-ти век,
  • 12:01 - 12:03
    когато мюсюлманите са гледали на Европа като на пример,
  • 12:03 - 12:06
    те са били независими, по-самоуверени.
  • 12:06 - 12:09
    В началото на 20-ти век, с падането на Османската Империя,
  • 12:09 - 12:12
    целият Близък Изток бива колонизиран.
  • 12:12 - 12:14
    А когато имаме колонизация какво се получава?
  • 12:14 - 12:16
    Имаме анти-колонизация.
  • 12:16 - 12:19
    И Европа вече не е само пример за подражание;
  • 12:19 - 12:22
    тя е враг срещу когото да се бориш и съпротивляваш.
  • 12:22 - 12:24
    Така че има много остър спад
  • 12:24 - 12:26
    в либералните идеи на мюсюлманския свят,
  • 12:26 - 12:29
    и това което виждате е повече защитна,
  • 12:29 - 12:32
    твърда, реакционистка наклонност,
  • 12:32 - 12:34
    която доведе до арабски социализъм, арабски национализъм
  • 12:34 - 12:37
    и в крайна сметка до ислямска идеология.
  • 12:37 - 12:40
    И когато колониалният период приключи,
  • 12:40 - 12:42
    на негово място се появиха
  • 12:42 - 12:44
    като цяло постоянни диктатори,
  • 12:44 - 12:46
    които казват, че те са държавата,
  • 12:46 - 12:48
    но вместо да доведат демокрация в страната,
  • 12:48 - 12:50
    установяват своя собствена диктатура.
  • 12:50 - 12:53
    И мисля, че Запада, или поне някои сили на Запада,
  • 12:53 - 12:55
    особено Съединените Щати,
  • 12:55 - 12:58
    направиха грешката да подкрепят тези неизменни диктатори,
  • 12:58 - 13:01
    мислейки, че те ще са в по-голяма услуга на техните интереси.
  • 13:01 - 13:03
    Но фактът, че тези диктатори
  • 13:03 - 13:05
    потъпкаха демокрацията в техните държави
  • 13:05 - 13:07
    и подтиснаха ислямските групи в техните държави,
  • 13:07 - 13:09
    всъщност направи ислямизмът много по-краен.
  • 13:09 - 13:11
    И така, през 20-ти век
  • 13:11 - 13:13
    имаме този порочен кръг в арабския свят,
  • 13:13 - 13:16
    на диктатура, която подтиска собствения народ,
  • 13:16 - 13:18
    включително ислямските правоверни
  • 13:18 - 13:21
    и те реагират с реакционистки средства.
  • 13:21 - 13:23
    Има една държава,
  • 13:23 - 13:26
    която успя да избяга или да остане настрана
  • 13:26 - 13:28
    от този порочен кръг.
  • 13:28 - 13:31
    И това е държавата, от която аз идвам; това е Турция.
  • 13:31 - 13:33
    Турция никога не е била колонизирана,
  • 13:33 - 13:36
    тя се запазва като независима нация след падането на Османската Империя.
  • 13:36 - 13:38
    Това е едно нещо, което да запомним.
  • 13:38 - 13:41
    Те не споделяха същия анти-колониален ентусиазъм,
  • 13:41 - 13:44
    който можете да намерите в други страни от региона.
  • 13:44 - 13:46
    Второто и по-важното,
  • 13:46 - 13:48
    Турция става демокрация
  • 13:48 - 13:50
    по-рано от която и да е от другите страни, за които говорим.
  • 13:50 - 13:52
    През 1950 Турция провежда първите свободни и честни избори,
  • 13:52 - 13:55
    с които приключва по-авторитарния светски режим,
  • 13:55 - 13:57
    който беше началото на Турция.
  • 13:57 - 13:59
    И правоверните мюсюлмани в Турция
  • 13:59 - 14:03
    видяха, че могат да променят политическата система чрез гласуване.
  • 14:03 - 14:06
    И осъзнаха, че демокрацията е нещо съвместимо с Исляма,
  • 14:06 - 14:08
    съвместимо с техните ценности
  • 14:08 - 14:10
    и това ги направи поддръжници на демокрацията.
  • 14:10 - 14:12
    Това е опит,
  • 14:12 - 14:14
    който не всяка друга мюсюлманска нация в Близкия Изток е имала
  • 14:14 - 14:16
    до съвсем скоро.
  • 14:16 - 14:18
    Второ, през последните две десетилетия,
  • 14:18 - 14:21
    благодарение на глобализацията и пазарната икономика,
  • 14:21 - 14:23
    благодарение на подема на средната класа,
  • 14:23 - 14:25
    в Турция ние виждаме това,
  • 14:25 - 14:29
    което аз наричам възраждане на ислямския модернизъм.
  • 14:29 - 14:32
    Днес има повече правоверни мюсюлмани в градската средна класа,
  • 14:32 - 14:34
    които, отново, гледат тяхната традиция
  • 14:34 - 14:37
    и виждат, че има някои проблеми в традицията.
  • 14:37 - 14:40
    И разбират, че те се нуждаят от промяна, от обсъждане, от реформиране.
  • 14:40 - 14:42
    Те гледат Европа
  • 14:42 - 14:45
    и отново, те виждат пример, който да следват.
  • 14:45 - 14:47
    Най-малкото, виждат пример от който да се вдъхновяват.
  • 14:47 - 14:49
    Ето защо ЕС процеса,
  • 14:49 - 14:51
    опитите на Турция да се присъедини към ЕС,
  • 14:51 - 14:53
    има вътрешната подкрепа на Турция,
  • 14:53 - 14:55
    от ислямските правоверни,
  • 14:55 - 14:58
    докато някои светски нации са против това.
  • 14:58 - 15:00
    Процесът малко се замъглява
  • 15:00 - 15:02
    от факта, че не всички европейци са толкова гостоприемни --
  • 15:02 - 15:05
    но това е друга тема за разговор.
  • 15:05 - 15:08
    Но про-европейските настроения в Турция през последното десетиление
  • 15:08 - 15:10
    станаха едва ли не ислямска кауза,
  • 15:10 - 15:12
    и са подкрепени от ислямските либерали,
  • 15:12 - 15:15
    както и от светските либерали, разбира се.
  • 15:15 - 15:17
    И благодарение на това,
  • 15:17 - 15:20
    Турция беше в състояние да създаде една успешна история,
  • 15:20 - 15:25
    в която исляма и най-набожните разбирания за исляма
  • 15:25 - 15:27
    стават част от демократичната игра,
  • 15:27 - 15:29
    и дори допринасят за демократичния и икономически
  • 15:29 - 15:31
    напредък на страната.
  • 15:31 - 15:34
    И сега това е вдъхновяващ пример
  • 15:34 - 15:36
    за някои ислямски движения
  • 15:36 - 15:39
    или за някои от държавите на арабския свят.
  • 15:39 - 15:41
    Всички вие видяхте Арабската Пролет,
  • 15:41 - 15:44
    която започна в Тунис и Египет.
  • 15:44 - 15:46
    и арабските маси
  • 15:46 - 15:48
    просто възстанаха срещу техните диктатори.
  • 15:48 - 15:51
    Те поискаха демокрация, те поискаха свобода.
  • 15:51 - 15:54
    Без да се превръщат в ислямския "торбалан",
  • 15:54 - 15:56
    който диктаторите винаги използваха,
  • 15:56 - 15:59
    за да оправдаят режима си.
  • 15:59 - 16:02
    Те казаха "ние искаме свобода, искаме демокрация.
  • 16:02 - 16:04
    Ние сме мюсюлмани,
  • 16:04 - 16:07
    но искаме да живеем като свободни хора в свободни общества."
  • 16:07 - 16:09
    Разбира се, това е дълъг път.
  • 16:09 - 16:11
    Демокрацията не е нещо, което се постига за една нощ;
  • 16:11 - 16:13
    тя е процес.
  • 16:13 - 16:15
    Но това е една обещаваща ера
  • 16:15 - 16:17
    в мюсюлманския свят.
  • 16:17 - 16:19
    И аз вярвам, че ислямския модернизъм,
  • 16:19 - 16:21
    който започна през 19-ти век,
  • 16:21 - 16:23
    но който имаше временен неуспех през 20-ти век,
  • 16:23 - 16:25
    заради политическите проблеми в мюсюлманския свят,
  • 16:25 - 16:27
    сега се възражда.
  • 16:27 - 16:30
    И вярвам, че посланието от това
  • 16:30 - 16:32
    ще е, че исляма,
  • 16:32 - 16:35
    въпреки скептицизма на Запада,
  • 16:35 - 16:37
    има своя вътрешен потенциал
  • 16:37 - 16:40
    за създаване на свой път към демокрацията и либерализма,
  • 16:40 - 16:42
    да създаде свой път към свободата.
  • 16:42 - 16:44
    Просто трябва да им се позволи да работят върху това.
  • 16:44 - 16:46
    Благодаря ви много.
  • 16:46 - 16:50
    (Аплодисменти)
Title:
Мустафа Акьол: Вярата срещу традицията в исляма
Speaker:
Mustafa Akyol
Description:

С участието си на TEDxWarwick журналистът Мустафа Акьол разисква начина, по който някои социални практики (като носенето на забрадка) са се свързали, според общото мнение, към предметите на вярата в исляма. Дали общото впечатление на света от исляма не е фокусирано прекалено много върху традицията и не достатъчно върху корените на вярата?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:51
Svetlana Leneva added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions