چطور هیپ هاپ به فهمیدن علوم کمک میکند
-
0:01 - 0:02حال شما چطوره؟
-
0:03 - 0:04خوب.
-
0:04 - 0:07من اینجا آمدم تا درسی علمی به شما بدهم
-
0:07 - 0:09درمورد سیستمهای جفتگیری حیوانات
-
0:09 - 0:14و چرا سیستم تکهمسری به چالشی
برای دانشمندان تبدیل شده است. -
0:14 - 0:17اما نیاز ندارید کتابی درسی بخوانید یا
سخنرانی آنلاینی دانلود کنید. -
0:18 - 0:22تنها کاری که باید بکنید دیدن دوبارهی
آهنگ "OPP" است -
0:22 - 0:24از ناتی بای نیچر.
-
0:24 - 0:25(خنده)
-
0:25 - 0:27سال ۱۹۹۱ بیرون آمد.
-
0:29 - 0:31"OPP" یک آهنگ خواندن و پاسخ است.
-
0:32 - 0:36بنابراین در طول سخنرانی
من اشعار را روی صفحه میآورم، -
0:36 - 0:37و قصد دارم بعضیها را بخوانم
-
0:37 - 0:38و شما را به فعالیت وادارم
-
0:38 - 0:41تا وقتی نوبت شماست جواب بدهید، مشکلی نیست؟
-
0:41 - 0:42(هلهله)
-
0:42 - 0:45میدانم بعضی از حضار
این آهنگ را میشناسند، -
0:45 - 0:47پس از شما میخواهم
با سرعت و ریتم همراه شوید، -
0:47 - 0:49مشکلی نیست؟
-
0:49 - 0:50خب، همه حاضرید؟
-
0:51 - 0:52شما جرات OPP را دارید؟
-
0:52 - 0:54حضار: بله، من را میشناسی!
-
0:54 - 0:55دنیل: شما جرات OPP را دارید؟
-
0:55 - 0:56حضار: بله، من را میشناسی!
-
0:57 - 0:58دنیل: جرات OPP را دارید؟
-
0:58 - 0:59حضار: بله، من را میشناسی!
-
0:59 - 1:00دنیل: عالی بود.
-
1:00 - 1:02متشکرم.
-
1:03 - 1:04"OPP، چطور میتوانم توضیحش بدهم؟
-
1:04 - 1:06قسمت به قسمت اینکار را میکنم.
-
1:06 - 1:08تا باعث شوم بلند شوید و آن را بخوانید
-
1:08 - 1:11o برای دیگران، P برای مردم.
خوب فکر کنید. -
1:11 - 1:13P دوم، خب، ساده نیست."
-
1:13 - 1:17در آهنگ MC میگوید که این
کلمهای پنح حرفی است(اشاره به اندام جنسی)، -
1:17 - 1:19اما برای بودن در دسته خانوادگی،
-
1:19 - 1:22او خیلی ساده به عنوان
"دارایی" به آن اشاره میکند. -
1:22 - 1:23(خنده)
-
1:23 - 1:26آهنگ در مورد خیانت به شخص
برجستهی زندگیتان است. -
1:27 - 1:31اما در دورانی که این آهنگ
به شدت در حال چرخیدن بود، -
1:31 - 1:36زیستشناسان بحثهای عمیقی درمورد
گونههای پرندگان داشتند که آیا -
1:36 - 1:41پرندههای نغمهسرا و مرغابیها
تک همسری هستند یا خیر. -
1:42 - 1:45میدانید، برای دههها، به نسلهای
متفاوت دانشآموزان علوم -
1:45 - 1:49یاد داده بودند بیش از ۹۰ درصد
گونههای پرندگان تک همسری هستند. -
1:50 - 1:53یک نر و ماده تا آخرعمر وفادارانه
جفتگیری میکنند. -
1:53 - 1:56این تا اواخر دههی ۸۰ بود،
-
1:56 - 1:58وقتی تکنیک آزمایشگاهی جدیدی وارد شد،
-
1:59 - 2:03که میتوانست DNA را از بافتی کوچک
یا نمونهای مایع کپی کند -
2:03 - 2:05و ژنتیک هر فرد را رمزگشایی کند.
-
2:05 - 2:07قبل از آن تکنیک،
-
2:07 - 2:09ما هیچوقت ۱۰۰ درصد
در مورد این مطمئن نبودیم، -
2:09 - 2:12که والدین جوجهها چه کسانی بودند.
-
2:13 - 2:14تنها یادداشتهای میدانی را داشتیم.
-
2:15 - 2:17و میدانستیم کدام بالغین در
یک آشیانه زندگی کردند -
2:17 - 2:19و کدامیک به جوجهها غذا داده است.
-
2:20 - 2:26خب، برای فهمیدن آن، مطالعه
پس از مطالعه ادامه پیدا کرد -
2:26 - 2:29و ما شواهد زیادی از بیوفایی پیدا کردیم
-
2:29 - 2:31(خنده)
-
2:31 - 2:32بین گونههای پرنده،
-
2:32 - 2:33به ویژه پرندههای نغمهسرا
-
2:33 - 2:36که ما فکر میکردیم نهایت تک همسری هستند.
-
2:36 - 2:40مائوری پویچ برای رتبهبندی
به این موضوع حسودی خواهد کرد. -
2:40 - 2:42(خنده)
-
2:43 - 2:46این موضوع زیستشناسی
و پرندهشناسی را تکان داد، -
2:46 - 2:50ما مجبور بودیم تعریف تک همسری را
کاملا گسترش و تغییر دهیم. -
2:51 - 2:55خیلی بد بود که این تیتر
-
2:55 - 2:57بخش علمی "نیویورک تایمز" باشد
-
2:57 - 2:59آگوست ۱۹۹۰.
-
2:59 - 3:02«زوجی برای همیشه؟ برای پرندگان
و زنبورها که اینطور نیست.» -
3:02 - 3:04(خنده)
-
3:04 - 3:07ما مجبور بودیم به تعاریف جدیدی برسیم.
-
3:08 - 3:11موقعیتی که فردی زوج خودش را تغییر میدهد،
-
3:11 - 3:13خواه در فصول تولید مثل
-
3:13 - 3:16یا خیلی ساده چون دیگر
شریکشان را دوست ندارند؟ -
3:16 - 3:19ما اکنون آن را
"تک همسری سریالی" صدا میزنیم. -
3:19 - 3:24(خنده)
-
3:24 - 3:26فکر نمیکردم اینقدر خندهدار باشد.
-
3:26 - 3:28(خنده)
-
3:28 - 3:33موقعیتی که ما میدانیم
نر و ماده جفتگیری میکنند -
3:33 - 3:35و تمام بچهها متعلق به هر دو والدین هستند؟
-
3:35 - 3:37ما اسم آن را "تک همسری ژنتیکی" مینامیم.
-
3:37 - 3:40و اکنون تشخیص میدهیم که این فقط در مورد
-
3:40 - 3:44۱۴ درصد از گونههای پرندهی
نغمهسرا درست است، -
3:44 - 3:47که ما کاملا مطمئن بودیم
واقعا تکهمسری هستند. -
3:48 - 3:50و با این دستهبندی مجدد،
-
3:50 - 3:52در بسیاری از آن مشاهدات میدانی
-
3:52 - 3:55وقتی میدیدیم نر و مادهای
در یک آشیانه هستند، -
3:56 - 4:00یک قلمرو را حفظ میکنند،
حتی فرزندان را با هم تامین میکنند، -
4:00 - 4:05حتی تعدادی از بچهها را
که متعلق به جفت نر نبودند. -
4:06 - 4:08ما نام این را "تک همسری"
اجتماعی میگذاریم. -
4:08 - 4:11(خنده)
-
4:11 - 4:13و مکانیسم مسئول؟
-
4:13 - 4:16آمیزش با بیش از یک جفت.
-
4:18 - 4:20"این opp است، نوبت دیگران
برای چیزی که تو میگیری -
4:20 - 4:23جایی برای رابطه نیست، فقط جای ..."
-
4:23 - 4:24حضار: "رابطه جنسی!"
-
4:24 - 4:27"چند نفر از برادران آن بیرون
میدانند منظور من چی هست؟ -
4:27 - 4:30چه کسی فکر میکند این کار بد است
چون من آن را جدا و سرهم میکردم. -
4:31 - 4:34خب اگر آن کار را میکنید OPP است"
-
4:34 - 4:36در واقع آن EPC میشود
-
4:37 - 4:41که مخفف آمیزش با بیش از یک جفت است.
-
4:41 - 4:43(خنده)
-
4:43 - 4:48اکنون ما آمیزش با بیش از یک جفت را
جفتگیری خارج از پیوند جفت تعریف میکنیم. -
4:48 - 4:50و همانطور که داشتیم
از طریق علم اکتشاف میکردیم، -
4:50 - 4:54میتواند به فرزندانی ختم شود
که متعلق به جفت نر نیستند. -
4:54 - 4:55خب؟
-
4:55 - 4:59من برای اولین بار سالها بعد
در مورد EPC یاد گرفتم -
4:59 - 5:02بعد از آن همه اخبار علمی که
وقتی در مقطع لیسانس بودم مطرح میشد. -
5:02 - 5:05و وقتی که در مورد
یک دسته صحبت میکردیم، -
5:05 - 5:08در صحبت در مورد اکتشافات جدید
و سیستمهای جفتگیری، -
5:08 - 5:09این موضوع مطرح شد.
-
5:10 - 5:12و همانطور که استادم تعریف را بیان میکرد
-
5:12 - 5:15و تمام چرخشهای دراماتیک
رویدادها را بیان میکرد -
5:15 - 5:17که به این انقلابهای جدید منتهی میشد،
-
5:18 - 5:21من در کلاس نشستهام و آهنگی آشنا
در سرم مرور میشود. -
5:21 - 5:23مثل این «جرات OPP رو دارید؟
-
5:23 - 5:24بله تو من رو میشناسی!»
-
5:24 - 5:26(خنده)
-
5:26 - 5:30منظورم این است آن آهنگ
دقیقا در مورد همین است: -
5:30 - 5:31EPC ها.
-
5:31 - 5:33و چیزی که من تشخیص دادم
-
5:33 - 5:37این است که این کار به ما این شانس را
میدهد تا دوباره این آهنگ را گوش بدهیم. -
5:37 - 5:39بیاید شعرها را جابجا کنیم.
-
5:40 - 5:42پس بگویید EPC
-
5:42 - 5:43حضار: EPC
-
5:43 - 5:44دانیل: بگویید EPC!
-
5:44 - 5:45حضار: EPC!
-
5:45 - 5:47«دوست دارم با غرور بگویید
-
5:47 - 5:50وقتی انجامش دادی، درست انجام بده،
و مطمئن شو که حساب شده. -
5:50 - 5:51تو جرات کم کاری رو نداری.»
-
5:52 - 5:53جرات EPC را داری؟
-
5:53 - 5:56حضار: بله تو من رو میشناسی!
-
5:56 - 6:00تقریبا همیشه این آهنگ را
در ذهنم مرور کردهام -
6:00 - 6:02وقتی در کلاس علوم بودم،
-
6:02 - 6:05به نحوی ذهنم با این شاخصهی فرهنگ پاپ و
آهنگهای هیپهاپ متصل شده است. -
6:06 - 6:09اما وقتی مقایسههایم را با
اساتید علومم به اشتراک میگذارم، -
6:09 - 6:11که همگی مردانی سفید پوست و مسنتر بودند،
-
6:11 - 6:16اغلب نگاههایی خالی و مبهوت
به عنوان پاسخ دریافت کردم. -
6:16 - 6:18(خنده)
-
6:18 - 6:22اما وقتی آن را با مردمی از جوامعی
مثل خودم به اشتراک میگذارم، -
6:22 - 6:25یا دیگر همکاران --
جوامعی متنوع -- -
6:25 - 6:27این ریمیکس هیپهاپ یک آهنگ معروف بود.
-
6:28 - 6:32چون یا با مردمی حرف میزدم که مثل من
نگاه میکردند و به نظر میرسیدند -
6:32 - 6:35یا حداقل، شاید به آهنگهای
مشابهی گوش داده بودیم. -
6:35 - 6:38ما لغات فرهنگی مشترکی داشتیم.
-
6:38 - 6:43و با آن لغات فرهنگی من میتوانستم
واژگان جدید علمی را به آنها بیاموزم، -
6:43 - 6:49و با یکدیگر، ما درکی جدید از
علم برای فرهنگ داشتیم. -
6:50 - 6:54الان، منابع آهنگ هیپهاپ
-
6:54 - 7:00واقعا ابزار مفیدی برای آموزش محتوا
به دانشآموزان دارای فرهنگ هیپهاپ -
7:00 - 7:01یا جوامع شهری هستند.
-
7:01 - 7:05من عمدا از آن استفاده میکنم
تا با آن دانشآموزان ارتباط برقرار کنم -
7:05 - 7:08به لغاتی متوسل میشوم که از قبل میدانند
-
7:08 - 7:11و سیستمهایی که از قبل درک میکنند.
-
7:11 - 7:18و کاری که در این پروسه انجام میشود این
است که آنها را، ما را، فرهنگ ما را بعنوان -
7:18 - 7:20تامینکنندگان دانش به تصویب میرساند.
-
7:21 - 7:24من از هیپهاپ برای چارچوب
و انتقال علوم استفاده میکنم -
7:24 - 7:29چون عمدا علم را به مخاطبین
گستردهتری انتقال میدهم -
7:29 - 7:33که توسعهی علم عمومی به صورت سنتی
آن را نادیده گرفته است. -
7:34 - 7:36و در این پروسه،
-
7:36 - 7:39من نبوغی را تصریح میکنم
-
7:39 - 7:43که ذهنهای جوان افرادی از هر محله
در هر جایی را رشد میدهد. -
7:44 - 7:46پس اجازه بدهید برای آخرین بارهم بپرسم،
-
7:46 - 7:47شما جرات EPC را دارید؟
-
7:47 - 7:49حضار: بله، من رو میشناسی!
-
7:49 - 7:50دنیل: جرات EPC را دارید؟
-
7:50 - 7:51حضار: بله، من رو میشناسی!
-
7:51 - 7:53دنیل: جرات EPC را دارید؟
-
7:53 - 7:54حضار: بله، من رو میشناسی!
-
7:54 - 7:55دنیل:چه کسی جرات EPC دارد؟
-
7:55 - 7:57حضار: همه ما داریم!
-
7:58 - 7:59متشکرم.
-
7:59 - 8:03(جیغ و تشویق)
- Title:
- چطور هیپ هاپ به فهمیدن علوم کمک میکند
- Speaker:
- دنیل ان لی
- Description:
-
در اوایل دهه نود، یک رسوایی زیستشناسی تکاملی را تکان داد: دانشمندان کشف کردند که مرغهای نغمهسرا -- که قبلا فکر میکردند صد در صد تک همسری هستند -- درگیر چیزی هستند که به صورت مودبانه «آمیزش با جفت دیگر» نامیده میشود. در این درس فراموش نشدنی از علوم در خصوص بیوفایی حیوانات، همیار TED دنیل ان لی نشان میدهد که چگونه از هیپهاپ برای آموزش علوم استفاده میکند، و رهبری جمعیت را با ورژن جدیدی از آهنگ معروف ناتی بای نیچر به نام «O.P.P» به عهده میگیرد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:16
sadegh zabihi approved Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
sadegh zabihi accepted Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How hip-hop helps us understand science |