Timothy Prestero: Design pro lidi, ne pro ceny
-
0:00 - 0:03Dostal jsem skvělý nápad, který změní svět.
-
0:03 - 0:04Je to fantastické, budete ohromeni.
-
0:04 - 0:07To je moje krásné miminko.
-
0:07 - 0:09Věc se má tak, že každý zbožňuje krásná miminka.
-
0:09 - 0:11Ja jsem byl také krásné miminko.
-
0:11 - 0:13Zde jsem já a můj táta, pár dní potom, co jsem se narodil.
-
0:13 - 0:15Ve světě produktového designu,
-
0:15 - 0:18toto krásné miminko je jako koncepční auto.
-
0:18 - 0:19Je to knock-out.
-
0:19 - 0:22Vidíte to a řeknete si: "Panebože, to si musím hned koupit!"
-
0:22 - 0:25Proč tedy nová auta pro letošní rok,
-
0:25 - 0:28vypadají skoro stejně jako ta loňská?
-
0:28 - 0:30(Smích)
-
0:30 - 0:33Co se stalo mezi designovým studiem a továrnou?
-
0:33 - 0:35Dnes nechci mluvit o krásných miminkách,
-
0:35 - 0:38chci mluvit o rozpačitém dospívání designu –
-
0:38 - 0:42taková přihlouplá puberta,
-
0:42 - 0:46kdy se snažíte přijít na to, jak svět funguje.
-
0:46 - 0:50Začnu příkladem z práce, kterou jsme dělali pro zdraví novorozenců.
-
0:50 - 0:52No a zde je problém:
-
0:52 - 0:54Čtyři miliony dětí po celém světě,
-
0:54 - 0:56nejvíc v rozvojových zemích,
-
0:56 - 0:58zemřou před dosažením prvního roku,
-
0:58 - 1:00dokonce ještě před prvním měsícem.
-
1:00 - 1:04Polovina těchto dětí, nebo kolem 1,8 milionu novorozenců z celého světa,
-
1:04 - 1:06by přežilo, pokud by zůstali v teple,
-
1:06 - 1:10první tři dny, možná první týden.
-
1:10 - 1:13Toto je novorozenecká jednotka intenzivní péče v Káthmándú v Nepálu.
-
1:13 - 1:16Všechny tyto děti v plachtičkách by měly být v inkubátorech –
-
1:16 - 1:21v něčem takovém. Toto je darovaný japonský inkubátor Atom,
-
1:21 - 1:23který jsme našli v Káthmándú.
-
1:23 - 1:25Přesně toto jsme chtěli.
-
1:25 - 1:28Pravděpodobně nemocnice v Japonsku modernizovala svoje zařízení
-
1:28 - 1:32a darovala ta stará do Nepálu.
-
1:32 - 1:35Problém je v tom, že bez techniků, bez náhradních dílů,
-
1:35 - 1:39dary jako tento se rychle promění na veteš.
-
1:39 - 1:42Tohle vypadalo jako problém, se kterým bychom mohli něco udělat.
-
1:42 - 1:44Udržet dítě týden v teple,
-
1:44 - 1:46to není žádná věda.
-
1:46 - 1:48A tak jsme začali.
-
1:48 - 1:51Spojili jsme se s předním výzkumným zdravotním institutem v Bostonu.
-
1:51 - 1:55Řídili jsme měsíce uživatelského výzkumu v zámoří,
-
1:55 - 1:58snažili jsme se myslet jako designeři, design zaměřený na člověka.
-
1:58 - 2:01Musíme přijít na to, co lidé chtějí.
-
2:01 - 2:03Roztrhali jsme tisíce žlutých samolepících lístečků.
-
2:03 - 2:05Vyrobili jsme desítky prototypů a dobrali se k tomuto.
-
2:05 - 2:09Toto je dětský inkubátor NeoNurture,
-
2:09 - 2:13a má spoustu zabudovaných vychytávek. A my se cítili dobře.
-
2:13 - 2:15Myšlenka je zde taková, že narozdíl od koncepčních aut,
-
2:15 - 2:17chceme spojit něco krásného
-
2:17 - 2:19s něčím, co skutečně funguje.
-
2:19 - 2:21A náš záměr byl takový, že tento návrh
-
2:21 - 2:25inspiruje výrobce a ostatní vlivné lidi,
-
2:25 - 2:28aby tento model používali.
-
2:28 - 2:31Špatné zprávy:
-
2:31 - 2:35Jediné dítě, které kdy bylo v inkubátoru NeoNurture,
-
2:35 - 2:38bylo dítě, během focení reportáže do magazínu Time.
-
2:38 - 2:41Dostali jsme fantastická ocenění.
-
2:41 - 2:44Chtěli jsme design dostat mezi lidi.
-
2:44 - 2:45Vyhrál spoustu cen.
-
2:45 - 2:47Ale to bylo jako cena útěchy.
-
2:47 - 2:54Chtěli jsme vytvářet krásné věci, které zlepší svět,
-
2:54 - 2:57a myslím, že to dítě se tam ani neohřálo.
-
2:57 - 3:00Ukázalo se, že design jako inspirace
-
3:00 - 3:03doopravdy –
-
3:03 - 3:06řekl bych že, pro nás, pro to, co chceme dělat,
-
3:06 - 3:10je to buď příliš pomalé, nebo to prostě nefunguje, je neefektivní.
-
3:10 - 3:13Doopravdy jsem chtěl dělat užitečný design.
-
3:13 - 3:14Nechtěl jsem dělat krásné věci.
-
3:14 - 3:16Chtěl jsem svět učinit lepším.
-
3:16 - 3:19Takže když jsme navrhovali NeoNurture,
-
3:19 - 3:21věnovali jsme pozornost lidem, kteří tu věc budou používat –
-
3:21 - 3:24například chudé rodiny, vesničtí doktoři,
-
3:24 - 3:28přetížené sestry, dokonce opraváři.
-
3:28 - 3:30Mysleli jsme, že máme všechno pokryté, že jsme udělali všechno správně.
-
3:30 - 3:33Ukázalo se, že je třeba konstelace lidí
-
3:33 - 3:36zapojených do produktu, aby byl úspěšný:
-
3:36 - 3:39výroba, financování, distribuce, kontrola.
-
3:39 - 3:44Michael Free z PATH říká, že musíte přijít na to, kdo bude "vybírat, používat a platit"
-
3:44 - 3:46za takový produkt.
-
3:46 - 3:48A já se ptám –
-
3:48 - 3:51zástupci se mě pořád ptají: "Pane, co vyrábíte a kdo jsou vaši zákazníci?"
-
3:51 - 3:54Kdo jsou naši zákazníci? Nuže, zde je příklad.
-
3:54 - 3:57Toto je ředitel nemocnice v Bangladéši před svojí klinikou.
-
3:57 - 4:00Ukázalo se, že nekupuje žádné zařízení, které používají.
-
4:00 - 4:03Tato rozhodnutí provádí Ministerstvo zdravotnictví
-
4:03 - 4:05nebo zahraniční dárci,
-
4:05 - 4:06a prostě se objeví.
-
4:06 - 4:09Podobně, zde je mezinárodní výrobce zdravotních zařízení.
-
4:09 - 4:12Ukázalo se, že musejí "chytat ryby tam, kde plavou".
-
4:12 - 4:16Ukázalo se, že na nových trzích, tam "kde ryby plavou",
-
4:16 - 4:19v těchto zemích se zároveň rozrůstá střední třída –
-
4:19 - 4:22civilizační choroby: srdeční vady, neplodnost.
-
4:22 - 4:27Ukázalo se že užitečný design v jednom aspektu
-
4:27 - 4:30opravdu znamená přemýšlet o designu z hlediska výroby a distribuce.
-
4:30 - 4:32Dobrá, to byla důležitá lekce.
-
4:32 - 4:37Podruhé jsme se tu lekci snažili uplatnit v našem dalším projektu.
-
4:37 - 4:40Nejdřív jsme našli výrobce,
-
4:40 - 4:41vietnamskou společnost s názvem MTTS,
-
4:41 - 4:45která vyrábí technologie pro péči o novorozence pro jihovýchodní Asii.
-
4:45 - 4:47Naším dalším partnerem je East Meets West.
-
4:47 - 4:50To je americká nadace, která distribuuje tyto technologie
-
4:50 - 4:53chudým nemocnicím v tomto regionu.
-
4:53 - 4:55Nejdříve jsme se jich zeptali: "Co byste chtěli?
-
4:55 - 4:57Jaký problém je třeba vyřešit?"
-
4:57 - 4:59A oni řekli: "Můžeme pracovat na novorozenecké žloutence."
-
4:59 - 5:03To je další z těch ohromných globálních problémů.
-
5:03 - 5:07Žloutenka postihuje dvě třetiny novorozenců po celém světě.
-
5:07 - 5:12Z nich zhruba jeden z deseti,
-
5:12 - 5:14není léčený, žloutenka se natolik rozšíří,
-
5:14 - 5:17že nakonec vede k celoživotnímu postižení,
-
5:17 - 5:19nebo dítě může dokonce zemřít.
-
5:19 - 5:22Jeden způsob, jak léčit žloutenku,
-
5:22 - 5:24se nazývá výměnná transfúze.
-
5:24 - 5:27A jak si umíte představit, je to drahé a docela nebezpečné.
-
5:27 - 5:30Je tu i další léčba.
-
5:30 - 5:35Je to velmi technologické, velmi komplexní, a trochu znepokojivé.
-
5:35 - 5:38Musíte dítě ozářit modrým světlem –
-
5:38 - 5:42ostrým modrým světlem na co největší plochu kůže.
-
5:42 - 5:45Co je na tom těžkého?
-
5:45 - 5:48A tak jsem šel do MIT.
-
5:48 - 5:51Zkrátka jsme na to přišli. (Smích)
-
5:51 - 5:54Tady je ukázka. Je to fototerapeutické zařízení
-
5:54 - 5:57navržené pro americké nemocnice.
-
5:57 - 6:00A takhle by se mělo používat.
-
6:00 - 6:03Stojí nad dítětem, ozařuje jednoho pacienta.
-
6:03 - 6:05Přeneste ho z americké nemocnice,
-
6:05 - 6:07pošlete ho za oceán do přeplněné nemocnice v Asii,
-
6:07 - 6:09a takto se tam ve skutečnosti používá.
-
6:09 - 6:12Efektivita fototerapie záleží na světelné intenzitě.
-
6:12 - 6:15Tyto tmavě modré čtverce ukazují, kde je fototerapie efektivní.
-
6:15 - 6:18Takhle to vypadá při používání v reálu.
-
6:18 - 6:19Tyto děti na krajích
-
6:19 - 6:22nedostávají efektivní fototerapii.
-
6:22 - 6:25Ale bez školení, bez nějakého světelného měřiče,
-
6:25 - 6:27jak by to mohli vědět?
-
6:27 - 6:29Podíváme se na další příklady takových problémů.
-
6:29 - 6:30Zde je jednotka intenzivní péče pro novorozence,
-
6:30 - 6:33kam maminky chodí navštěvovat svoje děti.
-
6:33 - 6:35A pamatujte, maminky možná před chvílí prodělaly císařský řez,
-
6:35 - 6:37což je už samo o sobě špatně.
-
6:37 - 6:39Maminka přijde za svým dítětem.
-
6:39 - 6:42Vidí svoje dítě nahé, ležící pod nějakým modrým světlem,
-
6:42 - 6:44a vypadá docela zranitelně.
-
6:44 - 6:47Není neobvyklé, že maminky svoje děti přikryjí dekou.
-
6:47 - 6:51Z pohledu fototerapie, to není to nejlepší, co můžete udělat.
-
6:51 - 6:54Vlastně to zní docela hloupě.
-
6:54 - 6:56Naučili jsme se ale,
-
6:56 - 7:00že hloupý uživatel neexistuje.
-
7:00 - 7:02Jsou jenom hloupé produkty.
-
7:02 - 7:03Musíme o tom uvažovat jako existencialisté.
-
7:03 - 7:05Ne obraz, který byste namalovali,
-
7:05 - 7:07ale obraz, který jste skutečně namalovali.
-
7:07 - 7:10Použití – navrženo pro použití v praxi.
-
7:10 - 7:11Jak to lidé budou ve skutečnosti používat?
-
7:11 - 7:16Podobně, když jsme uvažovali o MTTS jako o našem partnerovi,
-
7:16 - 7:19vyrobili několik úžasných technologií pro léčbu novorozeneckých nemocí.
-
7:19 - 7:21Zde je nadhlavní ohřívadlo a dýchací přístroj.
-
7:21 - 7:24Jsou laciné a opravdu bytelné.
-
7:24 - 7:2750 000 vietnamských dětí bylo léčeno těmito technologiemi.
-
7:27 - 7:28Ale zde je problém:
-
7:28 - 7:30Každý doktor na světě, každý ředitel nemocnice,
-
7:30 - 7:35je viděl v televizi – na vině jsou reprízy Pohotovosti.
-
7:35 - 7:40Ukázalo se, že všichni vědí, jak má zdravotnické zařízení vypadat.
-
7:40 - 7:43Chtějí Bucka Rogerse, nechtějí efektivitu.
-
7:43 - 7:46Zní to šíleně, zní to hloupě,
-
7:46 - 7:48ale existují nemocnice, které by radši neměly žádné zařízení,
-
7:48 - 7:51než něco, co vypadá lacině a podřadně.
-
7:51 - 7:54Takže znovu, pokud chceme, aby lidé zařízení důvěřovali,
-
7:54 - 7:56musí vypadat důvěryhodně.
-
7:56 - 7:57Vezmeme-li v úvahu výsledek,
-
7:57 - 8:00ukazuje se, že na vzhledu záleží.
-
8:00 - 8:02Dali jsme všechny tyto informace dohromady.
-
8:02 - 8:04Tentokrát jsme se to snažili udělat správně.
-
8:04 - 8:06A vyvinuli jsme toto.
-
8:06 - 8:08Je to fototerapeutické zařízení Firefly,
-
8:08 - 8:11jenže tentokrát jsme se nezastavili u koncepčního auta.
-
8:11 - 8:15Od úplného začátku jsme mluvili s výrobci.
-
8:15 - 8:18Naším cílem byl nejmodernější produkt,
-
8:18 - 8:20který náš partner MTTS dokáže vyrobit.
-
8:20 - 8:24Naším úkolem bylo zjistit, jak pracují, k jakým prostředkům mají přístup,
-
8:24 - 8:27aby tento produkt mohli vyrobit.
-
8:27 - 8:30To je tedy design z pohledu výroby.
-
8:30 - 8:31A co se týče použití v praxi,
-
8:31 - 8:34všimněte si, že Firefly má postýlku pro jednoho.
-
8:34 - 8:36Vejde se tam jen jedno dítě.
-
8:36 - 8:40A myšlenka za tím je, aby bylo zřejmé, jak se to zařízení používá.
-
8:40 - 8:42Když byste chtěli dát dovnitř víc než jedno dítě,
-
8:42 - 8:43museli byste je dávat jedno na druhé.
-
8:43 - 8:44(Smích)
-
8:44 - 8:49Jak říkáme, musíte to udělat tak, aby bylo těžké použít to špatně.
-
8:49 - 8:51Jinými slovy, musíte ze správného používání udělat
-
8:51 - 8:53ten nejsnadnější způsob používání.
-
8:53 - 8:56Další příklad: Nechápavá maminka.
-
8:56 - 8:59Nechápavá maminka si myslí, že dítě vypadá promrzle a chce ho přikrýt.
-
8:59 - 9:02A proto jsou ve Firefly světla nahoře i dole.
-
9:02 - 9:04Takže, když maminka dítě přikryje dekou,
-
9:04 - 9:07stále přijímá efektivní fototerapii zespodu.
-
9:07 - 9:09Poslední příklad:
-
9:09 - 9:11Mám v Indii přítele, který mi řekl,
-
9:11 - 9:14že "jste dostatečně netestovali elektronické zařízení
-
9:14 - 9:17pro distribuci do Asie,
-
9:17 - 9:19pokud cvičený šváb nevlezl dovnitř
-
9:19 - 9:21a nepočůral každičkou součástku uvnitř."
-
9:21 - 9:23(Smích)
-
9:23 - 9:25Myslíte si, že je to legrační.
-
9:25 - 9:27Měl jsem laptop v Mírových sborech,
-
9:27 - 9:29a obrazovka byla posetá mrtvými pixely.
-
9:29 - 9:31Jednoho dne jsem se podíval dovnitř, a tam byla spousta
-
9:31 - 9:34mrtvých mravenců, kteří vlezli dovnitř a uhynuli –
-
9:34 - 9:35chudáci mravenci!
-
9:35 - 9:38Takže u Firefly jsme to udělali tak –
-
9:38 - 9:40problém je, že elektronika se zahřívá
-
9:40 - 9:43a musí se chladit pomocí větráčků a průduchů –
-
9:43 - 9:45u většiny produktů.
-
9:45 - 9:49Je jasné, že nemůžete dát k ventilačnímu otvoru ceduli s nápisem: "Zákaz vstupu."
-
9:49 - 9:51Nakonec jsme se toho všeho zbavili.
-
9:51 - 9:53Takže Firefly je neprodyšně uzavřená.
-
9:53 - 9:54Všechna tato ponaučení –
-
9:54 - 9:57je nepříjemné být přitroublý teenager,
-
9:57 - 9:59ale ještě horší je být frustrovaný designer.
-
9:59 - 10:02Pořád jsem myslel na to, že opravdu chci změnit svět.
-
10:02 - 10:05Musím věnovat pozornost výrobě a distribuci.
-
10:05 - 10:08Musím věnovat pozornost tomu, jak to zařízení budou lidi používat.
-
10:08 - 10:13Musím prostě dávat pozor. Chyby se nepromíjejí.
-
10:13 - 10:14Musím myslet jako existencialista.
-
10:14 - 10:16Musím si říct, že hloupý uživatel neexistuje,
-
10:16 - 10:18pouze hloupé produkty.
-
10:18 - 10:20Musíme si pokládat těžké otázky.
-
10:20 - 10:23Děláme design pro svět, jaký chceme aby byl?
-
10:23 - 10:25Děláme design pro svět, jaký je?
-
10:25 - 10:27Děláme design pro svět, jaký teprve bude,
-
10:27 - 10:29ať už jsme na to připravení nebo ne?
-
10:29 - 10:32Rozhodl jsem se podnikat v produktovém designu.
-
10:32 - 10:36Díky tomu jsem se naučil, že pokud chcete změnit svět k lepšímu,
-
10:36 - 10:38musíte navrhovat to, co se bude používat.
-
10:38 - 10:39A takový design má význam.
-
10:39 - 10:41Děkuji.
-
10:41 - 10:44(Potlesk)
- Title:
- Timothy Prestero: Design pro lidi, ne pro ceny
- Speaker:
- Timothy Prestero
- Description:
-
Timothy Prestero si myslel, že navrhnul dokonalý inkubátor pro novorozence z rozvojových států – ale jeho tým dostal tvrdou lekci, když se ani nedostal do výroby. Manifest významu designu pro reálné užití a ne pro ocenění. (Natočeno na TEDxBoston.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:05
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Marek Petrik edited Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Marek Petrik edited Czech subtitles for Design for people, not awards | ||
Marek Petrik added a translation |