Harflerin tasarımında yatan gizemli dil
-
0:01 - 0:04"TED" kelimesi
Roma İmparatorluğu'nda var olsaydı -
0:04 - 0:06nasıl bir şey mi olurdu?
-
0:08 - 0:11Aşağı yukarı şöyle bir şey
olurdu herhalde. -
0:12 - 0:16Bir zanaatkar, taştan bir keski ile
-
0:16 - 0:19güneşin altında günlerce oyardı.
-
0:19 - 0:21Ya peki Ortaçağ'da?
-
0:23 - 0:27Odasına kapanmış bir keşiş
-
0:27 - 0:32kalemiyle T-E-D yazardı herhalde.
-
0:34 - 0:36Bu sefer çok uzaklara gitmeyelim,
-
0:36 - 0:38sizce 80'lerde bu harfler nasıl olurdu?
-
0:41 - 0:46Tıpkı saçlarımız gibi
tuhaf, neon renklerde olurdu herhalde. -
0:46 - 0:48(Kahkaha)
-
0:49 - 0:51Peki ya TED çocuklar için olsaydı?
-
0:52 - 0:55Harflerin şekillerini şöyle
bir şey yapardım ben. -
0:56 - 0:59Gömülü ve parıl parıl parlayan
-
0:59 - 1:01bloklar gibi.
-
1:01 - 1:04Evet konu süper kahramanlar olsaydı
-
1:04 - 1:06böyle yapardım.
-
1:06 - 1:08Esinlendiğim kişi
-
1:08 - 1:10bana göre hepsinden büyük olan
-
1:10 - 1:12Süpermen gibi.
-
1:12 - 1:13(Gülüşmeler)
-
1:13 - 1:16Harflerin şekilleri aslında konuşur.
-
1:17 - 1:21Göründüklerinden de öte
çok şey ifade ederler. -
1:22 - 1:24Bizi geçmişe götürür,
-
1:24 - 1:26geçmişin değerlerini taşır
-
1:26 - 1:28ve bize hikayeler anlatırlar.
-
1:30 - 1:34Aslında her saniye harflerle iç içeyiz,
nereye baksak harfler var. -
1:34 - 1:38Otobüsünden önünde, fırının tabelasında,
-
1:38 - 1:40yazı yazdığımız klavyede,
-
1:40 - 1:42cep telefonumuzda,
-
1:42 - 1:44kısacası her yerde.
-
1:45 - 1:49İnsanoğlu oldu olalı hep dile
bir şekil verme ihtiyacı duymuştur. -
1:49 - 1:51Haklı da
-
1:51 - 1:55çünkü dil, iletişim kurabilmek için
sahip olduğumuz en güçlü araçtır. -
1:57 - 1:59Ne anlama geldiğini bilmesek de
-
2:00 - 2:02bir kelimeden bazı mesajlar
çıkartmak mümkün. -
2:04 - 2:06Öyle harfler vardır ki ben modernim der,
-
2:06 - 2:09en azından 70'ler için öyleydi.
-
2:11 - 2:13Öyle harfler vardır ki
bir mekanın büyüklüğünü, -
2:13 - 2:15haşmetini yansıtır
-
2:15 - 2:17ve de büyük harflerle yazılırlar.
-
2:17 - 2:24Öyle harfler vardır ki ömürleri de,
verdikleri mesaj da kısadır. -
2:24 - 2:28Öyle harfler de vardır ki
acemice yazılmışlardır -
2:28 - 2:31ve isteyerek veya istemeyerek
içimize merak salarlar, -
2:31 - 2:32"Acaba içeride ne var?" diye.
-
2:33 - 2:37Berlin'e taşındığım ilk zamanlarda
-
2:37 - 2:41harflerin günlük hayattaki etkilerini
iliklerime kadar hissettim. -
2:43 - 2:46Yepyeni bir şehre gelmiştim,
benim için oldukça heyecan vericiydi bu. -
2:46 - 2:50Karşımda bambaşka bir dil vardı
-
2:50 - 2:52ve bununla başa çıkmak
-
2:52 - 2:54epey bir zor oldu.
-
2:54 - 2:59Çoğu kez partilerde
kadehimi de alıp bir köşeye çekiliyor, -
2:59 - 3:01öyle kös kös oturuyordum.
-
3:01 - 3:04Etrafımda konuşulanlardan
tek kelime anlamıyordum. -
3:05 - 3:08Ne söylerlerse gülüyordum,
sanki anlıyormuşum gibi. -
3:10 - 3:14Düşüncelerimi, hissettiklerimi
-
3:15 - 3:17ve inandıklarımı
-
3:18 - 3:20ifade etmekte epey bir zorluk çekiyordum.
-
3:21 - 3:23Konuşulanları anlamadığım yetmezmiş gibi
-
3:23 - 3:26sokaklar, üzerinde
ne yazdığını anlamadığım -
3:26 - 3:29afişlerle tabelarla doluydu.
-
3:29 - 3:31Yine de harflerin şekilleri
-
3:31 - 3:34bana göz kırparcasına ipuçları verip
-
3:34 - 3:40bu harflerin ardındaki
hikayeyi anlamamı sağlıyorlardı. -
3:42 - 3:45Hangi mekanda yöresel ürünler var
-
3:45 - 3:47[Pastane Kafe]
-
3:48 - 3:51veya bir yere girmemem gerektiğini
-
3:51 - 3:53harfler sayesinde
az çok kestirebiliyordum. -
3:53 - 3:55[Girmek Yasak.
Ebeveynler Çocuklarınıza Dikkat] -
3:55 - 3:59Ya da bir şeyin sonsuza kadar sürmek
üzere yapıldığını anlayabiliyordum. -
3:59 - 4:02Harflerin şekilleri
çevremi daha iyi anlamayı -
4:02 - 4:04ve şehirde dolaşabilmemi sağlıyordu.
-
4:04 - 4:05Kısa zaman önce Paris'teydim,
-
4:05 - 4:07yine benzer şeyler başıma geldi.
-
4:07 - 4:10Şehirde birkaç günün ardından
-
4:10 - 4:13eve almak için
yiyecek bir şeyler bakıyordum. -
4:14 - 4:15Yürüdüm, yürüdüm, yürüdüm
-
4:15 - 4:19ta ki o mükemmel pastaneyi bulana kadar.
-
4:19 - 4:21Tabelası aslında her şeyi özetliyordu.
-
4:21 - 4:22[Pastane]
-
4:23 - 4:25Şimdi bile görebiliyorum;
-
4:25 - 4:28her bir ekmeğini
aynı sürede yapan şefin -
4:28 - 4:32ustalığını tabeladaki
her bir harfe nasıl döktüğünü. -
4:32 - 4:34Hamuru özenle yoğurulmuş
-
4:34 - 4:39ve doğru malzemelerle hazırlanmış o ekmeği
-
4:39 - 4:41harflerin uçlarındaki o yumuşak
-
4:41 - 4:46ve titiz kavislerde görebiliyordum.
-
4:46 - 4:50Kurabiyelerin altı yanmasın diye
ince una bulayan -
4:50 - 4:53o maharetli ustayı görebiliyordum.
-
4:53 - 4:56Yaptığı mozaiklerin boyası akmasın diye
-
4:56 - 4:59kılı kırk yararcasına tek tek fırına atan
-
4:59 - 5:01bir seramik ustası edasıyla...
-
5:03 - 5:06Şef, detaylara olana aşkını
-
5:06 - 5:08tabelaya ilmek ilmek işlemişti.
-
5:08 - 5:12Dikkatli bakıldığında bu görülebilir.
-
5:12 - 5:14Ekmeğinin tadına bakmadan bile
-
5:14 - 5:16tadının ne kadar güzel olduğunu
anlayabiliyor insan. -
5:16 - 5:20Harbiden de öyleydi, bayağı lezzetliydi.
-
5:21 - 5:23Ben bir harf sanatçısıyım.
-
5:23 - 5:26İşim harf çizmek.
-
5:27 - 5:31Tıpkı, malzemesini tam ayarında
tutturduğu ekmeği özenle hazırlayan -
5:31 - 5:36ve üzerine küçük detayları serpiştirip
işe sevgisini katan pastacı gibi. -
5:37 - 5:39Alfabe benim malzemem olduğu kadar
-
5:39 - 5:41aynı zamanda sınırlarım da.
-
5:41 - 5:43Harflerin şekilleriyle oynamak benim için
-
5:43 - 5:47tek kuralı karşıdaki okuyucunun
-
5:47 - 5:51mesajı anlamasının olduğu bir oyun gibi.
-
5:52 - 5:54Şimdi izninle nasıl çalıştığımı,
-
5:54 - 5:57kendi ekmeğimin hamurunu
nasıl yoğurdumu sana göstereyim. -
5:58 - 6:03Kısa zaman önce, klasik eserlerden biri
olan Alice Harikalar Diyarında'nın -
6:03 - 6:05kapak tasarım işini aldım.
-
6:06 - 6:09Bir çukurdan içeriye düşen Alice
kendini bir anda garip bir dünyada bulur -
6:09 - 6:10ve fantastik macerası başlar.
-
6:10 - 6:12Hatırladınız değil mi?
-
6:12 - 6:15Burda benim ilk malzemem
-
6:15 - 6:17en başta hikayenin ismi.
-
6:19 - 6:22İlk baktığınızda çok da önemli
olmayan şeyler vardır, -
6:22 - 6:24onların boyutunu küçültebiliriz.
-
6:24 - 6:27Mesela burda, "-da" ve "-lar"ı
-
6:27 - 6:29küçük harflerle yazıyorum.
-
6:29 - 6:31Sonra şöyle bir düşündüm.
-
6:31 - 6:34"Harika" kelimesini
ön plana çıkartmak için -
6:34 - 6:37yazabildiğimin en güzelini yazıp
-
6:37 - 6:40süslü süslü kıvrımlar mı eklesem?
-
6:41 - 6:45Yoksa daha çok kitabın klasik bir eser
olma özelliğini mi öne çıkarsam? -
6:45 - 6:49Ya da daha sert ve ciddi
bir hava katmak için -
6:49 - 6:52retro harfler mi kullansam?
-
6:52 - 6:56Tıpkı ansiklopedi
veya eski kitaplardaki gibi. -
6:57 - 7:01Peki ya bunca absürt olayın
bir arada bulunduğu bu kitaptaki -
7:02 - 7:04hayal ve gerçeklik dünyalarını
-
7:04 - 7:06birbirleriyle uyum içinde
bulunan harflerle -
7:06 - 7:09ortak bir zeminde birleştirsem
-
7:09 - 7:12nasıl bir şey olurdu?
-
7:14 - 7:17Bir fikir hoşuma gitti
ve buna yoğunlaşacağım. -
7:18 - 7:22Daha rahat çalışmam için
yeni bir sayfa alıyorum. -
7:23 - 7:25Bazı çizgiler çiziyor
-
7:25 - 7:29hangi kelime nerede olacak
kabataslak belirliyorum. -
7:30 - 7:33Sonra her harfe yavaş yavaş
şeklini vermeye başlıyorum, -
7:33 - 7:35kıllı kırık yararcasına.
-
7:35 - 7:37Her bir harfi ince ince dokuyorum,
-
7:37 - 7:39resmin bütününü de koruyarak tabii ki.
-
7:40 - 7:43Özellikle harflerin uçlarına
ekstra bir özen gösteriyorum. -
7:44 - 7:46Köşeli mi olsunlar yoksa kavisli mi?
-
7:47 - 7:51Keskin mi olsunlar yoksa yumuşak mı?
-
7:52 - 7:54Sürekli taslaklar çizerim.
-
7:54 - 7:56Bu taslaklarda bazı şeylerin
yerini değiştirir -
7:56 - 7:58ya da yepyeni şeyler denerim.
-
7:58 - 8:03En son artık harflerin
şekilleri, renkleri, -
8:03 - 8:07boyutları ve süslemeler
yavaş yavaş ortaya çıkıyor. -
8:08 - 8:10Burda başrolde olan Alice
-
8:10 - 8:13harflerin büyüklüğüyle ön planda.
-
8:14 - 8:18Arkada uçuşan o cıvıl cıvıl
çizgiler ve noktalar -
8:18 - 8:21bize kitapta geçen birçok olayı
-
8:21 - 8:23ve yaratılmak istenen o bulutların üstünde
-
8:23 - 8:26uçuyormuşsunuz hissini çağrıştırıyor.
-
8:27 - 8:33Tabii bir de şurada,
Harikalar Diyarı'na bakan bir Alice var. -
8:35 - 8:38Kapağa bu harfleri çizerek
-
8:38 - 8:42aslında kitaptaki atmosferi
az da olsa yaratıyorum. -
8:42 - 8:43Okuyucunun perdeyi aralayıp
-
8:43 - 8:46kitap hakkında kafasında
bir şeyler oluşmasını sağlıyorum. -
8:47 - 8:48Bunu yapabilmek için de
-
8:48 - 8:51hayal alemi, kaos ve mükemmellik gibi
-
8:52 - 8:55hayal gücümüzde bulunan fikirlere
-
8:56 - 8:58ve kavramlara şekiller veriyorum.
-
9:00 - 9:07Harflerin şekillerini, beden dilimiz
ve ses tonumuz gibi düşünebilirsiniz. -
9:07 - 9:09Ne söylediğin değil,
nasıl söylediğin önemlidir. -
9:09 - 9:14"TEDxRíodelaPlata topluluğu
çok büyüktür" demekle -
9:14 - 9:18"TEDxRíodelaPlata topluluğu
çok büyüktür" demek bir değil. -
9:20 - 9:24Beden dili ve ses tonu
mesajın birer parçasıdır. -
9:25 - 9:27Harflere şekiller vererek,
-
9:27 - 9:29neyi ve nasıl söylemek istediğimizi
-
9:29 - 9:31çok daha etkili ifade edebiliriz.
-
9:31 - 9:33Yazmaktan da daha etkili.
-
9:35 - 9:40En sevdiğim küfürü
gayet zarif bir şekilde söyleyebilirim -
9:42 - 9:44veya aşkı çok sevimli bir şekilde
ifade edebilirim. -
9:47 - 9:50Yüksek gür bir sesle de konuşabilirim,
-
9:52 - 9:55hafif ninni gibi bir sesle de.
-
9:57 - 10:00Avcumun içi gibi bildiğim
iki şehrin; Buenos Aires -
10:03 - 10:05ve Berlin'in
-
10:07 - 10:09arasındaki farkı size resmedebilirim.
-
10:11 - 10:13Berlin'deyken işimi
başka bir boyuta taşıdım. -
10:13 - 10:16Artık hikayeleri daha canlı
-
10:16 - 10:18ve daha renkli anlatabiliyordum.
-
10:18 - 10:21İşi çözmüştüm artık.
-
10:21 - 10:24Kadehimi alıp bir köşeye
çekildiğim o partilerde -
10:24 - 10:27hissedip de ifade edemediğim her şeyi
-
10:27 - 10:31şekiller ve renklerle kağıda döküyordum.
-
10:32 - 10:36Dil bilmemenin önüme koyduğu engeller,
-
10:36 - 10:38ben farkında olmasam da
-
10:38 - 10:42kendimi ifade ettiğim yeteneklerimi
kamçılayan bir güç olmuştu. -
10:44 - 10:46Her ne kadar konuşamasam da
-
10:46 - 10:51kendimi dünyaya böyle ifade ediyordum.
-
10:53 - 10:58O günden bugüne hep kendi sesimi bulup
-
10:58 - 11:03dünyaya kendi istediğim telden konuştum.
-
11:04 - 11:06Ne eksik ne de fazla.
-
11:08 - 11:13Bu yüzden renkleri, desenleri
-
11:13 - 11:16ve tabii ki hepsinden de önemlisi harfleri
-
11:16 - 11:18birbirlerine uyumla harmanlıyorum.
-
11:19 - 11:26Bu yüzden, hepsi eşsiz
ve güzel görünsünler istiyorum. -
11:27 - 11:29Harflerle hikayeler anlatmak.
-
11:30 - 11:31Benim mesleğim bu.
-
11:32 - 11:35Okuyucunun bir nebze de olsa
-
11:35 - 11:37ufkunu açıp
-
11:37 - 11:40hayal edip hissetmesini istiyorum.
-
11:42 - 11:44Mesajı verebilmek çok önemlidir,
-
11:45 - 11:47sanat ve ustalık ister
-
11:48 - 11:51ve okuyucu çok önemlidir,
-
11:51 - 11:56zarafet ve hayal gücü ister.
-
11:56 - 12:00(Alkış)
- Title:
- Harflerin tasarımında yatan gizemli dil
- Speaker:
- Martina Flor
- Description:
-
Dönüp bir etrafımıza bakalım: Posterlerde, dükkanlarda, restoranlardaki menülerde, kitap kapaklarında. Harfler aslında bizimle konuşuyor; yazılandan çok daha fazla şey ifade ediyorlar. Kimisi modernliği, kimisi sanatsallığı, kimisi macerayı kimisi de çılgınlığı... Haydi bu gizemli dili Martina Flor'la çözmeyi öğrenelim. Harflerin değişen şekil ve desenlerin bizde neleri çağrıştırdığına hep beraber bakalım.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:15
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Gözde Alpçetin accepted Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Gözde Alpçetin edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Muhammed Boğatekin edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Muhammed Boğatekin edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Muhammed Boğatekin edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras | ||
Muhammed Boğatekin edited Turkish subtitles for El lenguaje secreto del diseño de letras |