Return to Video

Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.

  • 0:01 - 0:04
    Когда у вас есть работа, которой можно
    обеспечить ваши основные потребности,
  • 0:04 - 0:07
    оплатить счета, и остаётся ещё немного
    на другие траты,
  • 0:07 - 0:09
    предполагается,
    что вы должны быть счастливы.
  • 0:09 - 0:11
    Или, ещё лучше, удовлетворены.
  • 0:11 - 0:14
    Кажется немыслимым проснуться одним утром
    и решить
  • 0:14 - 0:17
    уволиться с работы,
    чтобы последовать за своей мечтой.
  • 0:18 - 0:20
    Я стояла перед этим выбором
    шесть лет назад.
  • 0:21 - 0:24
    У меня была удобная работа,
    я жила удобной жизнью,
  • 0:24 - 0:27
    и люди думали, что я довольна.
  • 0:27 - 0:29
    Но это было не так.
  • 0:29 - 0:32
    Внутри меня было что-то,
    что желало большего.
  • 0:32 - 0:35
    То, чем я занималась ежедневно,
    не соответствовало
  • 0:35 - 0:38
    моим увлечениям
    и глубоко дорогим мне вещам.
  • 0:39 - 0:41
    Поэтому я решила всё бросить,
  • 0:41 - 0:45
    и найти возможность сделать свои
    желания частью повседневной жизни.
  • 0:46 - 0:49
    Но дело в том, что очень трудно
  • 0:49 - 0:51
    сразу же определить своё призвание.
  • 0:51 - 0:53
    Даже с деньгами и дипломами,
  • 0:53 - 0:55
    многие не могут обрести своё любимое дело.
  • 0:56 - 0:59
    И вот она я, в 30 лет,
  • 0:59 - 1:01
    говорящая о поиске моего призвания
  • 1:01 - 1:03
    и его воплощения в карьеру.
  • 1:04 - 1:05
    Люди мне сказали буквально:
  • 1:05 - 1:09
    «Не смей говорить о своей страсти
    пока у тебя нет достаточно денег, —
  • 1:09 - 1:10
    (Смех)
  • 1:10 - 1:13
    или хотя бы пока
    ты не готова уйти на пенсию».
  • 1:13 - 1:17
    Потому что существует убеждение,
    что изучение своего внутреннего мира
  • 1:17 - 1:20
    и поиск вещей,
    которые дают нам удовольствие —
  • 1:20 - 1:23
    это роскошь, которую могут себе позволить
    только богатые люди,
  • 1:23 - 1:27
    или же пенсионеры.
  • 1:28 - 1:29
    Это заставило меня задуматься:
  • 1:29 - 1:32
    разве увлечения только для богачей,
  • 1:32 - 1:35
    или только пенсионеры
    могут этим заниматься?
  • 1:36 - 1:39
    Многим из нас внушили,
  • 1:39 - 1:41
    что жизнь это гонка на выживание.
  • 1:42 - 1:45
    Нас заставили чувствовать себя жертвами,
  • 1:45 - 1:48
    которые готовы на всё,
    что в их силах, ради выживания.
  • 1:48 - 1:53
    В Африке нас приучают ходить в школу
    и зубрить уроки
  • 1:53 - 1:55
    в надежде найти работу после её окончания.
  • 1:55 - 1:59
    Найдя, вцепитесь в неё и не отпускайте,
    не важно насколько она отстойна.
  • 1:59 - 2:01
    (Смех)
  • 2:01 - 2:04
    Пока вы не получите предложение получше
    или вас не попросят уволиться.
  • 2:06 - 2:07
    Когда я бросила школу,
  • 2:08 - 2:10
    я знала, что ничего из себя
    не представляла.
  • 2:10 - 2:13
    Каждая возможность была
    для меня привилегией.
  • 2:14 - 2:17
    И мысль бросить всё
  • 2:17 - 2:18
    была огромным риском.
  • 2:19 - 2:21
    У меня было два выбора,
  • 2:21 - 2:23
    наиболее распространенных в Африке.
  • 2:23 - 2:28
    Я могла записаться на любой курс
    профессионально-технического училища,
  • 2:28 - 2:32
    или же согласиться на любую работу,
    которую могла найти,
  • 2:32 - 2:35
    принять любые условия
  • 2:35 - 2:36
    и трудиться.
  • 2:36 - 2:39
    Вероятно, это объясняет почему у нас
    так много подростков
  • 2:39 - 2:42
    становятся жертвами торговли людьми
    в поиске лучшей жизни.
  • 2:43 - 2:45
    Я выбрала первый вариант.
  • 2:45 - 2:47
    Я рассмотрела несколько учреждений
  • 2:47 - 2:51
    в надежде найти предмет,
    подходящий моей личности,
  • 2:51 - 2:53
    моей мечте и моим стремлениям.
  • 2:54 - 2:57
    Я была разочарована,
    узнав, что в этих организациях
  • 2:57 - 3:00
    не было мест для таких, как я.
  • 3:00 - 3:02
    Во многих странах мира система образования
  • 3:02 - 3:05
    разработана на основе
    заранее отобранных вариантов,
  • 3:05 - 3:10
    в которые молодые люди надеются вписаться,
    или же рискуют стать отбросами общества.
  • 3:10 - 3:13
    В школе меня обучали
    и обусловливали
  • 3:13 - 3:16
    думать в одном направлении
    и следовать только этому пути.
  • 3:17 - 3:20
    Но, бросив учёбу,
    я обнаружила целый мир возможностей.
  • 3:20 - 3:23
    Я знала, что могла стать кем угодно
    и обучаться чему угодно.
  • 3:23 - 3:26
    Я воспользовалась бесплатными
    онлайн-курсами.
  • 3:26 - 3:29
    Так я составила своё резюме, нашла работу,
  • 3:29 - 3:31
    и вкалывала на протяжении восьми лет.
  • 3:31 - 3:33
    После долгих восьми лет,
  • 3:33 - 3:35
    я сказала себе, что жизнь — это больше,
  • 3:35 - 3:38
    чем проходить
    через ежедневную суматоху жизни.
  • 3:38 - 3:42
    В 2014-ом году я создала организацию
    под названием KYUSA,
  • 3:42 - 3:45
    где мы работаем с ребятами,
    которые не учатся в школе,
  • 3:45 - 3:47
    и помогаем превращать их
    любимые занятия
  • 3:47 - 3:50
    в прибыльный, растущий
    и устойчивый бизнес.
  • 3:50 - 3:52
    Говоря об увлечениях,
  • 3:52 - 3:56
    вопросы, которыми обычно задаются
    люди это: «Что значит увлечение?
  • 3:56 - 3:58
    Как его обрести?».
  • 3:58 - 4:00
    Самым простым определением является такое:
  • 4:00 - 4:03
    увлечения — это совокупность
    вашего жизненного опыта,
  • 4:03 - 4:06
    от которых вы испытываете
    глубочайшее чувство удовлетворения.
  • 4:06 - 4:09
    Чтобы найти ваше призвание,
    вам нужно заглянуть в себя.
  • 4:10 - 4:12
    Для этого мы используем два вопроса.
  • 4:13 - 4:15
    Во-первых, мы спрашиваем:
  • 4:15 - 4:18
    «Если вам принадлежали время
    и деньги всего мира,
  • 4:18 - 4:21
    чем бы вы занялись?».
  • 4:21 - 4:23
    Это кажется очень простым вопросом,
  • 4:23 - 4:25
    но многим тяжело дать на него ответ,
  • 4:25 - 4:28
    потому что они никогда
    об этом не задумывались.
  • 4:28 - 4:30
    Во-вторых, мы спрашиваем:
  • 4:30 - 4:32
    «Что делает вас счастливыми,
  • 4:32 - 4:35
    или позволяет вам чувствовать
    себя по-настоящему довольными?».
  • 4:35 - 4:38
    Вы полагаете, что все из нас знают
    ответ на этот вопрос.
  • 4:38 - 4:41
    Но при этом интересно заметить,
    что многие люди понятия не имеют,
  • 4:41 - 4:43
    что делает их счастливыми.
  • 4:44 - 4:47
    Так как они настолько заняты
    повседневной жизнью,
  • 4:47 - 4:50
    что никогда не стараются
    познать свой внутренний мир.
  • 4:50 - 4:54
    Мысли, которые позволяют нам осознать,
    что доставляет нам удовольствие
  • 4:54 - 4:56
    и дарит нам глубокую радость,
  • 4:56 - 5:00
    берут начало в нас самих,
    и приводят к осознанию нашей страсти.
  • 5:00 - 5:01
    Если вам любопытны
  • 5:02 - 5:04
    ваши ответы на эти два вопроса,
  • 5:04 - 5:07
    я предлагаю вам, позже,
    задуматься на их счёт.
  • 5:09 - 5:10
    Однако, я боюсь,
  • 5:10 - 5:14
    что одна страсть к делу
    не гарантирует успеха в жизни.
  • 5:15 - 5:16
    Я должна заметить,
  • 5:16 - 5:19
    что не любое увлечение
    может превратиться в карьеру.
  • 5:20 - 5:22
    Для этого нужно, чтобы они сочетались
  • 5:22 - 5:27
    с правильным набором знаний,
    условий и позиционированием.
  • 5:28 - 5:30
    Поэтому, когда мы просим ребят
    заглянуть в себя,
  • 5:30 - 5:33
    мы также узнаём об их умениях,
  • 5:33 - 5:36
    об их талантах, об их опыте,
  • 5:36 - 5:39
    которые они смогут использовать
    для создания своей ниши на рынке.
  • 5:40 - 5:43
    И более того, мы также обращаем
    внимание на развитие рынка.
  • 5:43 - 5:45
    Так как не важно, как сильно
    вы любите свою работу,
  • 5:45 - 5:48
    если никто её не хочет и
    не желает за неё платить,
  • 5:48 - 5:50
    это занятие
    не может быть карьерой.
  • 5:50 - 5:51
    Это просто хобби.
  • 5:54 - 5:58
    Третий элемент, который мы рассматриваем —
    это где вы себя позиционируете.
  • 5:58 - 6:00
    Кто ваша цель? Кому вы хотите продавать?
  • 6:00 - 6:03
    Почему они должны у вас покупать?
  • 6:03 - 6:06
    Таким образом, сочетание этих трёх
    факторов позволяет вам взобраться
  • 6:06 - 6:09
    с простого увлечения на уровень бизнеса.
  • 6:10 - 6:13
    Многим из наших ребят удалось
    превратить их идеи
  • 6:13 - 6:15
    и непреодолимые желания
    в прибыльный бизнес
  • 6:15 - 6:17
    или в общественные предприятия.
  • 6:17 - 6:19
    И они не просто создают новые
    рабочие места,
  • 6:19 - 6:22
    они решают общественные проблемы.
  • 6:23 - 6:25
    Я приведу вам два примера.
  • 6:25 - 6:27
    Одним из них является Эстер.
  • 6:27 - 6:29
    Я встретила её два года назад.
  • 6:29 - 6:31
    Она бросила школу и не училась
    на протяжении двух лет.
  • 6:31 - 6:34
    Это сильно на неё повлияло.
  • 6:34 - 6:37
    В результате она пережила
    тяжёлую депрессию.
  • 6:37 - 6:40
    Такую, что несколько раз пыталась
    покончить с жизнью.
  • 6:41 - 6:44
    Её друзья и семья не знали,
    как ей помочь.
  • 6:44 - 6:46
    Они просто молились за неё.
  • 6:47 - 6:49
    Когда я встретила Эстер,
    и мы начали наш разговор,
  • 6:49 - 6:51
    Я задала ей простой вопрос:
  • 6:51 - 6:54
    «Если бы тебе принадлежало
    всё время и деньги этого мира,
  • 6:54 - 6:55
    что бы ты сделала?».
  • 6:56 - 6:58
    Без размышлений и колебаний,
  • 6:58 - 7:00
    у неё загорелись глаза,
    и она мне рассказала,
  • 7:00 - 7:03
    каким образом хотела изменить
    жизни молодых ребят.
  • 7:03 - 7:05
    Она хотела вернуть надежду
    и достоинство другим подросткам,
  • 7:05 - 7:09
    помогая им делать осознанные
    решения в жизни.
  • 7:11 - 7:14
    Я была уверена в том, что это
    горячее желание внутри неё
  • 7:14 - 7:15
    было неутолимо.
  • 7:16 - 7:19
    Вместе с Эстер, мы построили схему
    основываясь на её стремлении.
  • 7:19 - 7:22
    Сейчас она руководит общественным
    учреждением в своей деревне,
  • 7:22 - 7:27
    рассказывая о вреде наркотиков и обучая
    сексуальному и психологическому здоровью.
  • 7:28 - 7:31
    Бросивших школу ребят
    обучают профессиональным навыкам,
  • 7:31 - 7:33
    чтобы они смогли зарабатывать
    себе на жизнь.
  • 7:34 - 7:36
    Эстер исполнилось 20 в этом году.
  • 7:38 - 7:42
    Последние два года она организовывала
    ежегодный юношеский фестиваль,
  • 7:42 - 7:45
    в котором участвовали
    более 500 подростков.
  • 7:46 - 7:49
    (Аплодисменты)
  • 7:51 - 7:54
    Молодые ребята имеют возможность
    наладить связь и совместно работать
  • 7:54 - 7:55
    над разными проектами.
  • 7:55 - 7:59
    Но что важнее, у них есть уникальный шанс
    встретиться с настоящими специалистами.
  • 8:00 - 8:04
    Всё это спроектировано девочкой, которая
    верила, что в мире для неё нет места.
  • 8:04 - 8:08
    Что без образования она ничего
    бы не достигла.
  • 8:08 - 8:11
    Но заглянув в себя,
    используя своё горячее желание
  • 8:11 - 8:13
    и построив фундамент вокруг него,
  • 8:13 - 8:16
    оно стало образцом, который изменил
    не только её жизнь,
  • 8:16 - 8:20
    но который и сейчас изменяет жизни
    сотен подростков каждый год.
  • 8:21 - 8:23
    Другим примером является Муса.
  • 8:23 - 8:25
    Муса художник от природы.
  • 8:25 - 8:29
    Он может взглянуть на любой рисунок
    и с лёгкостью его воспроизвести.
  • 8:29 - 8:32
    И он желает добиться
    признания его таланта.
  • 8:33 - 8:36
    Когда я его встретила, он занимался
    разными изделиями —
  • 8:36 - 8:37
    сумки, ремни, кошельки —
  • 8:37 - 8:40
    но это было больше, чем подработкой.
  • 8:40 - 8:43
    Или же иногда, если он был на мели
    и ему были нужны лёгкие деньги,
  • 8:43 - 8:46
    он создавал зарисовку и продавал её.
  • 8:46 - 8:48
    Но никогда не думал об этом,
    как о бизнесе.
  • 8:49 - 8:51
    Мы стали работать с Мусой,
  • 8:51 - 8:54
    помогая переключить его образ
    мышления с увлечения на бизнес
  • 8:54 - 8:58
    и переосмыслить способ разработки
    товара, который он сможет продавать
  • 8:58 - 9:00
    и даже расширить масштаб.
  • 9:00 - 9:04
    Его сумки, одни из самых
    великолепных, которые я когда-либо видела.
  • 9:04 - 9:07
    И за последний год бизнес Мусы вырос.
  • 9:07 - 9:09
    Он был признан во многих местах.
  • 9:09 - 9:13
    На данный момент, он размышляет над
    экспортированием товара в развитые страны.
  • 9:13 - 9:15
    Муса, как и любой другой
    бросивший школу подросток,
  • 9:15 - 9:17
    верил, что без академических знаний
  • 9:17 - 9:20
    никого из себя не представлял.
  • 9:20 - 9:22
    Он думал, что его талант ничего не значит,
  • 9:22 - 9:26
    потому что у него не было документа,
    который бы говорил о его квалификации.
  • 9:27 - 9:31
    Но заглянув себе в душу и поняв, что его
    талант является огромной ценностью,
  • 9:31 - 9:34
    и при поддержке в превращении
    этого таланта в бизнес,
  • 9:34 - 9:36
    он не просто стал хорошо жить —
    он процветает.
  • 9:37 - 9:41
    Сталкиваться со своим внутренним миром
    может быть страшно,
  • 9:42 - 9:44
    особенно если это происходит впервые.
  • 9:44 - 9:47
    Но правда в том, что вы никогда
    не начнёте жить,
  • 9:47 - 9:51
    пока не научитесь поступать, исходя
    из убеждений своего внутреннего мира.
  • 9:52 - 9:56
    Чтобы раскрыть наши способности, нам нужно
    заглянуть себе в сердце, и опознать
  • 9:56 - 9:58
    вещи, которые для нас
    действительно много значат.
  • 9:58 - 10:01
    Вещи, которые дарят нам глубокую радость.
  • 10:01 - 10:04
    И потом добавить их в число
    наших ежедневных задач.
  • 10:04 - 10:08
    В результате то, что было для нас работой,
    становится жизнью.
  • 10:09 - 10:14
    А в жизни вам никогда не понадобится
    уволиться или уйти на пенсию.
  • 10:14 - 10:16
    (Смех)
  • 10:16 - 10:21
    (Аплодисменты)
  • 10:21 - 10:24
    Думая о раскрытии собственного
    потенциала,
  • 10:24 - 10:26
    потенциала молодёжи или ваших детей,
  • 10:26 - 10:29
    старайтесь не заставлять их думать
    лишь о внешних факторах,
  • 10:29 - 10:31
    а помогите изучать свой внутренний мир.
  • 10:31 - 10:37
    Задействовать их личность
    и сделать её частью своей жизни.
  • 10:37 - 10:39
    Когда вы бросаете работать
    и начинаете жить,
  • 10:39 - 10:41
    когда ваше любимое дело
    превращается в карьеру,
  • 10:41 - 10:43
    вы не просто превосходите себя,
  • 10:43 - 10:45
    вы становитесь неудержимы.
  • 10:46 - 10:47
    Спасибо.
  • 10:47 - 10:50
    (Аплодисменты)
Title:
Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.
Speaker:
Ноэлин Кирабо
Description:

В чём ваша страсть? Социальный предприниматель Ноэлин Кирабо рассказывает, как её работа помогает бросившим школу молодым ребятам в превращении их увлечений в прибыльный бизнес — и делится двумя вопросами, которые помогут вам понять, с чего начать.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:06

Russian subtitles

Revisions