Return to Video

Кристоф Адами: Да намериш живот, който не можеш да си представиш

  • 0:00 - 0:02
    И така аз имам странна кариера.
  • 0:02 - 0:05
    Знам това, защото хора идват при мен, примерно колеги,
  • 0:05 - 0:07
    и ми казват: "Крис, ти имаш странна кариера".
  • 0:07 - 0:09
    (Смях)
  • 0:09 - 0:11
    И аз ги разбирам,
  • 0:11 - 0:13
    защото започнах моята работа
  • 0:13 - 0:15
    като теоретичен ядрен физик.
  • 0:15 - 0:17
    Mислех за кваркове и глуони
  • 0:17 - 0:19
    и тежки йонови сблъсъци
  • 0:19 - 0:21
    и това беше когато бях на 14 години.
  • 0:21 - 0:24
    Не, не, не бях на 14 години.
  • 0:25 - 0:27
    Но след това,
  • 0:27 - 0:29
    аз всъщност си имах своя собствена лаборатория
  • 0:29 - 0:31
    в компютърния неврологичен отдел,
  • 0:31 - 0:33
    и не се занимавах с неврология.
  • 0:33 - 0:36
    По-късно, работих върху еволюционнa генетикa,
  • 0:36 - 0:38
    и билогия на системите.
  • 0:38 - 0:41
    Но днес ще ви говоря за нещо друго.
  • 0:41 - 0:43
    Ще ви говоря
  • 0:43 - 0:45
    за това как научих нещо за живота.
  • 0:45 - 0:49
    И всъщност аз бях ракетен учен.
  • 0:49 - 0:51
    Не бях наистина ракетен учен,
  • 0:51 - 0:53
    но работех
  • 0:53 - 0:55
    в лабораторията по реактивни двигатели
  • 0:55 - 0:58
    в слънчева Калифорния, където е топло;
  • 0:58 - 1:00
    а сега съм в средният Запад
  • 1:00 - 1:02
    и е студено.
  • 1:02 - 1:05
    Но беше едно невероятно преживяване.
  • 1:05 - 1:08
    Един ден един НАСА директор идва в офиса ми,
  • 1:08 - 1:11
    сяда и казва:
  • 1:11 - 1:13
    "Можеш ли да ни кажеш,
  • 1:13 - 1:15
    как да търсим живот извън Земята?
  • 1:15 - 1:17
    Това ме изненада,
  • 1:17 - 1:19
    защото всъщност бях нает
  • 1:19 - 1:21
    да работя върху квантови изчисления.
  • 1:21 - 1:23
    И все пак имах добър отговор.
  • 1:23 - 1:26
    Аз отговорих: "Нямам си представа."
  • 1:26 - 1:29
    И той ми каза: "Биоследи,
  • 1:29 - 1:31
    ние трябва да търсим за биоследа."
  • 1:31 - 1:33
    И аз казах: "Какво е това?"
  • 1:33 - 1:35
    И той отговори: "Това е изчислим феномен,
  • 1:35 - 1:37
    който ни позволява да означим
  • 1:37 - 1:39
    наличието на живот."
  • 1:39 - 1:41
    И аз: "Наистина ли?"
  • 1:41 - 1:43
    Защото не е толкова лесно?
  • 1:43 - 1:45
    Имам предвид, че има живот.
  • 1:45 - 1:47
    Не можем ли да използваме дефиниция,
  • 1:47 - 1:51
    като например, дефиниция дадена ни от Върховния Съд?"
  • 1:51 - 1:53
    И тогава се замислих, и казах:
  • 1:53 - 1:55
    "Да, ама дали наистина е толкова лесно?
  • 1:55 - 1:58
    Защото, да, ако видиш нещо като това,
  • 1:58 - 2:00
    тогава добре, ще го нарека живот --
  • 2:00 - 2:02
    без никакво съмнение.
  • 2:02 - 2:04
    Но има нещо друго."
  • 2:04 - 2:07
    И той продължи: "Така, това е също живот. И аз знам това."
  • 2:07 - 2:09
    С изключението на това, че ако също определиш живота
  • 2:09 - 2:11
    като неща които умират,
  • 2:11 - 2:13
    няма да имаш късмет с това нещо,
  • 2:13 - 2:15
    защото е всъщност един много странен организъм.
  • 2:15 - 2:17
    Расте до възрастен етап
  • 2:17 - 2:20
    и след това преминава в Беджамин Бътън фаза,
  • 2:20 - 2:22
    и всъщност се връща обратно и обратно,
  • 2:22 - 2:24
    докато не се превърне отново в малък ембрион,
  • 2:24 - 2:27
    и тогава започва отново да расте нагоре, и после пак надолу и нагоре -- като йо-йо --
  • 2:27 - 2:29
    и никога не умира.
  • 2:29 - 2:31
    И така всъщност е живот,
  • 2:31 - 2:33
    но всъщност не е
  • 2:33 - 2:36
    като живота, който ние сме си представяли.
  • 2:36 - 2:38
    И тогава виждаш нещо като това.
  • 2:38 - 2:40
    И той: ''Боже мой, каква форма на живот е това?''
  • 2:40 - 2:42
    Някой да знае?
  • 2:42 - 2:45
    Това не е всъщност живот, а кристал.
  • 2:45 - 2:47
    Значи, веднъж, започнеш ли да се вглеждаш все повече
  • 2:47 - 2:49
    в по-малките и по-малките неща --
  • 2:49 - 2:51
    значи този определен човек
  • 2:51 - 2:54
    е написал цяла статия и казал: ''Хей, това са бактерии.''
  • 2:54 - 2:56
    С изключение на това, че ако погледнеш малко по-отблизо,
  • 2:56 - 2:59
    виждаш, че всъщност това нещо е много по-малко за да бъде нещо подобно.
  • 2:59 - 3:01
    И така той беше убеден,
  • 3:01 - 3:03
    но реално повечето хора не са.
  • 3:03 - 3:05
    И тогава, разбира се,
  • 3:05 - 3:07
    НАСА направи едно голямо известие,
  • 3:07 - 3:09
    и президентът Клинтън даде прес-конференция,
  • 3:09 - 3:11
    във връзка с тази невероятна находка
  • 3:11 - 3:14
    от живот в един марсиански метеорит.
  • 3:14 - 3:18
    Само че понастоящем, тя е доста силно оспорвана.
  • 3:18 - 3:21
    Ако вземем показаното като урок,
  • 3:21 - 3:23
    става ясно, че всъщност може би не е толкова лесно.
  • 3:23 - 3:25
    Може би аз все пак имам нужда
  • 3:25 - 3:27
    от определение на живота,
  • 3:27 - 3:29
    за да мога да направя такова разграничение.
  • 3:29 - 3:31
    И така може ли живота да се определи?
  • 3:31 - 3:33
    И как да започнеш?
  • 3:33 - 3:35
    Разбира се,
  • 3:35 - 3:37
    взимаш Енциклопедия Британика и отваряш на Ж.
  • 3:37 - 3:40
    Не, разбира се че не това, търсиш в Google.
  • 3:40 - 3:43
    И може би ще попаднеш на нещо.
  • 3:43 - 3:45
    И на какво ще попаднеш --
  • 3:45 - 3:47
    и всичко което се отнася до неща, с които сме свикнали,
  • 3:47 - 3:49
    ще го захвърлиш.
  • 3:49 - 3:51
    И тогава може би ще попаднеш на нещо като това.
  • 3:51 - 3:53
    И се отнася до нещо сложно
  • 3:53 - 3:55
    с много и много концепции.
  • 3:55 - 3:57
    Кой на тази Земя ще напише нещо
  • 3:57 - 3:59
    толкова забъркано и сложно
  • 3:59 - 4:02
    и безсъдържателно?
  • 4:02 - 4:06
    О, и това всъщност е наистина една много важна поредица от концепции.
  • 4:06 - 4:09
    И така аз подчертавам само някои думи
  • 4:09 - 4:11
    и казвам определения като тези,
  • 4:11 - 4:13
    които се базират на неща, чиито основи не са
  • 4:13 - 4:16
    амино киселини или листа,
  • 4:16 - 4:18
    или каквото и друго да е, с което сме свикнали,
  • 4:18 - 4:20
    а всъщност се основава само на процеси.
  • 4:20 - 4:22
    И ако вземем това в предвид,
  • 4:22 - 4:25
    това всъщност беше в една книга, която написах и разказва за изкуствения живот.
  • 4:25 - 4:27
    И това обяснява защо на първо място
  • 4:27 - 4:30
    директора на НАСА беше всъщност в моя офис.
  • 4:30 - 4:33
    Защото идеята беше, че с концепции като тези,
  • 4:33 - 4:35
    ние всъщност вероятно можем да направим
  • 4:35 - 4:37
    форма на живот.
  • 4:37 - 4:40
    И ако сега се запитате:
  • 4:40 - 4:42
    ''Какво на Земята е изкуствен живот?''
  • 4:42 - 4:44
    нека да ви дам една бърза обиколка
  • 4:44 - 4:46
    на как всичко това се случи.
  • 4:46 - 4:49
    То започна доста отдавна,
  • 4:49 - 4:51
    когато някой написа
  • 4:51 - 4:53
    един от първите успешни компютърни вируси.
  • 4:53 - 4:56
    И за тези от вас, които не са толкова възрастни,
  • 4:56 - 4:59
    нямате си на представа как тази инфекция работеше --
  • 4:59 - 5:01
    най-вече чрез тези флопи дискове.
  • 5:01 - 5:04
    Но интересното за тези компютърни вируси
  • 5:04 - 5:06
    беше, че ако се вгледате в бързината,
  • 5:06 - 5:08
    с която инфекцията работеше,
  • 5:08 - 5:10
    те показват това упорито поведение,
  • 5:10 - 5:13
    с което сте запознати от вируса на грипа.
  • 5:13 - 5:15
    И всъщност благодарение на това състезание
  • 5:15 - 5:18
    между хакери и дизайнери на операционни системи,
  • 5:18 - 5:20
    нещата вървяха напред и назад.
  • 5:20 - 5:22
    И резултата е нещо като дърво на живота
  • 5:22 - 5:24
    съставено от тези вируси,
  • 5:24 - 5:27
    филогения, която прилича много
  • 5:27 - 5:30
    на вида на живота с който сме свикнали, или поне на вирусно ниво.
  • 5:30 - 5:33
    И така, това живот ли е? Не и доколкото аз съм заинтересован.
  • 5:33 - 5:36
    Защо? Защото тези неща не могат сами да еволюират.
  • 5:36 - 5:38
    Фактически, те са написани от хакери.
  • 5:38 - 5:42
    Но тази идея беше отведена много бързо на следващо ниво,
  • 5:42 - 5:45
    когато един учен работещ в Научния Институт реши:
  • 5:45 - 5:48
    ''Защо де не се опитаме да опаковаме тези малки вируси
  • 5:48 - 5:50
    в изкуствени светове вътре в комютъра
  • 5:50 - 5:52
    и ги оставим да еволюират?''
  • 5:52 - 5:54
    Това беше Стийн Расмусен.
  • 5:54 - 5:56
    Tой проектира система, но тя не проработи
  • 5:56 - 5:59
    защото вирусите постянно се унищожаваха един други.
  • 5:59 - 6:02
    Но там имаше един друг учен, който наблюдавал това, еколог.
  • 6:02 - 6:05
    И той си отишъл вкъщи и казал: ''Аз знам как да поправя това.''
  • 6:05 - 6:07
    Той написа системата Тиера,
  • 6:07 - 6:10
    и в моята книга, е наистина една от първите
  • 6:10 - 6:12
    истински изкуствени живи системи --
  • 6:12 - 6:15
    с изключение на това, че тези програми не можеха да растат по сложност.
  • 6:15 - 6:18
    След като се запознах и поработих малко над това,
  • 6:18 - 6:20
    ето до къде достигнах.
  • 6:20 - 6:22
    И аз реших да създадам система,
  • 6:22 - 6:24
    която да има всички характеристики които са нужни
  • 6:24 - 6:27
    за де се види еволюцията по сложност,
  • 6:27 - 6:30
    все повече и повече комплексни проблеми постоянно евлоюиращи.
  • 6:30 - 6:33
    И разбира се, тъй като наистина не знам как да пиша код, имах нужда от помощ в това.
  • 6:33 - 6:35
    Аз имах двама студенти
  • 6:35 - 6:38
    в Калифорнийски технологичен институт, които работеха с мен.
  • 6:38 - 6:41
    Това са Чарлс Офрия отляво, Тайтъс Браун отдясно.
  • 6:41 - 6:44
    Сега те са уважавани професори
  • 6:44 - 6:46
    в Мичиганският щатски университет,
  • 6:46 - 6:48
    но искам да ви уверя, че в миналото,
  • 6:48 - 6:50
    ние не бяхме уважаван екип.
  • 6:50 - 6:52
    И съм много щастлив, че никакви снимки не бяха запазени
  • 6:52 - 6:55
    от нас тримата заедно, където и да е.
  • 6:55 - 6:57
    Но каква е всъщност тази система?
  • 6:57 - 7:00
    Ами, не мога да навляза в много детайли,
  • 7:00 - 7:02
    но това, което може да видите тук са няколко от процесите.
  • 7:02 - 7:04
    Но това, на което исках да наблегна
  • 7:04 - 7:06
    е този вид популационна структура.
  • 7:06 - 7:09
    Има някъде около 10 000 програми намиращи се тук.
  • 7:09 - 7:12
    И различните видове са оцветени в различни цветове.
  • 7:12 - 7:15
    И както може да видите тук, има групи които растат една върху друга,
  • 7:15 - 7:17
    защото те се разпръскват.
  • 7:17 - 7:19
    Когато има програма,
  • 7:19 - 7:21
    която е по-добра в уцеляването на този свят,
  • 7:21 - 7:23
    поради каквато и да е мутация която е придобила,
  • 7:23 - 7:26
    тя ще се разпръсне върху другите и накара останалите да изчезнат.
  • 7:26 - 7:29
    Ще ви покажа един филм, където може да видите тази динамика.
  • 7:29 - 7:32
    И тези експерименти са започнати
  • 7:32 - 7:34
    с програми, които ние самите сме написали.
  • 7:34 - 7:36
    Ние пишем нашите собствени неща, копираме ги,
  • 7:36 - 7:38
    и сме изключително самодоволни.
  • 7:38 - 7:41
    И ги поставяме вътре, и виждате в момента,
  • 7:41 - 7:44
    че там има вълни и вълни от иновация.
  • 7:44 - 7:46
    Между другото, това е много ускорено,
  • 7:46 - 7:48
    и е нещо като хиляда генерации в секунда.
  • 7:48 - 7:50
    Но веднага системата откликва:
  • 7:50 - 7:52
    ''Колко тъпа част от код е това?
  • 7:52 - 7:54
    Това може да бъде подобрено по толкова много начини
  • 7:54 - 7:56
    толкова бързо.''
  • 7:56 - 7:58
    И така може да видите вълни от нови видове
  • 7:58 - 8:00
    превземащи останалите.
  • 8:00 - 8:03
    И този вид активност продължава доста време,
  • 8:03 - 8:07
    докато основните лесни неща са превзети от тези програми.
  • 8:07 - 8:11
    И след това виждате нещо като застой,
  • 8:11 - 8:13
    където системата по същество чака
  • 8:13 - 8:16
    нов вид иновация, като тази,
  • 8:16 - 8:18
    която ще се разпространи
  • 8:18 - 8:20
    върху всички други останали иновации
  • 8:20 - 8:23
    и ще трие гените които е имала преди,
  • 8:23 - 8:27
    докато ново по-високо ниво на сложност е достигнато.
  • 8:27 - 8:30
    И този процес продължава и продължава и продължава.
  • 8:30 - 8:32
    Така това което виждаме тук
  • 8:32 - 8:34
    е една система, която живее
  • 8:34 - 8:36
    по начин, който ние знаем за живота.
  • 8:36 - 8:40
    Но това, което хората от НАСА всъщност искаха от мен
  • 8:40 - 8:42
    беше: '' Дали тези неща
  • 8:42 - 8:44
    имат биоследи?
  • 8:44 - 8:46
    Можем ли да измерим този вид живот?
  • 8:46 - 8:48
    Защото ако можем,
  • 8:48 - 8:51
    тогава може би имаме шанс наистина да открием живот някъде другаде,
  • 8:51 - 8:53
    без да сме повлияни
  • 8:53 - 8:55
    от неща като амино киселини.''
  • 8:55 - 8:58
    И аз казах: ''Ами, може би трябва да построим
  • 8:58 - 9:00
    една биоследа,
  • 9:00 - 9:03
    базираща се на живота като универсален процес.
  • 9:03 - 9:05
    Фактически, тя би трябвало да използва
  • 9:05 - 9:07
    концепциите, които бях проектирал,
  • 9:07 - 9:09
    просто за да видя
  • 9:09 - 9:11
    какво представлява една обикновена жива система."
  • 9:11 - 9:13
    И това което измислих --
  • 9:13 - 9:17
    първо трябва да ви въведа в идеята,
  • 9:17 - 9:20
    и може би това ще е смислов индикатор,
  • 9:20 - 9:23
    а не индикатор на живот.
  • 9:23 - 9:25
    И начина, по който ще направим това --
  • 9:25 - 9:27
    бих искал да намеря начин, по който да мога да различа
  • 9:27 - 9:29
    текст, който е бил написан от милиони маймуни,
  • 9:29 - 9:32
    и текст който се намира в нашите книги.
  • 9:32 - 9:34
    И бих искал да направя това по такъв начин,
  • 9:34 - 9:36
    че всъщност да няма нужда да знам как да чета езика,
  • 9:36 - 9:38
    защото съм сигурен че няма да мога.
  • 9:38 - 9:40
    Но поне да знам че там имa някакъв вид азбука.
  • 9:40 - 9:43
    Ето тук това е честотна диаграма,
  • 9:43 - 9:45
    за това колко често откриваме
  • 9:45 - 9:47
    всяка една от 26 букви от азбуката,
  • 9:47 - 9:50
    в текст написан от случайно подбрани маймуни.
  • 9:50 - 9:52
    И разбира се всяка една от тези букви
  • 9:52 - 9:54
    има приблизително същата честота.
  • 9:54 - 9:58
    Но ако се вгледаме в същото разпределение в английски текстове,
  • 9:58 - 10:00
    то изглежда ето така.
  • 10:00 - 10:03
    И да ви кажа, това е много ясно представено в английски текстове.
  • 10:03 - 10:05
    И ако се вгледам във френски текстове, изглежда малко по-различно,
  • 10:05 - 10:07
    или в италиански, или немски.
  • 10:07 - 10:10
    Те всичките си имат свои собствени разпределения на честотите,
  • 10:10 - 10:12
    но са добре изразени.
  • 10:12 - 10:15
    Няма значение дали пише за политика или наука.
  • 10:15 - 10:18
    Няма значение дали е поема
  • 10:18 - 10:21
    или е математически текст.
  • 10:21 - 10:23
    Това е една забелижима следа,
  • 10:23 - 10:25
    и е много стабилна.
  • 10:25 - 10:27
    Докато нашите книги се пишат на английски --
  • 10:27 - 10:30
    защото хората ги пренаписват и ги копират --
  • 10:30 - 10:32
    тя ще си остане там.
  • 10:32 - 10:34
    Това ме накара да се замисля,
  • 10:34 - 10:37
    защо да не се опитам да използвам тази идея
  • 10:37 - 10:39
    за да, не да различа произволни текстове
  • 10:39 - 10:41
    от текстове със специално значение,
  • 10:41 - 10:45
    но да различа самият факт, че има смисъл
  • 10:45 - 10:47
    в биомолекулите, които произвеждат живот.
  • 10:47 - 10:49
    Но първо трябва да се запитам:
  • 10:49 - 10:52
    какви са тези изграждащи блокове, като азбуката, елементи които ви показах?
  • 10:52 - 10:55
    Оказа се, че имаме много различни алтернативи
  • 10:55 - 10:57
    за тези различни поредици от изграждащи частици.
  • 10:57 - 10:59
    Ние можем да използваме амино киселини,
  • 10:59 - 11:02
    можем да използваме нуклеинови киселини, карбоксилни киселини, мастни киселини.
  • 11:02 - 11:05
    Всъщност, химията е много изобилна и нашето тяло използва много от тях.
  • 11:05 - 11:08
    И за да тестваме наистина тази идея,
  • 11:08 - 11:11
    аз първо разгледах амино киселините и някои други карбоксилни киселини.
  • 11:11 - 11:13
    И ето какъв е резултата.
  • 11:13 - 11:16
    Ето какво, всъщност, ще получите
  • 11:16 - 11:19
    ако, примерно, се вгледате в разпределението на амино киселините
  • 11:19 - 11:22
    върху една комета или в междузвездното пространство,
  • 11:22 - 11:24
    или всъщност в лаборатория
  • 11:24 - 11:26
    където може да се уверите, че в първоначаналната смесица
  • 11:26 - 11:28
    няма никакъв живот.
  • 11:28 - 11:31
    Това, което най-често може да намерите е глицин и после аланин,
  • 11:31 - 11:34
    и там може да има малки остатъци от другите.
  • 11:34 - 11:37
    И това също е много силно изразено --
  • 11:37 - 11:40
    в това, което може да се намери в системи като тази на Земята,
  • 11:40 - 11:42
    където има амино киселини,
  • 11:42 - 11:44
    но там няма никакъв живот.
  • 11:44 - 11:46
    Но ако примерно вземем пръст
  • 11:46 - 11:48
    и прокопаем през нея,
  • 11:48 - 11:51
    и след това я сложим в тези спектометри,
  • 11:51 - 11:53
    тогава там ще гъмжи от бактерии;
  • 11:53 - 11:55
    или вземем вода от където и да е на Земята,
  • 11:55 - 11:57
    тогава тя ще е пълна с живот,
  • 11:57 - 11:59
    и направим същият анализ;
  • 11:59 - 12:01
    спектъра ще изглежда съвсем различно.
  • 12:01 - 12:05
    Разбира се, там все още има глицин и аланин,
  • 12:05 - 12:08
    но всъщност, там има от тези тежки елементи, тези тежки амино киселини,
  • 12:08 - 12:10
    които са произведени,
  • 12:10 - 12:12
    защото са важни за организма.
  • 12:12 - 12:14
    И някои други,
  • 12:14 - 12:16
    които не са използвани в поредицата от 20,
  • 12:16 - 12:18
    те няма да се покажат въобще
  • 12:18 - 12:20
    в какъвто и да е вид концентрация.
  • 12:20 - 12:22
    И така това също се оказва доста силно изразено.
  • 12:22 - 12:25
    Няма значение какъв вид седимент използваме за да ги раздробим,
  • 12:25 - 12:28
    дали ще е бактерия или някакъв друг вид растения или животни.
  • 12:28 - 12:30
    Навсякъде където има живот,
  • 12:30 - 12:32
    ще получим този вид разпределение
  • 12:32 - 12:34
    а не някакво друго.
  • 12:34 - 12:37
    И може да се види не само в амино киселини.
  • 12:37 - 12:39
    Сега може да попитате:
  • 12:39 - 12:41
    "Добре, ами какво да кажем за тези авидиани?"
  • 12:41 - 12:45
    Авидианите, които са жителите в този компютърен свят
  • 12:45 - 12:48
    са перфекто щастливи, репликиращи се и растящи по сложност там.
  • 12:48 - 12:51
    Ето това е дистибуцията която получавате,
  • 12:51 - 12:53
    когато няма живот.
  • 12:53 - 12:56
    Те имат някъде около 28 от тези инструкции.
  • 12:56 - 12:59
    И ако има система, където те се заместват една с друга,
  • 12:59 - 13:01
    това прилича на маймуните, които използват пишеща машина.
  • 13:01 - 13:04
    Всяка една от тези инстукции има
  • 13:04 - 13:07
    приблизително една и съща честота.
  • 13:07 - 13:11
    Но ако сега вземете извадка от тези, които се повтарят,
  • 13:11 - 13:13
    както видяхте във видеото,
  • 13:13 - 13:15
    то тези изглеждат ето така.
  • 13:15 - 13:17
    Значи там има инструции,
  • 13:17 - 13:19
    които са много важни за тези организми,
  • 13:19 - 13:22
    и затова техните честоти ще бъдат много високи.
  • 13:22 - 13:24
    И там всъщност има инструкции,
  • 13:24 - 13:26
    които са използвани само веднъж, ако дали и толкова.
  • 13:26 - 13:28
    Тези последните са или отровни
  • 13:28 - 13:32
    или наистина трябва да се използват по-малко от произволно.
  • 13:32 - 13:35
    В този случай, честота е по-ниска.
  • 13:35 - 13:38
    И ако погледнем сега, дали това е една силна следа?
  • 13:38 - 13:40
    Мога да ви кажа че е,
  • 13:40 - 13:43
    защото този вид спектър, също като онзи, който видяхте при книгите,
  • 13:43 - 13:45
    и като онзи, който видяхте в амино киселините,
  • 13:45 - 13:48
    няма значение как променяте средата, той е много постоянен;
  • 13:48 - 13:50
    той ще отрази тази среда.
  • 13:50 - 13:52
    Сега ще ви покажа един малък експеримент, който проведохме.
  • 13:52 - 13:54
    И трябва да ви обясня,
  • 13:54 - 13:56
    върха на тази графика
  • 13:56 - 13:59
    ви показва разпределението на честотата, за която говорех.
  • 13:59 - 14:02
    Ето това е една неоживена среда,
  • 14:02 - 14:04
    където всяка инструкция се появява
  • 14:04 - 14:06
    с една и съща честота.
  • 14:06 - 14:09
    А ето тук отдолу ви показвам
  • 14:09 - 14:12
    темпа, с който те мутират в тази среда.
  • 14:12 - 14:15
    И започвам това с темп на мутациите, който е толкова висок,
  • 14:15 - 14:17
    че ако пуснете
  • 14:17 - 14:19
    една репликираща се програма,
  • 14:19 - 14:21
    която по принцип ще си расте щастливо
  • 14:21 - 14:23
    запълвайки цялата среда,
  • 14:23 - 14:27
    ако я пуснете вътре, тя веднага ще започне да мутира докато не умре.
  • 14:27 - 14:29
    Така че излиза, че няма живот
  • 14:29 - 14:32
    с такава бързина на мутацията.
  • 14:32 - 14:36
    Но ако понамаля малко топлината, така да се каже,
  • 14:36 - 14:38
    и там има един специфичен праг на жизненоспособност,
  • 14:38 - 14:40
    където ще е възможно
  • 14:40 - 14:42
    за повтарящите се да останат живи.
  • 14:42 - 14:45
    И наистина, ние започваме да пускаме тези неща
  • 14:45 - 14:47
    в средата постянно.
  • 14:47 - 14:49
    И нека да видим как изглежда това.
  • 14:49 - 14:52
    Първо нищо, нищо, нищо.
  • 14:52 - 14:54
    Твърде топло, твърде топло.
  • 14:54 - 14:57
    Сега прагът на жизненоспособност е достигнат,
  • 14:57 - 14:59
    и разпределението на честотата
  • 14:59 - 15:02
    се е променило драматично, и всъщност, стабилизирало.
  • 15:02 - 15:04
    И това, което направих бе,
  • 15:04 - 15:07
    аз бях малко лош, усилих топлината отново и отново.
  • 15:07 - 15:10
    И разбира се, те достигат прагът на жизненоспособност.
  • 15:10 - 15:13
    И ви го показвам отново, защото това е толкова хубаво.
  • 15:13 - 15:15
    Достигате прагът на жизненоспособността.
  • 15:15 - 15:17
    Разпределението се променя до ''жив!''
  • 15:17 - 15:20
    И тогава, когато достигнете този праг,
  • 15:20 - 15:22
    където темптото на мутацията е толкова високо,
  • 15:22 - 15:24
    че не може да се само-възпроизвеждате,
  • 15:24 - 15:27
    тогава не може да копирате информцията
  • 15:27 - 15:29
    и да я предавате на вашето поколение,
  • 15:29 - 15:31
    без да направите толкова много грешки,
  • 15:31 - 15:34
    че възможността за репликиране изчезва.
  • 15:34 - 15:37
    И тогава тази следа изчезва.
  • 15:37 - 15:39
    Какво научихме от това?
  • 15:39 - 15:43
    Ами, смятам, че научихме доста неща от това.
  • 15:43 - 15:45
    Едно от тях е,
  • 15:45 - 15:48
    че ние можем да мислим за живота
  • 15:48 - 15:50
    абстрактно --
  • 15:50 - 15:52
    и ако не говорим за неща като растения,
  • 15:52 - 15:54
    и не говорим за амино киселини,
  • 15:54 - 15:56
    и не говорим за бактерии,
  • 15:56 - 15:58
    но мислим по отношение на процеси --
  • 15:58 - 16:01
    тогава можем да започнем да мислим за живота,
  • 16:01 - 16:03
    не като нещо, което принадлежи само на Земята,
  • 16:03 - 16:06
    но, всъщност, като нещо, което може да съществува навсякъде.
  • 16:06 - 16:08
    Защото се отнася само до
  • 16:08 - 16:10
    тези концепции от информация,
  • 16:10 - 16:12
    за натрупване на информация
  • 16:12 - 16:14
    с физически основи --
  • 16:14 - 16:16
    всичко: частици, нуклеидни киселини,
  • 16:16 - 16:18
    всичко което е азбука --
  • 16:18 - 16:20
    и се осигурява, че има някакъв процес,
  • 16:20 - 16:22
    където тази информция може да бъде съхранена
  • 16:22 - 16:24
    за по-дълго отколкото очаквате
  • 16:24 - 16:28
    е необходимо за израждането на тази информация.
  • 16:28 - 16:30
    И ако може да направите това,
  • 16:30 - 16:32
    тогава ще имате живот.
  • 16:32 - 16:34
    И така, първото нещо което научихме
  • 16:34 - 16:37
    е това, че е възможно да определим живота
  • 16:37 - 16:40
    в рамките само на процеси,
  • 16:40 - 16:42
    без да се обръщаме към всички тези
  • 16:42 - 16:44
    видове неща, към които ние се придържаме,
  • 16:44 - 16:47
    доколкото се отнася до вида живот на Земята.
  • 16:47 - 16:50
    И това по един начин ни отдалечава отново,
  • 16:50 - 16:53
    както всички наши научни открития, или по-голямата част от тях --
  • 16:53 - 16:55
    това е този постянен опит да свалим хората от техния пиедестал --
  • 16:55 - 16:58
    от начина, по който ние се смятаме за специални, защото сме живи.
  • 16:58 - 17:01
    Ние можем да създадем живот. Можем да създадем живот в компютър.
  • 17:01 - 17:03
    Вярно, той е ограничен,
  • 17:03 - 17:06
    но сме се научили какво е нужно
  • 17:06 - 17:08
    за да го проектираме наистина.
  • 17:08 - 17:11
    И веднъж имайки това,
  • 17:11 - 17:14
    вече не е толкова трудна задача
  • 17:14 - 17:18
    да кажем, че ако разбираме основните процеси,
  • 17:18 - 17:21
    които не са отнасят до някои определени елементи,
  • 17:21 - 17:23
    тогава можем да излезем
  • 17:23 - 17:25
    и опитаме това в други светове,
  • 17:25 - 17:29
    да разберам какви видове химически процеси има там,
  • 17:29 - 17:31
    да разберем достатъчно за нормалната им химия,
  • 17:31 - 17:34
    за геохимията на планетата,
  • 17:34 - 17:36
    за да знаем как ще изглежда разпределението
  • 17:36 - 17:38
    при липсата на живот,
  • 17:38 - 17:41
    и тогава да потърсим големи отклонения от тези --
  • 17:41 - 17:44
    това нещо което стърчи, и казва:
  • 17:44 - 17:46
    ''Този елемент наистина не трябва да бъде тук.''
  • 17:46 - 17:48
    Сега няма да знаем, че тогава там ще има живот,
  • 17:48 - 17:50
    но можем да кажем:
  • 17:50 - 17:53
    ''Е, поне ще погледна по-отблизо този химически елемент
  • 17:53 - 17:55
    и ще видя от къде идва.''
  • 17:55 - 17:57
    И това може да е нашият шанс
  • 17:57 - 17:59
    да открием наистина живот,
  • 17:59 - 18:01
    когато не можем всъщност да го видим.
  • 18:01 - 18:04
    И така, това е наистина единственото послание,
  • 18:04 - 18:06
    в това, което ви представих.
  • 18:06 - 18:08
    Животът може да бъде по-малко мистериозен,
  • 18:08 - 18:10
    отколкото го изкарваме да бъде,
  • 18:10 - 18:14
    когато се опитваме да мислим за живот на други планети.
  • 18:14 - 18:17
    И ако премахнем мистерията на живота,
  • 18:17 - 18:20
    тогава смятам, че е малко по-лесно
  • 18:20 - 18:22
    за нас да помислим как живеем,
  • 18:22 - 18:25
    и как може би, ние не сме толкова специални, колкото си мислиме че сме.
  • 18:25 - 18:27
    И смятам да ви оставя с това.
  • 18:27 - 18:29
    Благодаря ви много.
  • 18:29 - 18:31
    (Аплодисменти)
Title:
Кристоф Адами: Да намериш живот, който не можеш да си представиш
Speaker:
Christoph Adami
Description:

Как да търсим извънземен живот, ако е нищо в сравнение с това, което знаем като живот? На TEDхUIUC Кристоф Адами показва как той използва своето проучване на извънземен живот -- само-умножаващи се компютърни програми -- за да намери следа, биоиндикатор, който е свободен от нашите предубеждения какво представлява живота.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:31
Vanya Popova added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions