Куражът да се живее в несигурност
-
0:01 - 0:03Кoe е най-лошото,
което би могло да се случи? -
0:04 - 0:07Преди почти десет години
-
0:07 - 0:10седях в манипулационната,
която беше доста студена -
0:10 - 0:13и чаках да се запозная
с новия си онколог. -
0:13 - 0:15Бях ужасена.
-
0:15 - 0:19Макар и моят тогавашен партньор
да седеше плътно до мен, -
0:19 - 0:21аз се чувствах съвсем сама.
-
0:21 - 0:24Току-що ме бяха диагностицирали
с рак на гърдата -
0:24 - 0:26и по онова време изглеждаше сякаш
-
0:26 - 0:30единственото светло петно
при сканирането на десния ми бял дроб -
0:30 - 0:33означава, че ракът
вече се беше разпространил. -
0:34 - 0:36Имах метастатичен рак на гърдата.
-
0:37 - 0:39По онова време нямах медицинско обучение,
-
0:39 - 0:41но знаех какво щеше да означава,
ако беше вярно: -
0:42 - 0:44нелечим рак на гърдата.
-
0:46 - 0:48Терминален стадий на рак на гърдата.
-
0:49 - 0:51Бях на 27 години,
-
0:51 - 0:54току-що ме бяха приели
в медицинското училище -
0:54 - 0:57и се чудех дали вече не бях
в края на моя живот. -
0:58 - 1:03Моят нов онколог
не беше сърдечен човек. -
1:04 - 1:06Тя обясняваше само
с прости факти, -
1:06 - 1:09както правят повечето
блестящи лекари. -
1:10 - 1:14Започна с думите:
„Нашето тяло е съставено от клетки.“ -
1:14 - 1:16Спрях я.
-
1:16 - 1:19„Скоро започвам
медицинското училище. -
1:19 - 1:20Това го знам.“
-
1:21 - 1:25Вместо да го приеме това за знак
да се върне и да започне отначало, -
1:26 - 1:27тя просто продължи.
-
1:27 - 1:30Каза ми, че ще е нужно
да започна химиотерапия -
1:30 - 1:31за контролиране на рака.
-
1:31 - 1:35Тя се впусна да обяснява в детайли
терапията, страничните ефекти -
1:35 - 1:36и програмата.
-
1:37 - 1:41Напомних ѝ, че все още не бяхме биопсирали
светлото петно на белия ми дроб -
1:41 - 1:44и я попитах дали е сигурна,
че е рак. -
1:45 - 1:51Помня интуитивно как тя изглеждаше
почти объркана от моя въпрос. -
1:51 - 1:54Вероятно си беше помислила,
че не следвах обясненията ѝ -
1:54 - 1:57или, още по-лошо,
все още бях във фаза на отричане. -
1:58 - 2:01Просто исках тя да разбере,
че като неин пациент, -
2:01 - 2:07биопсията не беше обикновенa формалност
за доказване на вече изречения извод. -
2:07 - 2:11Това беше стоманена игла
през кожа, мускули и кости, -
2:11 - 2:15която щеше да предостави дълбоко парче
от мен на повърхността и да отговори -
2:15 - 2:18на въпрос, който ми се искаше
да не бе зададен. -
2:18 - 2:23Преди биопсията можех да бъда
27-годишна жена, -
2:23 - 2:26която е възможно да има метастатичен
рак на гърдата, -
2:26 - 2:29която вероятно има
метастатичен рак на гърдата. -
2:29 - 2:31Това е критично разграничение,
-
2:31 - 2:36но не е подчертано като такова дори
и в най-елитното обучение по онкология. -
2:37 - 2:41Вместо това бях отпратена
с уговорката да започна лечение -
2:41 - 2:42само след няколко седмици.
-
2:44 - 2:47Толкова много неща се случиха
след онази първа среща. -
2:47 - 2:50Иронично, биопсията не беше
проста формалност. -
2:50 - 2:54Моят предишен онколог беше прав.
-
2:54 - 2:55(Смях)
-
2:55 - 2:56Доказа, че имах рак,
-
2:56 - 3:00но беше напълно отделен
рак на белия дроб -
3:00 - 3:02и колкото и откачено да звучи,
-
3:02 - 3:05това беше невероятна новина.
-
3:05 - 3:08Нямах метастатичен рак на гърдата.
-
3:08 - 3:10Имах два различни вида рак,
-
3:10 - 3:12но и двата бяха бяха локализирани,
-
3:12 - 3:15като ракът на белия дроб
беше локализиран достатъчно, -
3:15 - 3:17за да бъде премахнат.
-
3:17 - 3:20И така яростната атака от лечения започна
с операция на белия дроб, -
3:20 - 3:22продължи с химиотерапия
-
3:22 - 3:26и приключи с операция на гърдата,
точно преди моя 28-ми рожден ден. -
3:27 - 3:29Две седмици по-късно
-
3:29 - 3:31започнах медицинското училище.
-
3:32 - 3:35Моят нов онколог -
-
3:35 - 3:36(Смях)
-
3:36 - 3:41която се оправя по-плавно както с факти,
така и с последствията от тях, -
3:41 - 3:42много разумно ми предложи
-
3:42 - 3:46да отложа приема си
в медицинското училище за една година, -
3:46 - 3:50да отделя малко време за почивка,
да се възстановя -
3:50 - 3:52и аз се доверих на нейния съвет.
-
3:52 - 3:56Чувствах се ужасно по време
на интензивните химиотерапевтични сесии. -
3:56 - 3:58Писах на декана.
-
3:58 - 4:00Обясних му обстоятелствата си
-
4:00 - 4:03и отсрочката ми беше предоставена
бързо. -
4:03 - 4:06Но когато химио мъглата се повдигна,
-
4:06 - 4:09започнах да се чудя
какво щях да правя с цяла една година. -
4:10 - 4:12Може би трябваше да отида на плаж?
-
4:12 - 4:13(Смях)
-
4:13 - 4:16Плажът не беше моето нещо.
-
4:16 - 4:17(Смях)
-
4:17 - 4:21И все пак, колко години ми оставаха?
-
4:21 - 4:23Много исках да започна
медицинското училище. -
4:23 - 4:26Това изглеждаше като
липсващото парче на моя пъзел. -
4:26 - 4:30Вместо да живея с тази нерешителност,
-
4:30 - 4:33аз си зададох въпроса: Кое е най-лошото,
което би могло да се случи? -
4:33 - 4:37Ами може би бях прекалено слаба
или прекалено болна, за да уча. -
4:37 - 4:39Може би ми беше трудно емоционално.
-
4:39 - 4:42Можех да се проваля
в медицинското училище. -
4:42 - 4:46Но тогава се сетих, че това не можеше
да е най-лошото нещо, което да ми се случи -
4:46 - 4:47дори през онази година.
-
4:47 - 4:50Така че защо да не зпочна?
-
4:50 - 4:54Защо да не продължавах да живея
по начина, по който исках? -
4:55 - 4:56Така и направих.
-
4:56 - 4:58Плешива и тънка като клечка,
-
4:58 - 5:02аз си сложих най-хубавите обеци
и любимата си рокля -
5:02 - 5:04и започнах.
-
5:04 - 5:06Престорих се, че принадлежа
-
5:06 - 5:07и скоро започнах да го правя.
-
5:08 - 5:11Не мога да ви опиша
колко трудно ми беше. -
5:11 - 5:14Някои дни ми се струваше,
че беше невъзможно. -
5:14 - 5:18Чувствах се сякаш правех неща,
които не биха имали значение в бъдещето. -
5:18 - 5:22Но всеки ден си задавах въпроса:
Наслаждаваш ли се все още на това? -
5:22 - 5:24Това ли е което искаш да правиш?
-
5:24 - 5:27И всеки ден отговорът беше „да“ ,
-
5:27 - 5:29понякога „да“ с уговорки,
-
5:29 - 5:31но винаги беше „да“.
-
5:31 - 5:33И точно когато започнах да свиквам
-
5:33 - 5:37и да се чувствам така сякаш нямаше
да проваля медицинското училище, -
5:37 - 5:40получих още по-пагубни новини.
-
5:40 - 5:47Научих, че имах генна мутация,
наречена TP53 или р53 за по-кратко. -
5:47 - 5:50Познат като пазителят на генома,
-
5:50 - 5:51мутацията р53
-
5:51 - 5:56е отговорна за контролирането
на поправката на нашата ДНК. -
5:56 - 6:00Мутацията в този ген означава,
че грешките не се поправят. -
6:00 - 6:04Това значи, че нормалните клетки
се превръщат в ракови с по-висока скорост. -
6:04 - 6:06С цялото това знание
-
6:06 - 6:09моята медицинска история внезапно
придоби ужасяващ смисъл. -
6:10 - 6:14Имах рак - рабдомиосарком,
когато бях само на седем години. -
6:14 - 6:16Това се повтори, когато бях тийнеджърка.
-
6:16 - 6:20И всичко това преди р53 да бъде окрита
в лабораторията. -
6:20 - 6:24После щях да имам млади ракови
заболявания на гърдата и на белия дроб. -
6:24 - 6:27Със знанието за тази мутация
-
6:27 - 6:29изглеждаше, че вероятно броят
на раковите заболявания, -
6:29 - 6:32които можех да очаквам в бъдеще,
нямаше да има край. -
6:33 - 6:35И все пак
-
6:35 - 6:39аз реших да стана
радиационен онколог. -
6:39 - 6:40(Смях)
-
6:40 - 6:44Надявах се да завърша
след няколко месеца, -
6:44 - 6:45да се преместя в нов град
-
6:45 - 6:50и да започна първата си истинска работа
като лекар или изследовател, -
6:51 - 6:53заради упорството си,
-
6:53 - 6:55заради привилегията,
-
6:55 - 6:57заради терапията,
-
6:57 - 7:02заради лекарските си екипи,
моето семейство и учители, -
7:03 - 7:07защото генетичните болести
трябва да ни дадат знанието -
7:07 - 7:08за продължаване на напред.
-
7:09 - 7:12И дори и през 2000-ната година
-
7:12 - 7:16това не означава чудодейни лекове
и медицински пробиви. -
7:17 - 7:20Да имаш унищожителна генетична диагноза
-
7:20 - 7:23означава да се научиш да живееш
с несигурност. -
7:24 - 7:27Значи да научиш, че ти и диагнозата ти
-
7:27 - 7:30не сте най-лошите неща,
които биха могли да се случат. -
7:30 - 7:32Да се научиш да живееш с несигурност
-
7:32 - 7:35означава да вървиш към живота,
-
7:35 - 7:39който е изпълнен с препятствия,
но също и с много красота. -
7:40 - 7:45Означава да научиш за себе си,
че ракът е просто част от твоята история. -
7:45 - 7:47Той може да не е най-лошото нещо,
което да ти се случи, -
7:47 - 7:49но дори и ако е така, няма проблем.
-
7:49 - 7:52Ти можеш да твърдиш това
и да го притежаваш, -
7:52 - 7:56но нека това е разказ, чийто автор си ти
и ти го разрешаваш, -
7:56 - 7:59а не да ти е предписан от някой друг.
-
7:59 - 8:03Дръжте писмото си за отсрочка в ръка,
но го използвайте според вашите условия. -
8:04 - 8:07Докато идвам на края
на моето обучение по онкология, -
8:07 - 8:11имам едно и също дежа вю отново и отново
с ето този сценарий: -
8:11 - 8:13Пациент с рак.
-
8:13 - 8:14Има няколко опции,
-
8:14 - 8:20като всяка от тях предлага различен баланс
между лечение и качество на живот, -
8:20 - 8:24между възможността
за облекчаване на страданието -
8:24 - 8:27и възможността
за причиняване на страдание. -
8:27 - 8:29Онкологът излага опциите,
-
8:29 - 8:33но някъде в дискусията
нещата се изкривяват. -
8:33 - 8:35Изборите стават нещо такова:
-
8:35 - 8:38„Ами, можеш да избереш да направиш нещо
-
8:38 - 8:41или да избереш да не правиш нищо.
-
8:41 - 8:46Можем да сме агресивни
и да лекуваме рака -
8:46 - 8:47или можем само да го гледаме.“
-
8:48 - 8:50И в 9.9 пъти от 10 случая,
пациентът казва: -
8:50 - 8:54„Искам да направя всичко, което мога.“
-
8:55 - 8:56Разбира се.
-
8:56 - 9:00Кой не би искал всичко?
-
9:00 - 9:02Но какво означава всичко?
-
9:03 - 9:08Дали „всичко“ е способността да седиш
в собствения си дом пред прозореца, -
9:08 - 9:12окъпан в светлина
и обграден от семейството си? -
9:12 - 9:16Дали „всичко“ означава да си чувстваш
пръстите на ръцете и краката, -
9:16 - 9:19защото не са изтръпнали
от химиотерапията? -
9:20 - 9:24Като онколози нашето „всичко“
е лекуването на рака. -
9:25 - 9:30Това е радиацията и операцията,
химиотерапията и новите лечения. -
9:30 - 9:32И според нас най-лошото,
което би могло да се случи - -
9:32 - 9:35и това съм го чувала от повече
от един онколог - -
9:35 - 9:37най-лошото, което може да се случи,
-
9:37 - 9:40е пациентът да развие
метастатична болест. -
9:40 - 9:43Или най-лошото, което може да се случи,
е след пет години -
9:43 - 9:46ракът да порасне и аз да трябва
да го облъчвам с повече радиация. -
9:47 - 9:50Като пациент и като онколог
-
9:50 - 9:54никога не бих твърдила,
че тези резултати не са пагубни. -
9:54 - 9:56Но най-лошите ли са?
-
9:56 - 9:59Трябва ли контролът на рака винаги
-
9:59 - 10:02да бъде в центъра на нашето мислене?
-
10:04 - 10:11Много неописуемо и необяснимо болезнени
и бруталnи неща ми се случиха -
10:11 - 10:14заради раковите ми заболявание
и заради генетичната ми мутация. -
10:15 - 10:19И все пак, смятам,
че съм късметлийка, -
10:19 - 10:22защото най-лошото, което би могло
да се случи, никога не дойде. -
10:23 - 10:28Защото аз оставих опустошението
и несигурността в живота си, -
10:28 - 10:31но някъде отстрани.
-
10:31 - 10:33Когато бях диагностицирана
с метастатичен рак на гърдата, -
10:33 - 10:38отидох в Бостън за второ мнение,
защото какво можех да загубя? -
10:38 - 10:41Когато моят онколог ми даде
много добър, сигурен -
10:41 - 10:42и много обикновен съвет,
-
10:42 - 10:44аз все пак започнах медицинското училище,
-
10:44 - 10:47въпреки че се подлагах
на активно лечение на рака. -
10:48 - 10:51Вместо да страня от пациенти с рак,
-
10:51 - 10:54аз станах радиационен онколог
-
10:54 - 10:56и работя с пациенти,
които приличат на мен -
10:56 - 10:58всеки ден.
-
10:58 - 11:04Вместо да си представя страданието,
което мога да причиня на бъдещ партньор, -
11:04 - 11:06когато умра от рак,
-
11:06 - 11:09аз се омъжих за моя невероятен съпруг.
-
11:09 - 11:11Защото най-лошото, което може да се случи,
-
11:11 - 11:15е винаги поредица от негативи.
-
11:15 - 11:17Това са празни пространства,
-
11:17 - 11:19които трябва да се запълнят с живот.
-
11:20 - 11:26И на какво съм се подпирала най-много
в тази екстремна несигурност? -
11:28 - 11:31Ами, това е Уилям.
-
11:32 - 11:38Той е най-радостният човек,
когото съм срещала -
11:39 - 11:44и след малко повече от година
той вече направи света по-добро място. -
11:46 - 11:50Като онколози ние говорим на пациентите си
-
11:50 - 11:52сякаш най-лошото,
което може да се случи, -
11:52 - 11:54е тяхното заболяване да се появи отново
-
11:55 - 11:58или че може да се разпространи,
или че те могат да умрат заради него. -
11:58 - 12:01Като пациент знам,
че това са първостепенни, -
12:01 - 12:04но искам да променя начина,
по който мислим за това -
12:04 - 12:08и искам да променя и начина,
по който говорим за това с пациентите си. -
12:08 - 12:10Като пациент
-
12:10 - 12:15най-лошото нещо, което може да се случи,
е ракът да ти отнеме възможностите, -
12:15 - 12:17способността да бъдеш,
-
12:17 - 12:18да правиш
-
12:18 - 12:19и да обичаш.
-
12:20 - 12:22И ще го направи.
-
12:22 - 12:24Ще го направи поне временно.
-
12:25 - 12:28Но да сведе до минимум
загубата на живот при живите, -
12:28 - 12:34това е по-трудната, и бих казала
по-истинската работа на онколога: -
12:34 - 12:39да вземем всички инструменти, които имаме,
и да ги поставим в контекста -
12:39 - 12:41на целия живот на пациента;
-
12:41 - 12:46да бъдем ръководители на това
как да седим със страдание, -
12:46 - 12:48да го признаем дълбоко,
но да не оставим -
12:48 - 12:53страхът от бъдещо страдание
да бъде разказът за пътуването напред. -
12:54 - 12:59Един от моите ментори винаги казва,
че частта с медицината е лесна. -
13:00 - 13:03И един младши лекар
никога не се чувства по този начин, -
13:04 - 13:06но границите на медицината са очертани.
-
13:07 - 13:13Имаме големи проучвания, които да ни водят
и ние се учим да правим това в училището. -
13:14 - 13:21Много по-трудно е да се научим да помогнем
на пациентите да се справят с множеството -
13:21 - 13:23неизвестни, съдържащи се в болестта им.
-
13:25 - 13:30В ретроспекция смятам за наистина
смешно това, -
13:30 - 13:32че животът ми изглежда
като спретнат пакет. -
13:33 - 13:37Изглежда сякаш съм планирала
всяка последователна стъпка -
13:37 - 13:42и че вероятно ракът е довел
до добрите неща в моя живот. -
13:42 - 13:46Първа стъпка:
кандидатствам за медицинското училище. -
13:46 - 13:49Втора стъпка: диагностицират ме с рак
и се лекувам. -
13:49 - 13:52И стъпка трета: имам всичко,
-
13:52 - 13:54кариера и семейство.
-
13:55 - 13:57Но ще ви кажа,
-
13:58 - 14:03че всяка фаза беше скок на вярата
-
14:03 - 14:07въпреки почти парализиращата несигурност.
-
14:08 - 14:10Това е куражът,
-
14:10 - 14:13който се опитвам да давам
на всеки един от моите пациенти. -
14:13 - 14:18Опитвам се да правя това независимо
от техническите медицински детайли -
14:18 - 14:20на рака и решенията за лечение
-
14:20 - 14:21и мутациите,
-
14:21 - 14:24независимо от хлъзгавата измислица
-
14:24 - 14:26на прогнозата.
-
14:27 - 14:29Опитвам се да разбера какво искат
-
14:30 - 14:31и от какво имат нужда;
-
14:31 - 14:35какво желаят
и за какво се притесняват; -
14:36 - 14:39за какво си мечтаят,
-
14:40 - 14:43какво ги оживяваше преди
-
14:43 - 14:50и какво ще ги поддържа
по време на зверския процес на лечението. -
14:51 - 14:55Всъщност това не отнема много време.
-
14:56 - 15:00Отнема няколко фокусирани, тихи моменти,
-
15:00 - 15:04което изисква
умишлено самоусъвършенстване. -
15:05 - 15:07Но това е партньорство
-
15:08 - 15:10и има значение,
-
15:12 - 15:15защото най-лошото,
което може да се случи, -
15:15 - 15:21е да имаш онколог,
който да прави всичко, абсолютно всичко, -
15:21 - 15:24за да ти помогне да излекуваш рака,
-
15:24 - 15:26и който не прави нищо,
-
15:26 - 15:29за да ти помогне да си живееш живота.
-
15:31 - 15:32Благодаря.
-
15:32 - 15:36(Аплодисменти)
- Title:
- Куражът да се живее в несигурност
- Speaker:
- Шекина Елмър
- Description:
-
Как продължавате да вървите напред, когато бъдещето ви е несигурно? В тази смела реч онкологът и оцелялата от рак, Шекина Елмър, споделя как е приела живота след рядка генетична диагноза. Тя обяснява защо смята, че лекарите имат задължението да помагат на своите пациенти да се научат да живеят в екстремна несигурност.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:53
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Tsvetanka Fileva accepted Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Tsvetanka Fileva edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for The courage to live with radical uncertainty |