Return to Video

一首来自监狱中无期徒刑的女人的歌

  • 0:02 - 0:05
    (音乐)
  • 0:06 - 0:11
    丹尼尔·哈德利:
    在宾夕法尼亚的生活就意味着这样:
  • 0:11 - 0:14
    这种生活是不能被假释的。
  • 0:14 - 0:16
    对我们这些无期徒刑犯来说,
  • 0:16 - 0:18
    无期徒刑犯,我们就这样自称,
  • 0:18 - 0:20
    我们可以得到释放的唯一机会
  • 0:20 - 0:23
    就是减刑,
  • 0:23 - 0:27
    而这种机会也仅仅在将近30年前,
  • 0:27 - 0:30
    自1989以来降临在两个女人身上。
  • 0:30 - 0:34
    我们的歌,“这里不是我们的家,”
  • 0:34 - 0:36
    这首歌讲述了我们过的
  • 0:36 - 0:41
    不能被假释的生活。
  • 0:41 - 0:46
    (音乐)
  • 1:00 - 1:03
    布伦达·沃特金斯:我是个女人。
  • 1:03 - 1:06
    我是奶奶。
  • 1:06 - 1:09
    我是女儿。
  • 1:09 - 1:12
    我有个儿子。
  • 1:12 - 1:15
    我不是天使。
  • 1:15 - 1:18
    我不是魔鬼。
  • 1:18 - 1:21
    我这么年轻
  • 1:21 - 1:25
    就进了监狱。
  • 1:30 - 1:35
    被这狱墙包围,
  • 1:35 - 1:41
    我在这里过日子。
  • 1:41 - 1:45
    我很多的朋友死了,
  • 1:45 - 1:51
    我也看到了一些朋友回家了。
  • 1:51 - 1:55
    我过着不能被假释的日子,
  • 1:55 - 1:59
    看岁月匆匆,
  • 1:59 - 2:09
    人来人往。
  • 2:13 - 2:18
    我因做错了事变成了犯人。
  • 2:18 - 2:21
    我在这里过日子。
  • 2:21 - 2:23
    但这不是我的家。
  • 2:23 - 2:28
    梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
  • 2:28 - 2:32
    我还能看到
  • 2:32 - 2:36
    我的家庭吗?
  • 2:36 - 2:42
    还是会孤独地死去?
  • 2:47 - 2:50
    岁月流逝,
  • 2:50 - 2:56
    我学会了忍住眼泪,
  • 2:56 - 3:04
    因为如果我哭,我就向恐惧屈服了。
  • 3:04 - 3:12
    我要坚强,我要坚持。
  • 3:12 - 3:16
    我要挺到
  • 3:16 - 3:20
    下一年。
  • 3:20 - 3:26
    我因做错了事变成了犯人。
  • 3:26 - 3:30
    我在这里过日子,但这不是我的家。
  • 3:30 - 3:35
    梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
  • 3:35 - 3:39
    我还能看到
  • 3:39 - 3:42
    我的家庭吗?
  • 3:42 - 3:48
    还是会孤独地死去?
  • 3:52 - 3:57
    我不是说我无罪。
  • 3:57 - 4:01
    我不是说我不用付出代价。
  • 4:01 - 4:05
    我只是想得到宽恕。
  • 4:05 - 4:12
    我只是想如果某天我自由了我还能有一丝希望。
  • 4:17 - 4:23
    外面的世界
  • 4:23 - 4:27
    会给我一点容身之地吗?
  • 4:27 - 4:34
    外面的人们知道或者在意我被关过吗?
  • 4:35 - 4:42
    我年轻时犯的罪还可以赎回吗?
  • 4:42 - 4:46
    因为我已经变好了啊。
  • 4:46 - 4:50
    上帝知道我变好了啊。
  • 4:50 - 4:56
    我因做错了事变成了犯人。
  • 4:56 - 4:59
    我在这里过日子。但这不是我的家。
  • 4:59 - 5:04
    梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
  • 5:04 - 5:08
    我还能看到
  • 5:08 - 5:11
    我的家庭吗?
  • 5:11 - 5:16
    还是会孤独地死去?
  • 5:20 - 5:23
    我能看到
  • 5:23 - 5:26
    我的家庭吗?
  • 5:26 - 5:31
    还是会孤独地死去?
  • 5:36 - 5:42
    大家叫我008106号犯人。
  • 5:42 - 5:45
    我被监禁了29年。
  • 5:45 - 5:48
    我叫布伦达·沃特金斯。
  • 5:48 - 5:52
    我在北卡罗来纳州的霍夫曼市出生长大。
  • 5:52 - 5:55
    这里不是我的家。
  • 5:55 - 5:59
    (掌声)
  • 6:00 - 6:04
    西尔玛·尼克尔斯:我是0B2472号犯人。
  • 6:04 - 6:07
    我已经被监禁27年了。
  • 6:07 - 6:09
    我叫西尔玛·尼克尔斯。
  • 6:09 - 6:13
    我在宾州的费城出生长大。
  • 6:13 - 6:15
    这里不是我的家。
  • 6:15 - 6:17
    (掌声)
  • 6:20 - 6:22
    DH:我是008494号。
  • 6:22 - 6:25
    我已经被监禁27年了。
  • 6:25 - 6:28
    我叫丹尼尔·哈德利。
  • 6:28 - 6:30
    我在宾州的费城出生长大。
  • 6:30 - 6:33
    这里不是我的家。
  • 6:33 - 6:38
    (掌声)
  • 6:38 - 6:43
    特丽萨·贝托斯:我是008309号犯人。
  • 6:43 - 6:48
    我被监禁27年了。
  • 6:48 - 6:50
    我叫特丽萨·贝托斯。
  • 6:50 - 6:52
    我来自新泽西州的诺顿,
  • 6:52 - 6:57
    这里不是我的家
  • 6:57 - 7:00
    (掌声)
  • 7:02 - 7:06
    黛布拉·布朗:大家叫我007080号犯人。
  • 7:06 - 7:09
    我已经被监禁30年了。
  • 7:09 - 7:12
    我叫黛布拉·布朗。
  • 7:12 - 7:14
    我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大。
  • 7:14 - 7:17
    这里不是我的家。
  • 7:17 - 7:20
    (掌声)
  • 7:21 - 7:24
    乔安·巴特勒:我是005961号。
  • 7:24 - 7:30
    我已经被监禁37年了。
  • 7:30 - 7:32
    我叫乔安·巴特勒,
  • 7:32 - 7:36
    我在费城出生长大。
  • 7:36 - 7:38
    这里不是我的家。
  • 7:38 - 7:42
    (掌声)
  • 7:44 - 7:47
    黛安·哈米尔·梅茨格:我是005634号。
  • 7:47 - 7:51
    我已经被监禁39年半了。
  • 7:51 - 7:54
    我叫黛安·哈米尔·梅茨格。
  • 7:54 - 7:56
    我来自宾夕法尼亚州的费城,
  • 7:56 - 7:58
    这里不是我的家。
  • 7:58 - 8:03
    (掌声)
  • 8:05 - 8:08
    丽娜·布朗:我是004867号。
  • 8:08 - 8:10
    被监禁了40年。
  • 8:10 - 8:12
    我叫丽娜·布朗,
  • 8:12 - 8:15
    我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大,
  • 8:15 - 8:17
    这里不是我的家。
  • 8:17 - 8:20
    (掌声)
  • 8:23 - 8:30
    特瑞娜·加内特:我是005545号。
  • 8:32 - 8:35
    我叫特瑞娜·加内特。
  • 8:35 - 8:39
    我从14岁的时候就被监禁,
  • 8:39 - 8:44
    到现在已经37年了。
  • 8:44 - 8:47
    我在宾夕法尼亚州的切斯特出生长大。
  • 8:47 - 8:50
    这里不是我的家。
  • 8:50 - 8:55
    (掌声)
  • 9:01 - 9:05
    我还能看到
  • 9:05 - 9:09
    我的家庭吗?
  • 9:09 - 9:12
    还是会孤独地死去?
  • 9:13 - 9:17
    我会不会孤独地死去?
  • 9:18 - 9:22
    (掌声)
Title:
一首来自监狱中无期徒刑的女人的歌
Speaker:
无期徒刑的女人
Description:

在这个合唱中的九位女人都被判处无期徒刑。她们用歌声唱出了她们的经历——阐述了她们的希望,后悔和恐惧。“我并非天使,”有人唱到,“但我也不是魔鬼。”摄于Muncy State监狱里的一场TEDx活动,这是一场罕见而又深刻,对无望走出监狱的人们的世界的一次窥探。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:36

Chinese, Simplified subtitles

Revisions