آنچه که پزشکان باید درباره هویت جنسی بدانند
-
0:00 - 0:04حدود شش ماه بعد از این که کارم را
به عنوان روان درمانگر شروع کردم، -
0:04 - 0:07در یک موسسه بازپروری الکل
و مواد کار میکردم. -
0:07 - 0:10یکی از پرستارها از بخش سمزدایی
با من تماس گرفت. -
0:11 - 0:13از من خواست به بخش بروم
و یکی از بیماران جدید را ارزیابی کنم -
0:13 - 0:15که صبح آن روز رسیده بود.
-
0:15 - 0:19بنابراین به بخش رفتم
و افتخار آشنایی با آن را پیدا کردم. -
0:19 - 0:22آن یک زن تراجنیستی بود
و وقتی شروع به صحبت کردیم، -
0:22 - 0:25برایم تعریف کرد دلیل آمدنش
برای تداوی چه بود، -
0:25 - 0:28اما میتوانستم ترس را در صدایش بشنوم
-
0:28 - 0:30و نگرانی را در چشمهایش ببینم،
-
0:30 - 0:33و شروع کرد برایم بگوید که از
آمدن به بازپروری و ترک کردن -
0:33 - 0:35مواد و الکل ترسی نداشت.
-
0:35 - 0:38ترس او این بود که پزشکان معالجش،
-
0:38 - 0:40او را بعنوان یک زن درونش درمان نکنند.
-
0:41 - 0:45بعد برایم از درد مدامی تعریف کرد که
در تمام عمرش تجربه کرده، این که -
0:45 - 0:48با آگاهی از زن بودن او،
همواره مرد تلقیاش کردهاند. -
0:48 - 0:51و منظورش این بود که وقتی به دنیا آمد،
-
0:51 - 0:53پزشک او را بغل والدینش داد
-
0:53 - 0:55و با استناد بر اندام تناسلی او گفت:
-
0:55 - 0:57« نوزاد پسره.»
-
0:57 - 0:58او همیشه میدانست که پسر نیست.
-
1:00 - 1:03سالها گذشت و احساسهایی که میکرد
-
1:03 - 1:05و در وجودش داشت، بیشتر رشد کردند،
-
1:05 - 1:07میدانست که باید موضوع را
برای خانوادهاش آشکار کند. -
1:07 - 1:10و وقتی این کار را کرد،
اوضاع خوب پیش نرفت. -
1:10 - 1:12والدینش گفتند،
« مطلقا اینطور نیست. تو دختر نیستی. -
1:12 - 1:15ما اینطوری تو را بزرگ نکردیم.
نمیدانیم چی توی ذهنت هست. -
1:15 - 1:17برو پی کارت.»
-
1:18 - 1:21بنابراین اینطور بود که خودش را توی خیابان
و در پناهگاهای بیخانمانها پیدا کرد، -
1:21 - 1:24و در آنجا بود که شروع به مصرف
الکل و مواد کرد -
1:24 - 1:26تا درد درونش را بیحس کند.
-
1:28 - 1:31برایم از داستان رفت و آمدش به بیمارستانها
و مراکز بارپروری، -
1:31 - 1:32و تلاش برای پاک شدن گفت،
-
1:33 - 1:35و موقع انجام این کار، کارکنان مرکز درمانی
و پزشکها -
1:35 - 1:39از نام زنانه یا ضمیرهای
صحیح استفاده نمی کردند. -
1:39 - 1:40باعث رنج کشیدن او میشدند.
-
1:41 - 1:44میدانید، وقتی برای رواندرمانی
درس میخواندم، -
1:44 - 1:46به من درباره کار با بیماران
تراجنسیتی آموزش ندادند. -
1:47 - 1:50هیچ ایدهای نداشتم که با این
بیمارها کار خواهم کرد. -
1:51 - 1:54اما هر چه بیشتر با آن وبیماران
مشابه آن کار کردم، -
1:54 - 1:56پی بردم که ماموریتم تغییرشکل یافته،
-
1:56 - 1:59و تبدیل شده به این که
مطمئن شویم نیازهای بهداشتی -
2:00 - 2:01جامعه افراد تراجنستی برآورده میشود.
-
2:02 - 2:06با بررسی بیشتر موضوع، دیدم
که چطور این ترس واقعا حقیقی -
2:06 - 2:10از خشونت، تبعیض و فقدان پذیرش
-
2:10 - 2:14باعث میشد خیلی از این بیماران
به الکل و مواد پناه ببرند. -
2:14 - 2:17و همینطور داستانهای ترسناکی را شنیدم
-
2:17 - 2:20از وقتهایی که این بیماران دنبال
مراقبت پزشکی بودند -
2:20 - 2:21و رفتاری که با آنها میشد،
-
2:21 - 2:25و این که چطور خیلی از نیازهای
پزشکی آنها اهمال میشد. -
2:25 - 2:28حال اجازه دهید از لیا بگویم.
-
2:28 - 2:31افتخار آشنایی با او به
چند سال قبل برمیگردد. -
2:31 - 2:34مونث است و زن و بچه دارد.
-
2:35 - 2:38برای اطلاع شما، جنسیت لیاه
در زمان تولد مذکر ثبت شد -
2:38 - 2:42و از همان کودکی میدانست که مذکر نیست،
-
2:42 - 2:43این که مونث است.
-
2:44 - 2:47این را از خودش و از همه آشنایانش مخفی کرد،
-
2:47 - 2:49بخصوص همسرش، تا این که ۵۰ ساله شد.
-
2:50 - 2:51دیگر نمیتوانست ادامه دهد.
-
2:51 - 2:53میگفت دیگر نمیتوانم اینطور زندگی کنم.
-
2:53 - 2:54باید حقیقت را بگویم.
-
2:54 - 2:57از گفتن موضوع به همسرش بینهایت میترسید.
-
2:57 - 2:58چطور میشد اگر زنش میگفت،
-
2:58 - 3:01« برایم پذیرفتنی نیست. طلاق میخوام،
برو پی کارت؟» -
3:02 - 3:05در کمال شگفتی ، همسرش با او کنار آمد.
-
3:05 - 3:08به او گفت، « فارغ از این که کی هستی،
عاشقت هستم. -
3:08 - 3:10به هر طریقی که بتونم، کمکت میکنم.»
-
3:11 - 3:12پس با همسرش صحبت کرد،
-
3:12 - 3:16و تصمیم گرفت که می خواهد
تغییرجنسیت پزشکی بدهد، -
3:17 - 3:20و علاقمند به ارزیابی شدن برای
روش درمانی جایگزینی هورمونها بوذ، -
3:20 - 3:22بعبارتی تداوی جایگزینی هورمونی.
-
3:22 - 3:24بنابراین با پزشک قرار گذاشت،
-
3:26 - 3:28زودتر از موعد به مطب رسید.
-
3:28 - 3:30فرمها را پر کرد،
-
3:30 - 3:32اسمش را درست نوشت و
صبورانه منتظر ماند. -
3:34 - 3:38کمی که گذشت، پرستاری اسمش
را صدا کرد تا به اتاق معاینه برود. -
3:38 - 3:41وقتی وارد اتاق شد،
نفس عمیقی کشید، -
3:41 - 3:43و پزشک و
پرستار وارد اتاق شدند. -
3:44 - 3:47دستش را سمت دکتر دراز کرد و گفت،
« سلام، لیا هستم.» -
3:48 - 3:51دکتر به او نگاهی انداخت،
با او دست نداد و پرسید، -
3:51 - 3:52« برای چی اینجایی؟»
-
3:54 - 3:56نفس عمیق دیگری کشید و گفت،
-
3:57 - 3:59«خب، من یک تراجنسیتی ِ مونث هستم.
-
3:59 - 4:02تمام عمرم این را میدانستم،
و از همه آن را مخفی کردم، -
4:02 - 4:03اما دیگر برایم ممکن نیست.
-
4:03 - 4:06زنم از من حمایت میکند،
از پس هزینه ها بر میآیم، -
4:06 - 4:07دنبال این انجام این تغییراتم،
-
4:07 - 4:11لطفا من را برای ارزیابی جهت
درمان جایگزینی هورمونی بپذیرید.» -
4:12 - 4:14پزشک گفت،
« امروز کاری از دست ما برنمیآید. -
4:14 - 4:15باید آزمایش اچ.آی.وی بدهی.»
-
4:17 - 4:18باورش نمیشد.
-
4:19 - 4:20برافروخته شد.
-
4:20 - 4:22عصبانی بود، مستاصل بود.
-
4:23 - 4:27اگر پزشک با او اینطور برخورد میکرد،
از بقیه دنیا چه انتظاری میرفت؟ -
4:27 - 4:29اول که با او دست نداد،
-
4:29 - 4:32و دوم وقتی شنید تراجنسیتی است،
-
4:32 - 4:36همه آنچه که برایش اهمیت داشت،
آزمایش اچ.آی.وی و رفتن بود. -
4:36 - 4:38حتی هیچ سوال دیگری از او نپرسید.
-
4:39 - 4:41خب من درک می کنم
که لیا چه میگوید، -
4:41 - 4:44چون طی سالهایی که با این جامعه کار کردم،
-
4:44 - 4:47هر روز چیزهای عجیب و غریبی میشنوم
که اصلا صحت ندارند. -
4:47 - 4:49چیزهایی مثل:
-
4:49 - 4:54هر تراجنسیتی میخواهد با دارو یا جراحی
تغییر جنسیت دهد؛ -
4:54 - 4:57تراجنسیتیها بیمار روانی هستند،
این اختلال است؛ -
4:57 - 4:59و: این بیماریها مرد و
زن واقعی نیستند. -
5:00 - 5:02همه اینها غیرواقعی و افسانه است.
-
5:03 - 5:06در حالیکه این جامعه بزرگتر و
قددمتدار میشود، -
5:06 - 5:09حیاتی است که همه کارکنان بخش
سلامت آموزش ببینند -
5:09 - 5:12که چطور جوابگوی نیازهای
مراقبت سلامت این بیماران باشند. -
5:12 - 5:15در ۲۰۱۵، نظرسنجی انجام شد
-
5:15 - 5:18و معلوم شد که ۲۷ درصد
کارکنان بخش سلامت -
5:18 - 5:21اطلاعات کافی درباره نیازهای
-
5:21 - 5:23درمان سلامت جامعه دگرباشها ندارند.
-
5:25 - 5:28شکاف عظیمی در آموزش و تعلیمات است.
-
5:29 - 5:30امروز در این گفتار،
-
5:30 - 5:34یک روش فکری جدید را برای سه
دسته از مردم پیشنهاد میدهم: -
5:34 - 5:38پزشکان، جامعه تراجنسیتی و خب البته
که بقیه ما. -
5:38 - 5:41اما قبل از انجام این کار،
یکسری تعریفها هستند -
5:41 - 5:44که به شما کمک میکند تا کمی بیشتر
درباره هویت جنسیتی اطلاعات کسب کنید. -
5:45 - 5:48بنابراین امیدوارم کاغذ و قلم برای
یادداشت آماده کرده باشید. -
5:48 - 5:51بیایید از این ایده منظومه دوتایی
شروع کنیم. -
5:52 - 5:53و به این معنی است که،
-
5:53 - 5:56قبلا ما همیشه فکر میکردیم
که فقط دو تا جنسیت است، زن و مرد. -
5:56 - 5:57متوجه شدید؟ دوتایی؟
-
5:57 - 6:00اما به این نتیجه رسیدهایم
که اینطور نیست. -
6:01 - 6:03هویت جنسیتی طیفی است
-
6:03 - 6:05که یک سر آن مردانگی است
-
6:05 - 6:08و آن سر دیگر آن زنانگی قرار دارد.
-
6:08 - 6:10این طیف از انواع هویت
-
6:10 - 6:14شامل هویتهای جنسی مثل
جنسیت نامنطبق، -
6:14 - 6:15جنسیت تطبیقی،
-
6:15 - 6:16جنسیت- غیر قطبی،
-
6:16 - 6:19دو روح، سه روح،
-
6:19 - 6:20همینطور آدمهایی که بیناجنسیتی هستند.
-
6:21 - 6:24عبارت تراجنسیتی عنوانی فراگیر است
-
6:24 - 6:27که دربرگیرنده انواع این هویتها است.
-
6:28 - 6:31اما امروز، از شما میخواهم تراجنیستی
-
6:31 - 6:34را بعنوان شخصی در نظر بگیرید که
جنسیت تعیین شده برای او در هنگام تولد -
6:34 - 6:37با چیزی که الان است و حسی که از خود دارد
متفاوت است. -
6:37 - 6:39حال، این تفاوت زیادی با
جنسیت بیولوژیک دارد. -
6:39 - 6:42بنابراین هویت جنسیتی درکی از خود است.
-
6:42 - 6:45پس آن را چیزی بدانید که
در بین گوشهایتان در جریان است: -
6:45 - 6:47درک از خود، آن کسی که هستید.
-
6:47 - 6:50تفاوت بزرگی با جنسیت بیولوژیک دارد، نه؟
-
6:50 - 6:52هورمونها، اندامهای جنسی،
کروموزومها: -
6:52 - 6:53اینها بین پاهای ما قرار دارند.
-
6:55 - 6:59حال، شاید با خود بگویید، « دکتر کریستی،
هیچوقت نپرسیدم که کی هستم. -
6:59 - 7:01می دانم که مرد هستم، یا زن هستم.»
-
7:02 - 7:03متوجهام. خودتان را میشناسید.
-
7:04 - 7:07این حس را خیلی از اشخاص
تراجنسیتی هم دارند. -
7:07 - 7:08میدانند که هستند
-
7:08 - 7:10با همین قاطعیت.
-
7:12 - 7:16مهم است بدانید که چندین
نوع مختلف هویت داریم -
7:16 - 7:19و من به عنوان مونثی همسوجنس
شناسایی میشوم. -
7:19 - 7:22حال، برای همه شمایی که مایلید
بدانید این کلمهها چطور نوشته میشوند، -
7:22 - 7:25دیکته سیس این شکلی است:"c-i-s."
-
7:25 - 7:28و به لاتین به معنی "در همان طرف" است.
-
7:28 - 7:29وقتی دنیا آمدم،
-
7:29 - 7:31دکتر من را به سمت والدینم گرفت و گفت،
-
7:31 - 7:33«دختر است.»
-
7:33 - 7:35نظری که تماما بر اساس اندام جنسی من بود.
-
7:35 - 7:37با این که در یک شهر کشاورزی کوچک در
جرجیا بزرگ شدم، -
7:37 - 7:41و خیلی پسروار بودم،
-
7:41 - 7:43هیچوقت به مونث بودن خودم شک نکردم.
-
7:43 - 7:44همیشه میدانستم دختر هستم،
-
7:44 - 7:47فارغ از این که چه جور بچهای بودم.
-
7:47 - 7:50این با کسی که تراجنسیتی است
خیلی فرق میکند. -
7:50 - 7:54ترنس در لاتین به معنی «آن سوی دیگر» است--
-
7:54 - 7:56مثل هواپیماهای ترنس کانتینتال
(بین قارهای) -
7:56 - 7:57آن طرف، آن سوی دیگر--
-
7:58 - 8:01شخصی که در زمان تولد
یک جنسیت برایش تعیین شده -
8:01 - 8:03و هویتش را در سوی دیگر طیف میداند.
-
8:04 - 8:08یک تراجنسیتی مذکر شخصی است
که در زمان تولد مونث تعیین شده -
8:08 - 8:11اما حسی که از خودش دارد و
نحوه زندگی که دارد -
8:11 - 8:13مردانه است.
-
8:13 - 8:15و برعکس، همانطور که قبلا صحبت کردیم،
-
8:15 - 8:18یک تراجنسیتی مونث،
در زمان تولد مذکر ثبت شده -
8:18 - 8:21اما حس او از خود و
نحوه زندگیش زنانه است. -
8:21 - 8:22همچنین مهم است که خاطرنشان کنم
-
8:22 - 8:25که هر شخصی که هویت غیر قطبی
داشته باشد را -
8:26 - 8:27به عنوان «تراجنسیتی» شناسایی نمیکنیم.
-
8:29 - 8:32برای اجتناب از سردرگمی،
میخواهم هویت جنسی -
8:32 - 8:34یا گرایش جنسی را معنی کنم.
-
8:34 - 8:37این صرفا برمیگردد به کسی که
جذبش میشویم، -
8:37 - 8:39جسمی، عاطفی،
جنسی، روحی. -
8:41 - 8:43ربطی به هویت جنسیتی ندارد.
-
8:43 - 8:45قبل از این که ادامه دهیم مرور مختصری
داشته باشیم: -
8:45 - 8:47هویت جنسیت بین گوشها،
-
8:47 - 8:50جنسیت مادرزادی، چیزی که
بین پاهای شما است، -
8:50 - 8:53و بعد هویت جنسی، خب،
گاهی از قلب خود استفاده میکنیم، -
8:53 - 8:54اما اینجاست.
-
8:54 - 8:57سه طیف هویتی مختلف.
-
8:59 - 9:01حال، یک دانشجوی پزشکی بطور متوسط
-
9:01 - 9:07حدود پنج ساعت را صرف یادگیری درباره
نیازهای مرتبط با سلامت دگرباشان میکند -
9:07 - 9:08زمانیکه در دانشکده پزشکی است.
-
9:08 - 9:12حال، این علیرغم آگاهی ما درباره خطرات
منحصربفرد بهداشتی -
9:12 - 9:14در این جامعه است.
-
9:15 - 9:19و تخمین زده میشود که حدود ۱۰ میلیون
آمریکایی بزرگسال -
9:19 - 9:21با هویت دگرباش وجود دارد.
-
9:22 - 9:24اغلب پزشکانی که با بیماران
تراجنسیتی کار میکنند، -
9:24 - 9:26با مشقت و زحمت زیاد یاد میگیرند.
-
9:27 - 9:29این یعنی حین پیشروی در کار یاد میگیرند،
-
9:30 - 9:32یا بیمار، وقت خود را صرف
آموزش به پزشک -
9:32 - 9:34درباره نحوه مراقبت از آنها میکند.
-
9:35 - 9:39خیلی پزشکها احساس راحتی نمیکنند
که درباره هویت جنسی بیمارها سوال کنند. -
9:39 - 9:42بعضی حتی فکر نمیکنند که این امر اصلا
ربطی به مراقبتهای آنها داشته باشد -
9:42 - 9:45و بقیه هم نمیخواهند که یک وقت حرف
اشتباهی زده باشند. -
9:46 - 9:49خیلی از پزشکها که حرف نابجا میزنند
-
9:49 - 9:50یا صحبت منفی میکنند،
-
9:50 - 9:54شاید نیت بدخواهانه و بدجنسی نداشته باشند،
-
9:54 - 9:58شاید صرفا هرگز آموزش ندیدهاند
که چطور به این اشخاص اهیمت دهند. -
9:58 - 10:01اما دیگر نمیتوان چنین چیزی را
به عنوان هنجار پذیرفت. -
10:02 - 10:05پس آنچه برای یک تراجنسیتی مذکر رخ میدهد--
-
10:06 - 10:09یک یادآوری مختصر، شخصی که
در زمان تولد زن تعیین شده -
10:09 - 10:10اما تمام عمر زندگی مردانه داشته --
-
10:10 - 10:15چه اتفاقی میافتد وقتی این تراجنسیتی مذکر
برای معاینه سالانه پیش پزشک زنان میرود؟ -
10:16 - 10:19نحوه برخورد پزشک با این بیمار
-
10:19 - 10:21کل مطب را تحت تاثیر قرار میدهد.
-
10:22 - 10:26اگر پزشک به آن بیمار مرد با
ضمائر و اسامی صحیح رسیدگی کند، -
10:26 - 10:28به شان و شخصیتش احترام بگذارد،
-
10:28 - 10:31احتمال این که بقیه هم از او پیروی کنند
خیلی بیشتر است. -
10:32 - 10:35بنابراین این نظر من درباره
پزشکها است، -
10:35 - 10:37و حال برویم سراغ جامعه تراجنسیتی.
-
10:37 - 10:40اینجا هستم تا درباره ترس حرف بزنم،
-
10:40 - 10:43اما شما میدانید که در واقع
کیست که میترسد، نه؟ -
10:43 - 10:45جامعه تراجنسیتی.
-
10:45 - 10:47قبلتر داستان آنا را برای شما گفتم
-
10:47 - 10:49و این که چقدر نگران بود که
برای تداوی برود -
10:49 - 10:52و برای بعد زنانهاش
مورد احترام قرار نگیرد -
10:52 - 10:54و بعد لیا که از نحوه برخورد پزشک
خود واهمه داشت، -
10:54 - 10:57و آن لحظهای که با او دست نداد
-
10:57 - 10:59و دستور آزمایش اچآیوی را داد،
ترسهایش به حقیقت پیوست. -
11:01 - 11:03جامعه تراجنسیتی
نیاز به توانمند شدن دارد -
11:03 - 11:06تا برای نیازهای مراقبت
سلامت خود اعتراض کند. -
11:06 - 11:10روزهای ساکت ماندن و قبول هر نوع تداویی
دیگر تمام شده است. -
11:11 - 11:14اگر برای نیازهای مراقبت سلامت خود
اعتراض نکنید، -
11:14 - 11:15هیچکس این کار را نمیکنند.
-
11:17 - 11:18پس بقیه ما چطور؟
-
11:20 - 11:23خیلی از شما، شاید طی هفته بعد
یا دو ماه دیگر -
11:23 - 11:25وقت دکتر داشته باشید، خب؟
-
11:25 - 11:28تجسم کنید که پیش دکتر میروید
-
11:28 - 11:29و زمانی که تمام میشود،
-
11:29 - 11:32حالتان از لحظه اولی که
وارد شدید هم بدتر است. -
11:33 - 11:35اگر دکترتان شما را از خود براند چطور،
-
11:35 - 11:37که نیازهای شما را نادیده بگیرد،
-
11:37 - 11:39یا حتی حس کنید مورد قضاوت قرار گرفتهاید؟
-
11:40 - 11:45این اتقاقی است که برای بیش از
۱/۴ میلیون تراجنسیتی بالغ -
11:45 - 11:46اینجا در آمریکا رخ میدهد.
-
11:46 - 11:49تازه اگر آنقدر خوششانس باشند
که قرار ملاقات بگیرند. -
11:50 - 11:53حال شاید با خود فکر کنید،
«چرا این موضوع برایم اهمیت دارد؟ -
11:53 - 11:56من تراجنسیتی نیستم.
شخص تراجنسیتی هم در بین اطرافیانم ندارم. -
11:56 - 11:57پس چرا باید اهمیت بدهم؟»
-
11:58 - 12:00اینطور به آن فکر کنید.
-
12:00 - 12:02هر فرد تراجنسیتی یک انسان است،
-
12:02 - 12:04درست مثل من و شما.
-
12:04 - 12:07آنها لایق پزشکان مجرب و شایسته هستند،
-
12:07 - 12:09در ست مثل شما و من.
-
12:10 - 12:13پس اگر اجازه دهید،
میخواهم از شما سوال کنم: -
12:13 - 12:16آیا فردی را سراغ دارید یا
دیدهاید که تراجنسیتی است یا -
12:16 - 12:21جنسیت نامنطبق، بدون جنسیت، بیناجنسیتی،
دو-روحی و سه-روحی؟ -
12:21 - 12:24از همه شما متشکرم. عالی. ممنون از همه.
-
12:24 - 12:26همه شما هم که دست خود را بالا نبرید،
-
12:26 - 12:29در آینده نزدیک
-
12:29 - 12:30فرصت دیدن کسی را خواهید یافت
-
12:30 - 12:34که در یکی از این هویتها
دستهبندی شود. ضمانت میهم. -
12:34 - 12:37تعداد اعضای این جامعه رو به افزایش است.
-
12:37 - 12:40اینطور نیست که جریان روز باشد
یا چیز تازه برای انجام دادن. -
12:41 - 12:43علنی کردن هویت جنسی، امنتر است.
-
12:44 - 12:47آگاهی در این زمینه بیشتر شده،
آشکاری بیشتری وجود دارد. -
12:47 - 12:50امنیت بیشتری هست، بنابراین آدمها
از خود واقعیشان حرف میزنند -
12:50 - 12:51که قبلا سابقه نداشته است.
-
12:52 - 12:56بهمین خاطر خیلی مهم است
نظام مراقبت سلامت ما این را بپذیرد -
12:56 - 13:00و این اطمینان حاصل شود که پزشکان و
ارائهدهندگان خدمات بهداشتی، آموزش لازم -
13:00 - 13:03جهت نزدیک شدن به این بیماران
را با رعایت شان و احترام دیده باشند، -
13:03 - 13:05درست همانطوری که انتظارش را داریم.
-
13:07 - 13:09یادم هست سال ۱۱ام مدرسه سر کلاس
ادبیات بودم، -
13:09 - 13:11با یکی از محبوب ترین معلمهایم،
آقای مککلین، -
13:11 - 13:15و او این نقل قول ازهراکلیتوس را گفت که
تا به امروز خاطرم هست. -
13:15 - 13:17شاید قبلا شنیده باشید.
-
13:17 - 13:21«تنها چیزی که دائمی است
چیزهاییست که تغییر خواهند کرد.» -
13:23 - 13:24آشنا بود، نه؟
-
13:25 - 13:28هر کدام از ما با تغییراتی
در زندگی روبرو هستیم، -
13:28 - 13:30و اغلب وقتی با این تغییرات
مواجه میشویم، -
13:30 - 13:32تصمیمهای سختی باید بگیریم.
-
13:33 - 13:37آیا در ترس به سر خواهیم برد،
درجا خواهیم زد -
13:37 - 13:39و رشد نخواهیم کرد؟
-
13:39 - 13:43یا با شجاعت با ترس خود مواجه میشویم،
-
13:43 - 13:46یا متحول شده و از فرصت
برای رشد استفاده میکنیم؟ -
13:47 - 13:50هر کدام از ما با چیزهای تازه روبروست.
-
13:50 - 13:51شما چه کار خواهید کرد؟
-
13:52 - 13:54آیا در ترس باقی خواهی ماند،
-
13:54 - 13:56یا رشد خواهی کرد؟
-
13:57 - 14:01از تک تک شما، پزشکان، جامعه تراجنسیتیها،
-
14:01 - 14:02شما و خودم دعوت میکنم
-
14:02 - 14:04تا با هم با ترس مواجه شویم
-
14:04 - 14:07در حالیکه به این جهان تازه شجاع
قدم میگذاریم. -
14:07 - 14:08متشکرم.
-
14:08 - 14:12(تشویق)
- Title:
- آنچه که پزشکان باید درباره هویت جنسی بدانند
- Speaker:
- کریستی اُوراستریت
- Description:
-
کریستی اُوراستریت در ماموریتی است برای تضمین این که نیازهای مراقبت سلامت جامعه تراجنسیتی برآورده شود. در این گفتار آگاهیبخش و ضدافسانه، او الفبای درک هویت جنسی را ارائه میدهد و از ما دعوت میکند دید خود را از مراقبت سلامت تراجنسیتیها تغییر دهیم -- تا اشخاص زمانی که به پزشک مراجعه می کنند احترام و رفتاری را دریافت کندد که در خور آنها است.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:25
Maryam Manzoori approved Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori accepted Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What doctors should know about gender identity |