Ed Boyden: Prekidač za neurone
-
0:00 - 0:02Razmislite o svom danu na sekundu.
-
0:02 - 0:05Probudili ste se, osjetili svjež zrak na svom licu kad ste izašli kroz vrata,
-
0:05 - 0:07susreli nove kolege i imali odlične rasprave,
-
0:07 - 0:09i začudili se otkrivši nešto novo.
-
0:09 - 0:11Ali kladim se da niste mislili o nečemu danas --
-
0:11 - 0:13nečemu tako blizu domu
-
0:13 - 0:15da vjerojatno ne mislite o tome često.
-
0:15 - 0:17A to je da svim osjetima, osjećajima,
-
0:17 - 0:19odlukama i radnjama
-
0:19 - 0:21upravlja računalo u vašoj glavi
-
0:21 - 0:23zvano mozak.
-
0:23 - 0:25Mozak možda ne izgleda posebno izvana --
-
0:25 - 0:27nekoliko kilograma ružičastosivog mesa,
-
0:27 - 0:29amorfnog --
-
0:29 - 0:31ali posljednjih nam je sto godina neuroznanosti
-
0:31 - 0:33omogućilo zumiranje mozga,
-
0:33 - 0:35i proučavanje složenosti onoga što leži unutra.
-
0:35 - 0:37I rekli su nam da je taj mozak
-
0:37 - 0:39nevjerojatno složen sklop
-
0:39 - 0:43sastavljen od stotina milijarda stanica zvanih neuroni.
-
0:43 - 0:46Za razliku od računala što ih čine ljudi,
-
0:46 - 0:48gdje imamo relativno malen broj različitih dijelova --
-
0:48 - 0:51znamo kako rade, jer smo ih mi izradili --
-
0:51 - 0:54mozak se sastoji od tisuća različitih vrsta stanica,
-
0:54 - 0:56možda desetaka tisuća.
-
0:56 - 0:58Dolaze u različitim oblicima; sačinjeni su od različitih molekula;
-
0:58 - 1:01i projiciraju i povezuju različite regije mozga.
-
1:01 - 1:04I također se mijenjaju na različite načine u raznim bolestima.
-
1:04 - 1:06Idemo konkretnije.
-
1:06 - 1:08Postoji klasa stanica,
-
1:08 - 1:11relativno malih stanica, inhibitornih, koje utišavaju svoje susjede.
-
1:11 - 1:15To su jedne od stanica koje se čine utišanim u stanjima poput šizofrenije.
-
1:15 - 1:17Zove se košarasta stanica.
-
1:17 - 1:19I ta je stanica jedna od tisuća vrsta stanica
-
1:19 - 1:21o kojima učimo.
-
1:21 - 1:23Nove se otkrivaju svakodnevno.
-
1:23 - 1:25I kao drugi primjer:
-
1:25 - 1:27ove piramidne stanice, velike stanice,
-
1:27 - 1:29mogu obuhvatiti velik dio mozga.
-
1:29 - 1:31One su ekscitatorne.
-
1:31 - 1:33Ove stanice
-
1:33 - 1:36mogu biti previše aktivne u poremećajima poput epilepsije.
-
1:36 - 1:38Svaka od tih stanica
-
1:38 - 1:41je nevjerojatan električni uređaj.
-
1:41 - 1:43Primaju podražaje od tisuća uzvodnih partnera
-
1:43 - 1:46i izračunavaju svoje vlastite električne podražaje,
-
1:46 - 1:48koji onda, ako prijeđu određen prag,
-
1:48 - 1:50mogu otići do tisuća nizvodnih partnera.
-
1:50 - 1:53I ovaj proces, koji obično traje samo milisekundu,
-
1:53 - 1:55događa se tisućama puta u minuti
-
1:55 - 1:57u svakom od 100 milijardi stanica,
-
1:57 - 1:59dokle god smo živi
-
1:59 - 2:02i mislimo i osjećamo.
-
2:02 - 2:05Kako ćemo otkriti što sklop radi?
-
2:05 - 2:07Idealno, otišli bismo kroz sklop
-
2:07 - 2:10i palili i gasili različite stanice
-
2:10 - 2:12i gledali možemo li shvatiti
-
2:12 - 2:14kako pojedine stanice doprinose određenoj funkciji
-
2:14 - 2:16i koje su poremećene u određenim patološkim stanjima.
-
2:16 - 2:19Kad bismo mogli aktivirati stanice, mogli bismo vidjeti koje moći one mogu osloboditi,
-
2:19 - 2:21što mogu pokrenuti i kontrolirati.
-
2:21 - 2:23Kad bismo ih ugasili,
-
2:23 - 2:25mogli bismo probati shvatiti za što su nam potrebne.
-
2:25 - 2:28I to je priča o kojoj ću vam govoriti danas.
-
2:28 - 2:31I iskreno, gdje smo sve bili u zadnjih jedanaest godina,
-
2:31 - 2:33pokušavajući naći načine
-
2:33 - 2:35paljenja i gašenja sklopova, stanica,
-
2:35 - 2:37dijelova i puteva u mozgu,
-
2:37 - 2:39da bismo shvatili znanost,
-
2:39 - 2:42i suočili se s nekim od problema
-
2:42 - 2:45s kojima se suočavamo kao ljudi.
-
2:45 - 2:48Prije nego što vam kažem nešto o tehnologiji,
-
2:48 - 2:51loša vijest je što će velik dio nas u ovoj prostoriji,
-
2:51 - 2:53ako budemo živjeli dovoljno dugo,
-
2:53 - 2:55razviti, možda, neurološki poremećaj.
-
2:55 - 2:57Već je sad milijarda ljudi
-
2:57 - 2:59imala određen oblik neurološkog poremećaja
-
2:59 - 3:01koji ih je onesposobio.
-
3:01 - 3:03I broj ih je zakinuo.
-
3:03 - 3:05Ovi poremećaji -- šizofrenija, Alzheimer,
-
3:05 - 3:07depresija, ovisnosti --
-
3:07 - 3:10ne kradu nam samo naše vrijeme života, već mijenjaju i ono tko smo;
-
3:10 - 3:12uzimaju nam identitet i mijenjaju naše osjećaje --
-
3:12 - 3:15mijenjaju ono tko smo kao ljudi.
-
3:15 - 3:18Sada u 20. stoljeću,
-
3:18 - 3:21stvorila se nada
-
3:21 - 3:24zbog stvaranja lijekova za liječenje poremećaja mozga.
-
3:24 - 3:27I dok su bili razvijeni mnogi lijekovi
-
3:27 - 3:29koji mogu ublažiti simptome poremećaja mozga,
-
3:29 - 3:32prakički ni jedan od njih ne možemo smatrati izliječenim.
-
3:32 - 3:35A to je dijelom zbog toga što kupamo mozak u kemikalijama.
-
3:35 - 3:37Ovaj je složeni sklop
-
3:37 - 3:39napravljen od tisuća različitih vrsta stanica
-
3:39 - 3:41koje mi kupamo u raznim tvarima.
-
3:41 - 3:43To je i razlog zbog kojeg možda većina lijekova na tržištu, ako ne i svi,
-
3:43 - 3:46imaju neke vrste ozbiljnih, neželjenih posljedica.
-
3:46 - 3:49Neki ljudi dobili su nekakvo olakšanje
-
3:49 - 3:52u električnim stimulatorima koji su im ugrađeni u mozak.
-
3:52 - 3:54I za Parkinsonovu su bolest
-
3:54 - 3:56kohlearni implantanti
-
3:56 - 3:58zaista postigli
-
3:58 - 4:00neka poboljšanja
-
4:00 - 4:02kod ljudi s određenim vrstama poremećaja.
-
4:02 - 4:04Ali elektricitet ide u svim smjerovima --
-
4:04 - 4:06putem manjeg otpora,
-
4:06 - 4:08odakle taj izraz djelomice i dolazi.
-
4:08 - 4:11I utjecat će na normalne sklopove, kao i na one abnormalne koje želite popraviti.
-
4:11 - 4:13Dakle, opet smo se vratili na ideju
-
4:13 - 4:15ultraprecizne kontrole.
-
4:15 - 4:18Možemo li usmjeriti informaciju točno tamo kamo želimo da ode?
-
4:19 - 4:23I tako, kada sam se počeo baviti neuroznanošću prije 11 godina,
-
4:23 - 4:26bio sam školovan kao električni inžinjer i fizičar
-
4:26 - 4:28i prva stvar na koju sam pomislio jest da,
-
4:28 - 4:30ako su ovi neuroni električne naprave,
-
4:30 - 4:32sve što moramo napraviti jest naći neki način
-
4:32 - 4:34da provedemo te električne promjene s daljine.
-
4:34 - 4:36Kad bismo mogli izazvati elektricitet u jednoj stanici,
-
4:36 - 4:38ali ne u njezinim susjedama,
-
4:38 - 4:41to bi nam dalo alat kojim bismo mogli aktivirati i ugasiti te različite stanice,
-
4:41 - 4:43otkriti što one rade i kako doprinose
-
4:43 - 4:45mrežama u koje su uključene.
-
4:45 - 4:47To bi nam također omogućilo da imamo ultrapreciznu kontrolu koju trebamo
-
4:47 - 4:50kako bismo popravili rezultate sklopova
-
4:50 - 4:52koji su pošli po krivu.
-
4:52 - 4:54Kako ćemo to učiniti?
-
4:54 - 4:56Pa, u prirodi postoji mnogo molekula
-
4:56 - 4:59koje su sposobne pretvoriti svjetlost u elektricitet.
-
4:59 - 5:01Možete o njima razmišljati kao o malim proteinima
-
5:01 - 5:03koji su kao solarne ćelije.
-
5:03 - 5:06Kada bismo nekako mogli instalirati te molekule u neurone,
-
5:06 - 5:09tada bi ti neuroni postali električno upravljivi svjetlom.
-
5:09 - 5:12A njihovi susjedi koji nemaju tu molekulu ne bi to bili.
-
5:12 - 5:14Postoji još jedan magični trik koji vam treba kako bi se sve to dogodilo,
-
5:14 - 5:17a to je sposobnost uvođenja svjetla u mozak.
-
5:17 - 5:20Da biste to učinili -- mozak ne osjeća bol -- možete staviti --
-
5:20 - 5:22koristeći prednosti svih napora
-
5:22 - 5:24koji su uloženi u internet i komunikacije itd.--
-
5:24 - 5:26optička sredstva povezana laserima
-
5:26 - 5:28koja možete koristiti da aktivirate, u životinjskim primjerima npr.
-
5:28 - 5:30u predkliničkim istraživanjima,
-
5:30 - 5:32te neurone i da vidite što oni rade.
-
5:32 - 5:34Pa kako ćemo to učiniti?
-
5:34 - 5:36Otprilike 2004.,
-
5:36 - 5:38u suradnji s Gerhard Nagelom i Karlom Deisserothom,
-
5:38 - 5:40ta je vizija donijela plodove.
-
5:40 - 5:43Postoji određena alga koja pliva u divljini
-
5:43 - 5:45i mora navigirati prema svjetlu,
-
5:45 - 5:47kako bi optimalno fotosintetizirala.
-
5:47 - 5:49Ona osjeća svjetlo pomoću male oko-točke
-
5:49 - 5:52koja funkcionira slično našem oku.
-
5:52 - 5:54U njezinoj membrani (ili njezinoj granici)
-
5:54 - 5:57sadrži male proteine
-
5:57 - 6:00koji zaista pretvaraju svjetlost u elektricitet.
-
6:00 - 6:03Te se molekule zovu channelrhodopsini.
-
6:03 - 6:06Svaki se od tih proteina ponaša baš kao solarna ćelija o kojoj sam vam govorio.
-
6:06 - 6:09Kada ju pogodi plavo svjetlo, ona otvori malu rupu
-
6:09 - 6:11i dozvoli nabijenim česticama da uđu u oko-točku.
-
6:11 - 6:13To dopušta toj oko-točki da ima električni signal
-
6:13 - 6:16baš kao solarna ćelija koja puni bateriju.
-
6:16 - 6:18Dakle, ono što trebamo napraviti jest uzeti te molekule
-
6:18 - 6:20i nekako ih instalirati u neurone.
-
6:20 - 6:22Budući da je to protein,
-
6:22 - 6:25kodiran je za DNK svog organizma.
-
6:25 - 6:27Dakle, sve što trebamo napraviti jest uzeti taj DNK,
-
6:27 - 6:30staviti ga u okvir genske terapije kao virus
-
6:30 - 6:33i postaviti ga u neurone.
-
6:33 - 6:36Ispalo je da je to bilo veoma produktivno vrijeme u genskoj terapiji
-
6:36 - 6:38pa se pojavljivalo mnogo virusa
-
6:38 - 6:40te se ispostavilo da je to veoma jednostavno napraviti.
-
6:40 - 6:43Rano ujutro jednog ljetnog dana 2004.
-
6:43 - 6:45pokušali smo i upalilo je iz prvog pokušaja.
-
6:45 - 6:48Uzmete taj DNK i stavite ga u neuron.
-
6:48 - 6:51Neuron koristi svoj prirodni protein, tvoreći mašineriju
-
6:51 - 6:53za proizvodnju tih malih proteina osjetljivih na svjetlost
-
6:53 - 6:55i njihovo instaliranje po cijeloj stanici
-
6:55 - 6:57poput postavljanja solarnih panela na krovu.
-
6:57 - 6:59I u sljedećem trenutku
-
6:59 - 7:01imate neuron koji može biti aktiviran pomoću svjetla.
-
7:01 - 7:03Dakle, to je veoma moćno.
-
7:03 - 7:05Jedan od trikova koje morate napraviti
-
7:05 - 7:07jest shvatiti kako dostaviti te gene u one stanice koje želite,
-
7:07 - 7:09a ne u ostale, susjedne stanice.
-
7:09 - 7:11I to možete napraviti; možete oblikovati viruse
-
7:11 - 7:13da pogode samo one određene stanice.
-
7:13 - 7:15Postoje i drugi genetički trikovi koje možete iskoristiti
-
7:15 - 7:18kako biste dobili stanice koje se aktiviraju svjetlom.
-
7:18 - 7:22To je polje postalo poznato kao optogenetika.
-
7:22 - 7:24I kao samo jedan primjer onoga što možete napraviti,
-
7:24 - 7:26možete uzeti kompleksnu mrežu,
-
7:26 - 7:28iskoristiti jedan od ovih virusa da dostave gene
-
7:28 - 7:31određenoj vrsti stanica u ovoj gustoj mreži.
-
7:31 - 7:33I tada, kada osvjetlite cijelu mrežu,
-
7:33 - 7:35aktivirat će se samo taj tip stanica.
-
7:35 - 7:38Pa na primjer, hajdemo uzeti u obzir onu košarastu stanicu o kojoj sam vam govorio ranije --
-
7:38 - 7:40onu koja je zakržljala u slučaju šizofrenije
-
7:40 - 7:42i koja je inhibicijska.
-
7:42 - 7:44Ako možete dostaviti taj gen u te stanice --
-
7:44 - 7:47one neće biti izmijenjene u genetskom smislu, naravno --
-
7:47 - 7:50i tada bljesnete plavim svjetlom preko cijele mreže mozga,
-
7:50 - 7:52samo će te stanice biti pokrenute.
-
7:52 - 7:54Kada se svjetlo ugasi, stanice se vrate u normalno stanje;
-
7:54 - 7:57dakle, čini se da se one ne protive tome.
-
7:57 - 7:59Ne samo da možete to iskoristiti kako biste proučavali što te stanice mogu
-
7:59 - 8:01i koja je njihova moć u računanju mozga
-
8:01 - 8:03već i to možete iskoristiti kako biste shvatili --
-
8:03 - 8:05pa možda biste mogli oživjeti aktivnost tih stanica
-
8:05 - 8:07ako one zaista jesu atrofirane.
-
8:07 - 8:09Sada vam želim ispričati nekoliko kratkih priča
-
8:09 - 8:11o tome kako to koristimo
-
8:11 - 8:14i na znanstvenim, kliničkim i predkliničkim razinama.
-
8:14 - 8:16Jedno od pitanja s kojima smo suočeni jest:
-
8:16 - 8:19„Koji signali u mozgu posreduju pri osjećaju nagrađenosti?“
-
8:19 - 8:21Jer, kada bismo ih mogli pronaći,
-
8:21 - 8:23oni bi mogli biti neki od signala koji bi mogli upravljati učenjem.
-
8:23 - 8:25Mozak bi radio više onog što dovodi do te nagrade.
-
8:25 - 8:28Također, postoje signali koji se iskrive u poremećajima poput ovisnosti.
-
8:28 - 8:30Pa, kada bismo mogli shvatiti koje su to stanice,
-
8:30 - 8:32možda bismo mogli pronaći nove mete
-
8:32 - 8:34za koje bi lijekovi mogli biti dizajnirani ili ograđeni od njih
-
8:34 - 8:36ili možda mjesta gdje bi elektrode mogle biti postavljene
-
8:36 - 8:39za ljude koji imaju veoma ozbiljan invaliditet.
-
8:39 - 8:41Kako bismo to napravili, smislili smo veoma jednostavnu paradigmu
-
8:41 - 8:43u suradnji s Fiorella grupom,
-
8:43 - 8:45gdje jedna strana ove male kutije,
-
8:45 - 8:47ako životinja ode tamo, životinja dobije puls svjetla,
-
8:47 - 8:49kako bi se određene stanice u mozgu učinile osjetljivima na svjetlo.
-
8:49 - 8:51Ako te stanice mogu posredovati nagrađivanjem,
-
8:51 - 8:53životinja bi trebala tamo odlaziti sve više i više.
-
8:53 - 8:55I to je ono što se događa.
-
8:55 - 8:57Ova će životinja otići u desnu stranu i dotaknuti svoj nos tamo;
-
8:57 - 8:59ona dobije bljesak plavog svjetla svaki put kada to napravi.
-
8:59 - 9:01I učinit će to stotinama i stotinama puta.
-
9:01 - 9:03To su neuroni dopamina,
-
9:03 - 9:05o kojima ste možda nešto čuli slušajući o centrima za užitak koji se nalaze u mozgu.
-
9:05 - 9:07Sada smo pokazali da je njihova kratka aktivacija
-
9:07 - 9:09zaista dovoljna da stimulira učenje.
-
9:09 - 9:11Sada možemo tu ideju generalizirati.
-
9:11 - 9:13Umjesto jedne točke u mozgu,
-
9:13 - 9:15možemo izumiti naprave koje obuhvaćaju cijeli mozak,
-
9:15 - 9:17koje mogu provesti svjetlo u trodimenzionalnim modelima --
-
9:17 - 9:19mnoštvo optičkih vlakana,
-
9:19 - 9:21svaki sparen u vlastiti, minijaturni svjetlosni izvor.
-
9:21 - 9:23I tada možemo probati učiniti uživo stvari
-
9:23 - 9:26koje su dosad bile rađene samo u posudama --
-
9:26 - 9:28poput visokopropusnog skeniranja cijelog mozga
-
9:28 - 9:30za signale koji mogu uzrokovati određene stvari.
-
9:30 - 9:32Ili mogu biti dobre kliničke mete
-
9:32 - 9:34za liječenje moždanih poremećaja.
-
9:34 - 9:36Jedna priča koju vam želim ispričati
-
9:36 - 9:39je o tome kako pronalazimo mete za liječenje posttraumatskog stresnog poremećaja --
-
9:39 - 9:42oblika nekontrolirane anksioznosti i straha.
-
9:42 - 9:44Jedna od stvari koju smo napravili
-
9:44 - 9:47jest da smo prilagodili klasičan model straha.
-
9:47 - 9:50Ovo odlazi natrag u doba Ivana Pavlova.
-
9:50 - 9:52Zove se Pavlovo uvjetovanje strahom --
-
9:52 - 9:54gdje ton završava kratkim šokom.
-
9:54 - 9:56Šok nije bolan, ali je pomalo iritantan.
-
9:56 - 9:58I nakon nekog vremena -- u ovom slučaju miš,
-
9:58 - 10:00koji je dobra životinja za model, često korištena u takvim eksperimentima --
-
10:00 - 10:02životinja se nauči bojati tona.
-
10:02 - 10:04Životinja će reagirati zamrzavanjem,
-
10:04 - 10:06pomalo kao jelen ispred prednjih svjetala.
-
10:06 - 10:09Pitanje je koje mete u mozgu možemo naći,
-
10:09 - 10:11a da će nam dopustiti da nadvladamo ovaj strah?
-
10:11 - 10:13Ono što činimo jest puštanje toga tona ponovno,
-
10:13 - 10:15nakon što je bio povezan sa strahom.
-
10:15 - 10:17Ali aktiviramo mete u mozgu, neke druge,
-
10:17 - 10:20koristeći mnoštvo optičkih vlakana o kojima sam vam govorio na prošlom slajdu,
-
10:20 - 10:22kako bismo pokušali shvatiti koje mete u mozgu
-
10:22 - 10:25mogu uzrokovati nadvladavanje tog sjećanja straha.
-
10:25 - 10:27Tako vam ovaj kratak video
-
10:27 - 10:29pokazuje jednu od tih meta na kojima trenutno radimo.
-
10:29 - 10:31Ovo je područje u prefrontalnom korteksu,
-
10:31 - 10:34u regiji gdje saznanja možemo iskoristiti, kako bismo pokušali premostiti neželjena emotivna stanja.
-
10:34 - 10:36Životinja će čuti ton -- i bljesak svjetla se ondje dogodi.
-
10:36 - 10:38Nema zvuka na ovome, ali možete vidjeti životinju kako se zaustavlja.
-
10:38 - 10:40Ovaj ton značio je prije loše vijesti.
-
10:40 - 10:42Ondje je mali sat u donjem lijevom kutu
-
10:42 - 10:45pa možete vidjeti da je životinja otprilike dvije minute u tome.
-
10:45 - 10:47Sada je ova snimka
-
10:47 - 10:49samo osam minuta kasnije.
-
10:49 - 10:52Isti ton bit će pušten i svjetlo će opet bljesnuti.
-
10:52 - 10:55Ok, evo ga. Upravo sada.
-
10:55 - 10:58I sada možete vidjeti, u samo deset minuta eksperimenta,
-
10:58 - 11:01da smo opremili mozak aktivirajući ovo područje svjetlom,
-
11:01 - 11:03kako bismo premostili ovo sjećanje
-
11:03 - 11:05na osjećaj straha.
-
11:05 - 11:08Tijekom zadnjih nekoliko godina vratili smo se stablu života
-
11:08 - 11:11jer smo željeli pronaći načine za isključivanje sklopova u mozgu.
-
11:11 - 11:14Kad bismo to mogli, bilo bi to veoma moćno.
-
11:14 - 11:17Kad bismo mogli poništiti stanice samo na milisekundu ili sekunde,
-
11:17 - 11:19mogli bismo shvatiti kakvu nužnu ulogu one igraju
-
11:19 - 11:21u sklopovima u koje su uključene.
-
11:21 - 11:23I sad smo preispitali organizme sa svih razina stabla života --
-
11:23 - 11:26svako carstvo života, osim životinja, vidimo malo drugačije.
-
11:26 - 11:29Našli smo razne vrste molekula koje se zovu halorodopsini ili arhearodopsini,
-
11:29 - 11:31a koje reagiraju na zeleno i žuto svjetlo.
-
11:31 - 11:33One čine suprotnu stvar od molekule s aktivatorom plavog svjetla
-
11:33 - 11:36channelrodopsinom, o kojoj sam vam pričao ranije.
-
11:37 - 11:40Hajdemo dati primjer za ono što mislimo kamo će sve ovo otići.
-
11:40 - 11:43Razmotrite, na primjer, stanje poput epilepsije,
-
11:43 - 11:45gdje je mozak pretjerano aktivan.
-
11:45 - 11:47Ako lijekovi zakažu u tretiranju epilepsije,
-
11:47 - 11:49jedna je od strategija da se ukloni dio mozga.
-
11:49 - 11:51Ali to je očito nepovratno i moguće su neželjene posljedice.
-
11:51 - 11:54Što ako bismo mogli jednostavno isključiti taj mozak na kratko vrijeme,
-
11:54 - 11:57dok napad ne prođe,
-
11:57 - 12:00i vratiti mozak u početno stanje --
-
12:00 - 12:03pomalo kao dinamični sistem koji je primoran natrag u stabilno stanje.
-
12:03 - 12:06Dakle, ta animacija samo pokušava objasniti taj koncept
-
12:06 - 12:08u kojem smo stanice učinili osjetljivima na gašenje svjetlom
-
12:08 - 12:10i tada usmjerili svjetlo unutra
-
12:10 - 12:12samo za vrijeme potrebno da se napad zaustavi;
-
12:12 - 12:14nadamo se da ćemo ga moći ugasiti.
-
12:14 - 12:16Nemamo podatke za pokazati vam u vezi toga,
-
12:16 - 12:18ali smo jako uzbuđeni zbog toga.
-
12:18 - 12:20Sada želim završiti s jednom pričom,
-
12:20 - 12:22za koju mislimo da je druga mogućnost --
-
12:22 - 12:24a to je da možda te molekule, ako možete koristiti preciznu kontrolu,
-
12:24 - 12:26mogu biti korištene u samom mozgu,
-
12:26 - 12:29kako bi napravile novu vrstu prostetike, optičku prostetiku.
-
12:29 - 12:32Već sam vam rekao da električni stimulatori nisu neobični.
-
12:32 - 12:35Sedamdeset pet tisuća ljudi ima ugrađene stimulatore duboko u mozgu za Parkinsonovu bolest.
-
12:35 - 12:37Možda 100.000 ljudi ima kohlearne implantante
-
12:37 - 12:39koji im omogućuju da čuju.
-
12:39 - 12:42I još jedna stvar, a to je da morate nekako dopremiti te gene u stanice.
-
12:42 - 12:45Nova nada u genskoj terapiji bila je razvijena
-
12:45 - 12:47zbog virusa poput adenovirusa,
-
12:47 - 12:49koji vjerojatno ima većina nas u ovoj prostoriji,
-
12:49 - 12:51a za koji ne postoje nikakvi simptomi
-
12:51 - 12:53koji su korišteni u stotinama pacijenata,
-
12:53 - 12:55kako bi se geni izručili u mozak ili tijelo.
-
12:55 - 12:57Dosada nije bilo ozbiljnijih štetnih događaja
-
12:57 - 12:59povezanih s virusom.
-
12:59 - 13:02Postoji još jedan slon u prostoriji, sami proteini,
-
13:02 - 13:04koji dolaze od algi, bakterija, gljiva
-
13:04 - 13:06i drugih vrsta živih bića.
-
13:06 - 13:08Većina nas nema gljiva ili algi u svom mozgu,
-
13:08 - 13:10dakle, što će naš mozak učiniti ako to unesemo unutra?
-
13:10 - 13:12Hoće li stanice to tolerirati? Hoće li reagirati imunološki sustav?
-
13:12 - 13:14U ranim danima -- i ovi nisu bili provedeni na ljudima još uvijek --
-
13:14 - 13:16ali radili smo na mnogo različitih studija
-
13:16 - 13:18kako bismo to ispitali.
-
13:18 - 13:21Dosad nismo vidjeli očite reakcije bilo kakve jačine
-
13:21 - 13:23na te molekule
-
13:23 - 13:26ili osvjetljenje mozga svjetlom.
-
13:26 - 13:29Dakle, to su rani stadiji, da budemo iskreni, ali veoma smo uzbuđeni zbog toga.
-
13:29 - 13:31Želio sam završiti s jednom pričom,
-
13:31 - 13:33za koju smatramo da bi potencijalno
-
13:33 - 13:35mogla biti klinička aplikacija.
-
13:35 - 13:37Postoje mnogi oblici sljepoće
-
13:37 - 13:39gdje fotoreceptori,
-
13:39 - 13:42naši svjetlosni senzori koji su u stražnjem dijelu oka, ne funkcioniraju.
-
13:42 - 13:44I mrežnica je, dakako, kompleksna struktura.
-
13:44 - 13:46Hajdemo ju ovdje zumirati, kako bismo ju detaljnije vidjeli.
-
13:46 - 13:49Stanice fotoreceptora pokazane su na vrhu
-
13:49 - 13:51i tada signali koji su detektirani fotoreceptorima
-
13:51 - 13:53bivaju transformirani raznim komputacijama,
-
13:53 - 13:56dok napokon taj sloj stanica na dnu, stanice ganglija,
-
13:56 - 13:58ne prenesu informaciju mozgu,
-
13:58 - 14:00gdje mi to vidimo kao percepciju.
-
14:00 - 14:03U mnogim oblicima sljepoće, poput retinitis pigmentoze
-
14:03 - 14:05ili degeneracije makule,
-
14:05 - 14:08fotoreceptori su zakržljali ili su uništeni.
-
14:08 - 14:10Kako bi se to moglo popraviti?
-
14:10 - 14:13Čak nije ni jasno bi li se lijek mogao koristiti da se to vrati
-
14:13 - 14:15jer ne postoji ništa za što bi se lijek vezao.
-
14:15 - 14:17S druge strane, svjetlost još uvijek može ući u oko.
-
14:17 - 14:20Oko je još uvijek prozirno i u njega možete uvesti svjetlo.
-
14:20 - 14:23Dakle, što ako bismo mogli jednostavno uzeti te channelrodopsine i druge molekule
-
14:23 - 14:25i postaviti ih na neke od tih preostalih, rezervnih stanica
-
14:25 - 14:27i pretvoriti ih u male kamere?
-
14:27 - 14:29Zbog postojanja mnoštva tih stanica u oku,
-
14:29 - 14:32potencijalno, to bi mogle biti visokorezolucijske kamere.
-
14:32 - 14:34Ovo je nešto od posla kojim smo se bavili.
-
14:34 - 14:36Vodi ga jedan od naših suradnika,
-
14:36 - 14:38Alan Horsager s USC-a,
-
14:38 - 14:41a nova tvrtka Eos Neuroznanost, osnovana od strane
-
14:41 - 14:43NIH-a (Nacionalnih instituta za zdravlje) ga traži za komercijalizaciju.
-
14:43 - 14:45Ovdje vidite miša koji pokušava proći labirintom.
-
14:45 - 14:47To je labirint sa šest rukavaca. Tamo je malo vode u labirintu,
-
14:47 - 14:49kako bi se miša motiviralo da se kreće, inače će samo sjediti ondje.
-
14:49 - 14:51Cilj ovog labirinta jest, naravno,
-
14:51 - 14:53izaći iz vode i otići na malu platformu
-
14:53 - 14:55koja je ispod osvjetljenog ulaza.
-
14:55 - 14:58Miševi su pametni pa ovaj miš na kraju rješava labirint,
-
14:58 - 15:00ali ga pretražuje grubom silom.
-
15:00 - 15:03On pliva svakim prolazom dok na kraju napokon ne dođe do platforme.
-
15:03 - 15:05Ne koristi se vidom.
-
15:05 - 15:07Ovi različiti miševi predstavljaju razne mutacije
-
15:07 - 15:10koje oslikavaju različite vrste sljepoće koje pogađaju ljude.
-
15:10 - 15:13Zato oprezno pregledavamo te različite modele,
-
15:13 - 15:15kako bismo došli do općeg pristupa.
-
15:15 - 15:17Dakle, kako ćemo ovo riješiti?
-
15:17 - 15:19Učinit ćemo upravo ono što smo naznačili na posljednjem slajdu.
-
15:19 - 15:21Uzet ćemo te fotosenzore plavog svjetla
-
15:21 - 15:23i postaviti ih na sloj stanica
-
15:23 - 15:26na sredini mrežnice u stražnjem dijelu oka
-
15:26 - 15:28i pretvorit ćemo ih u kameru.
-
15:28 - 15:30Baš poput instaliranja solarnih ćelija po tim neuronima
-
15:30 - 15:32kako bismo ih učinili osjetljivima na svjetlost.
-
15:32 - 15:34Na njima je svjetlost pretvorena u elektricitet.
-
15:34 - 15:37Dakle, ovaj je miš bio slijep nekoliko tjedana prije pokusa
-
15:37 - 15:40i primio je jednu dozu tih molekula osjetljivih na svjetlo u virusu.
-
15:40 - 15:42Sada možete vidjeti: životinja zaista može izbjegavati zidove
-
15:42 - 15:44i otići na tu malu platformu
-
15:44 - 15:47i ponovno svjesno koristiti svoje oči.
-
15:47 - 15:49Još jedan plus u tome:
-
15:49 - 15:51ove životinje mogu doći do platforme
-
15:51 - 15:53jednako brzo kao životinje koje vide cijeli život.
-
15:53 - 15:55Dakle, ovo je predklinička nauka. Mislim,
-
15:55 - 15:57mnogi se nadaju onim stvarima
-
15:57 - 15:59koje ćemo jedanput, nadamo se, i mi moći činiti.
-
15:59 - 16:02Da završim, želio bih istaknuti da također istražujemo
-
16:02 - 16:04nove poslovne modele za ovo novo polje neurotehnologije.
-
16:04 - 16:06Razvijamo ova oruđa,
-
16:06 - 16:08ali dijelimo ih besplatno sa stotinama grupa diljem svijeta,
-
16:08 - 16:10kako bi ljudi mogli proučavati i liječiti različite poremećaje.
-
16:10 - 16:13Nadamo se da ćemo, shvaćajući moždane sklopove
-
16:13 - 16:16na razini apstrakcije koja nam dozvoljava da ih popravljamo i njima upravljamo,
-
16:16 - 16:19moći uzeti neke od neukrotivih poremećaja, o kojima sam vam ranije govorio,
-
16:19 - 16:21od kojih praktički nijedan nije izliječen,
-
16:21 - 16:23i u 21. stoljeću ih učiniti prošlošću.
-
16:23 - 16:25Hvala vam.
-
16:25 - 16:38(Pljesak)
-
16:38 - 16:41Juan Enriquez: Dakle, neke od ovih stvari malo su guste.
-
16:41 - 16:43(Smijeh)
-
16:43 - 16:45Ali implikacije
-
16:45 - 16:48mogućnosti da se kontroliraju napadi epilepsije
-
16:48 - 16:50sa svjetlom, umjesto s lijekovima,
-
16:50 - 16:53i da se posebno ciljaju
-
16:53 - 16:55jest prvi korak.
-
16:55 - 16:57Sljedeći, mislim da sam vas tako čuo,
-
16:57 - 17:00jest taj da sada možete kontrolirati mozak u dvjema bojama.
-
17:00 - 17:02Poput prekidača upali-ugasi.
-
17:02 - 17:04Ed Boyden: Tako je.
-
17:04 - 17:07JE: Što svaki impuls koji prolazi mozgom čini binarnim kodom.
-
17:07 - 17:09EB: Tako je, da.
-
17:09 - 17:12Dakle, plavim svjetlom možemo provesti informacije i to je u obliku jedinice.
-
17:12 - 17:14Isključujući stvari, to je više-manje nula.
-
17:14 - 17:16Dakle, nadamo se da ćemo na kraju izgraditi koprocesore
-
17:16 - 17:18u mozgu koji s njim surađuju,
-
17:18 - 17:21kako bismo mogli povećati funkcije kod ljudi s invaliditetom.
-
17:21 - 17:23JE: A u teoriji to znači da,
-
17:23 - 17:25dok miš osjeća, miriše,
-
17:25 - 17:27sluša, dodiruje,
-
17:27 - 17:30možete modulirati kao niz jedinica i nula.
-
17:30 - 17:32EB: Svakako, da. Nadamo se da ćemo to koristiti kao način testiranja
-
17:32 - 17:34koji neutralni kodovi mogu pokrenuti određena ponašanja,
-
17:34 - 17:36određene misli i određene osjećaje,
-
17:36 - 17:39i iskoristiti to kako bismo bolje razumjeli mozak.
-
17:39 - 17:42JE: Znači li to da ćemo jednog dana moći „skinuti“ sjećanja
-
17:42 - 17:44i možda ih postavljati?
-
17:44 - 17:46EB. Pa to je nešto na čemu počinjemo veoma marljivo raditi.
-
17:46 - 17:48Sada radimo na nečemu
-
17:48 - 17:50gdje pokušavamo pokriti mozak također elementima snimača.
-
17:50 - 17:53Tako možemo snimiti informacije i tada ih opet provesti unutra --
-
17:53 - 17:55poput računanja onoga što mozak treba,
-
17:55 - 17:57kako bismo poboljšali procesuiranje informacija.
-
17:57 - 18:00JE. Pa, to bi moglo promijeniti neke stvari. Hvala vam. (EB: Hvala vama.)
-
18:00 - 18:03(Pljesak)
- Title:
- Ed Boyden: Prekidač za neurone
- Speaker:
- Ed Boyden
- Description:
-
Ed Boyden pokazuje kako, unoseći gene za proteine osjetljive na svjetlo u neurone mozga, može selektivno aktivirati ili deaktivirati specifične neurone pomoću umetaka optičkih vlakana. S ovom nečuvenom razinom kontrole, uspio je izliječiti miševe od analoga PTSP-a i određenih oblika sljepoće. Na pomolu su neuralne proteze. Nakon govora, voditelj Juan Enriquez vodi kratko odgovaranje na postavljena pitanja.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:04