Return to Video

源于原始和不完美材料的惊艳建筑

  • 0:01 - 0:04
    建筑学是一个有许多规则的职业,
  • 0:04 - 0:06
    一些规则是成文的,有的则没有,
  • 0:06 - 0:09
    有些中肯,有些不然。
  • 0:09 - 0:12
    作为建筑师,我们一直在
  • 0:12 - 0:16
    遵循书籍中的这些规则,
  • 0:16 - 0:19
    或者为想象力的实验留下空间——
  • 0:19 - 0:21
    这两者之间徘徊。
  • 0:21 - 0:22
    要实现平衡并不容易,
  • 0:22 - 0:24
    尤其在建筑这行,
  • 0:24 - 0:29
    你在试图挑战先入为主的观念,
    推进边界和创新,
  • 0:29 - 0:34
    还包括只是使用我们周围
    一直被忽视的东西。
  • 0:34 - 0:36
    这正是我和我的团队
    一直在做的事情,
  • 0:36 - 0:37
    全效工作室,
  • 0:37 - 0:40
    我们早期的作品
  • 0:40 - 0:42
    都是在严格的历史背景下完成的,
  • 0:42 - 0:45
    比如圣地亚哥·德孔波斯特拉市。
  • 0:45 - 0:50
    在这里我们建造了作家和编辑协会,
  • 0:50 - 0:52
    一个文化性的建筑。
  • 0:52 - 0:53
    这些规范的首要内容是,
  • 0:53 - 0:56
    我们必须按规定使用石头,
  • 0:56 - 0:59
    我们的经验无法施展,
  • 0:59 - 1:02
    但是有很好的参照物可以来学习,
  • 1:02 - 1:04
    一些来自于城市本身
  • 1:04 - 1:07
    或是来自于周边的景观,
  • 1:07 - 1:09
    或是来自其他遥远的地方,
  • 1:09 - 1:11
    这些景观影响了我们
    作为建筑师所接受的教育,
  • 1:11 - 1:13
    也许你们能在图片中看出来。
  • 1:14 - 1:19
    但工业生产出来
  • 1:19 - 1:22
    给我们建筑师使用的现成品
  • 1:22 - 1:24
    似乎已经失去了它们的灵魂。
  • 1:25 - 1:28
    所以我们决定去附近的采石场,
  • 1:28 - 1:32
    更好的了解如何把一座山转变成
  • 1:32 - 1:36
    我们从供应商那里
    购买的方形石料的过程。
  • 1:36 - 1:40
    我们被这些材料的巨大规模
  • 1:40 - 1:42
    和采集它们的操作所折服。
  • 1:43 - 1:44
    通过仔细观察,
  • 1:44 - 1:47
    我们注意到到处都堆着
    数百个不规则的石块。
  • 1:47 - 1:50
    它们是采石工艺余下的边角料:
  • 1:50 - 1:52
    那些没人要的部分,毫无美感可言。
  • 1:53 - 1:54
    但我们想要它们。
  • 1:54 - 1:56
    我们的灵感被激发。
  • 1:56 - 1:58
    这是个双赢的局势,
  • 1:58 - 2:02
    在那儿,我们可以
    以非常低的成本获得
  • 2:02 - 2:04
    这些本来要被碾碎的
  • 2:04 - 2:05
    高质量材料。
  • 2:06 - 2:10
    我们还必须说服我们的客户
    认为这是个好主意;
  • 2:10 - 2:14
    但更重要的是,我们
    必须想出一个重新利用
  • 2:14 - 2:16
    这些不规则形状岩石的设计过程,
  • 2:16 - 2:18
    但我们以前从没这样做过。
  • 2:19 - 2:21
    今天所有一切都变得更容易了,
  • 2:21 - 2:23
    因为我们去采石场时
  • 2:23 - 2:26
    会带上配备了3D扫描器的智能手机,
  • 2:26 - 2:28
    去记录每一块石头,
  • 2:28 - 2:31
    将其转变成数字模型——
  • 2:31 - 2:33
    整个过程高度工程化。
  • 2:33 - 2:35
    但在十多年前,
  • 2:35 - 2:37
    我们不得不拥抱不确定性,
  • 2:37 - 2:40
    穿上鞋子,卷起袖子
  • 2:40 - 2:43
    来到采石场亲身实践。
  • 2:44 - 2:47
    而且我们不得不成为承包商,
  • 2:47 - 2:52
    因为我们找不到愿意
    共同承担风险的人。
  • 2:54 - 2:59
    幸运的是,我们说服了采石团队
    帮助我们构建一些原型
  • 2:59 - 3:02
    来解决一些细节的技术问题。
  • 3:02 - 3:05
    我们就几个模型达成了一致,
  • 3:05 - 3:06
    但是我们很兴奋,
  • 3:06 - 3:08
    一个石头接一个石头,
  • 3:08 - 3:10
    直到我们成功构建了
  • 3:10 - 3:14
    一个18米长,8米高的结构,
  • 3:16 - 3:19
    这个结构利用了采石场
    所有的不规则材料,
  • 3:19 - 3:21
    仅仅依靠重力的支撑——
  • 3:21 - 3:23
    没有石灰石粘合,也没有粘合物。
  • 3:24 - 3:26
    在建造成功并进行测试后,
  • 3:26 - 3:30
    我们把它们运送到
    市中心的目的地,
  • 3:30 - 3:32
    和建筑的其它部分连接起来。
  • 3:32 - 3:34
    就像一块蛋糕,
  • 3:34 - 3:37
    因为通过隔离不确定性
  • 3:37 - 3:40
    和在采石场的
    可控环境下的风险管理,
  • 3:40 - 3:43
    我们得以在预算内按时完成
  • 3:43 - 3:44
    整个建筑工程,
  • 3:44 - 3:48
    即便用的是非传统的手段和方法。
  • 3:48 - 3:50
    当我在城市中,
  • 3:50 - 3:53
    建筑中,
  • 3:53 - 3:55
    看到有人在这些
  • 3:55 - 3:56
    工业景观中穿梭时,
  • 3:56 - 4:00
    仍然会感到心潮澎湃,
  • 4:01 - 4:04
    这个建筑曾让我们头疼不已,
  • 4:04 - 4:08
    所以它可能是我们的
    一个与众不同的作品,
  • 4:08 - 4:13
    但是反过来,它开始
    告诉我们一种运作方式,
  • 4:13 - 4:15
    每个工程都可以是一个
  • 4:15 - 4:20
    测试我们认为迫切需要重新
    想象的学科极限的机会。
  • 4:21 - 4:23
    你们在这里看到的是我们
  • 4:23 - 4:26
    设计,建造和居住的四所房子。
  • 4:27 - 4:31
    四个我们以小规模来
  • 4:31 - 4:33
    问自己大问题的宣言。
  • 4:34 - 4:36
    我们也在尝试发现那些
  • 4:36 - 4:41
    使用极为普通的材料和
    技术的非传统应用
  • 4:41 - 4:43
    实现的架构,
  • 4:43 - 4:46
    比如顶部的图片
    是不同形式的混凝土,
  • 4:46 - 4:49
    底部的是钢和泡沫。
  • 4:49 - 4:51
    以这些预制混凝土梁为例。
  • 4:51 - 4:53
    你可能已经见到过它们
  • 4:53 - 4:57
    被用于构造桥梁,高速路和水渠——
  • 4:57 - 5:00
    我们在拜访预制混凝土
    工厂时发现了它们。
  • 5:02 - 5:06
    它们看起来并不是特别舒适和漂亮,
  • 5:06 - 5:10
    但是我们决定用它们来
    建设我们第一个房子。
  • 5:10 - 5:12
    这是一个难以置信的时刻,
  • 5:12 - 5:15
    因为我们要一如既往的
    以架构师的身份,
  • 5:15 - 5:17
    再一次成为建筑工,
  • 5:17 - 5:20
    并且,第一次成为自己的客户。
  • 5:22 - 5:27
    所以,我们要尝试计算怎样才能把
  • 5:27 - 5:29
    这些每个都重达20吨的钢梁
  • 5:29 - 5:34
    都逐渐堆积在庭院的周围…
  • 5:34 - 5:36
    房子的中心。
  • 5:37 - 5:41
    由于它们的尺寸和材质,
  • 5:41 - 5:46
    这些大的部分是承重结构,
  • 5:46 - 5:48
    但它们的功能不限于此。
  • 5:48 - 5:50
    它们可以用来建造游泳池;
  • 5:50 - 5:53
    可以是分隔内外的墙壁;
  • 5:53 - 5:56
    可以成为捕捉风景的窗口;
  • 5:56 - 5:58
    它们可以是成品,
  • 5:58 - 6:00
    它们正是这房子的精神。
  • 6:01 - 6:03
    这所房子是我们的实验室,
  • 6:03 - 6:09
    我们在这里测试如何以
    非标准的方式使用标准元素。
  • 6:09 - 6:13
    我们观察到的结果很有趣。
  • 6:13 - 6:14
    我们通过实践学习到
  • 6:14 - 6:18
    预制可以不仅仅是堆叠模块,
  • 6:18 - 6:22
    或者厚重的部分
    也可以是通风和透明的。
  • 6:23 - 6:26
    在设计和构建这些房子之上,
  • 6:26 - 6:27
    我们得到了珍贵的反馈,
  • 6:27 - 6:31
    分享给了我们的家人和朋友,
  • 6:31 - 6:32
    因为这是我们正在进行的生活
  • 6:32 - 6:34
    和正在进行的工作。
  • 6:36 - 6:40
    我们把在此处学到的经验
    应用到了其他项目,
  • 6:40 - 6:42
    其他规划,
  • 6:42 - 6:45
    和其他尺度中,
  • 6:46 - 6:48
    它们也激发了新的作品。
  • 6:48 - 6:51
    这里,我们再次看到了
    非常标准的产品:
  • 6:51 - 6:55
    易于切割和拧紧的镀锌钢钉,
  • 6:55 - 6:58
    绝缘泡沫,水泥板——
  • 6:58 - 7:02
    所有你能找到的
    隐藏在隔墙里的材料,
  • 7:02 - 7:04
    和暴露出来的材料;
  • 7:04 - 7:08
    我们正在使用它们来打造
    一个几乎每个人都可以
  • 7:08 - 7:10
    造出的轻质建造系统。
  • 7:11 - 7:14
    我们在店里自己动手做,
  • 7:14 - 7:17
    我们是建筑师,并非职业建筑工人,
  • 7:17 - 7:20
    但是我们想确定我们也可以做到。
  • 7:20 - 7:23
    很高兴安东能用手移动它,
  • 7:23 - 7:26
    哈维尔能把它放进集装箱中,
  • 7:26 - 7:27
    我们可以托运它,
  • 7:27 - 7:31
    就像出国托运行李一样 …
  • 7:31 - 7:32
    这些都是我们五年前在做的事情。
  • 7:32 - 7:34
    我们把我们在马德里的重力中心
  • 7:34 - 7:37
    和混凝土梁的房子移动到布鲁克林。
  • 7:38 - 7:43
    我们发现了位于非常好的
    社区中的“丑小鸭”:
  • 7:43 - 7:47
    一个一层的车库,也是我们
    唯一能负担得起的东西。
  • 7:48 - 7:51
    但没有问题,因为
    我们想把它变成天鹅,
  • 7:51 - 7:56
    在顶部安装我们刚刚
    运送过来的组件包,
  • 7:56 - 8:00
    再一次成为科学家和小白鼠。
  • 8:02 - 8:05
    这就是一座使用了你能在市场上
  • 8:05 - 8:08
    找到的最便宜和
    最普通的材料建造的房子,
  • 8:08 - 8:11
    这些材料应用了统治着建筑行业的
  • 8:11 - 8:15
    无处不在的4*8调制原理。
  • 8:15 - 8:18
    然而对空间采用不同的分隔方式,
  • 8:18 - 8:20
    对组件进行不同的组装,
  • 8:20 - 8:24
    可以把一个经济型的房屋
  • 8:24 - 8:26
    转变成一个奢华的空间。
  • 8:28 - 8:33
    现在,我们在筑梦,
    并积极和开发者合作,
  • 8:33 - 8:34
    和建筑师合作,
  • 8:34 - 8:36
    和社区合作,
  • 8:36 - 8:39
    以将这个想法在更多房屋
  • 8:39 - 8:41
    和更多家庭上实现。
  • 8:43 - 8:48
    如你所见,周围的世界
    为我们提供了无限的灵感,
  • 8:48 - 8:52
    只要我们有足够的好奇心
    去看到事物的本质。
  • 8:52 - 8:55
    现在我要带你们到月亮的另外一端:
  • 8:55 - 8:57
    一睹蒙大拿壮丽的风景。
  • 8:58 - 9:01
    几年前,我们在那儿加入了
    凯西和彼得·霍尔斯特德,
  • 9:01 - 9:07
    打算在一个1万英亩的农场里
    建设提佩特·莱斯艺术中心。
  • 9:08 - 9:10
    当我们第一次造访那里时,
  • 9:10 - 9:14
    我们意识到我们所知的
    有关艺术中心的一切
  • 9:14 - 9:17
    对那个客户,那个社区,那个景观来说
  • 9:17 - 9:20
    毫无用处。
  • 9:21 - 9:25
    那种白盒子式的博物馆
    并不适合这里。
  • 9:25 - 9:31
    所以我们决定把这个中心
    分解成零星的建筑,
  • 9:31 - 9:35
    分布在广袤的原野中,
  • 9:35 - 9:40
    把游客包围在这个神奇的荒野中。
  • 9:41 - 9:44
    所以,回到办公室后,
    我们通过动手来进行构思,
  • 9:44 - 9:47
    使用土地,把它们
    既作为原材料,又作为架构,
  • 9:47 - 9:51
    从它们的沉降,侵蚀,
  • 9:51 - 9:53
    碎片化,结晶化,
  • 9:53 - 9:55
    爆发的地质过程中学习——
  • 9:55 - 10:00
    去发现从这片土地中形成的建筑,
  • 10:00 - 10:03
    这些自然景观的延伸,
  • 10:04 - 10:07
    像穿过墨菲峡谷的这座桥,
  • 10:08 - 10:10
    或者这座喷泉。
  • 10:11 - 10:13
    像丘顶的这个空间 …
  • 10:15 - 10:19
    或者像这个带给我山的空间
  • 10:19 - 10:21
    和声音的剧院。
  • 10:22 - 10:23
    为了实现这个想法,
  • 10:23 - 10:26
    建筑物不可能被完美地设计。
  • 10:26 - 10:30
    我们需要拥抱
    极端天气和当地的工艺。
  • 10:30 - 10:34
    我们只需要控制那些关键方面,
  • 10:34 - 10:36
    比如结构,比如热量,
  • 10:36 - 10:39
    嵌入在其中的的声学属性。
  • 10:39 - 10:43
    但另外一方面,即兴创作
    既受欢迎,也是被激发的。
  • 10:43 - 10:46
    建筑的时刻仍然是设计的时刻
  • 10:46 - 10:47
    和庆典的时刻,
  • 10:47 - 10:53
    不同的双手,不同的心和
    不同的想法,汇聚成最终的舞蹈。
  • 10:54 - 10:57
    结果是不可预期的。
  • 10:58 - 11:00
    它是一个惊喜。
  • 11:01 - 11:06
    建筑的揭晓就如同拆开生日礼物。
  • 11:07 - 11:09
    建筑并不会主动出现,
  • 11:09 - 11:10
    而是需要你去探索。
  • 11:11 - 11:16
    它是从地球深处而来的庇护所,
  • 11:16 - 11:18
    是人类最基本的需求之一。
  • 11:20 - 11:23
    建筑,艺术,景观,
  • 11:23 - 11:26
    考古,地质学——汇聚一体。
  • 11:28 - 11:32
    以激进的方式
    使用我们所掌握的资源,
  • 11:32 - 11:34
    为实验留出空间,
  • 11:34 - 11:40
    我们能够使建筑变得更明亮,
  • 11:40 - 11:43
    发现隐藏在我们周围的
    原始和不完美事物中的美,
  • 11:44 - 11:46
    提升它们,
  • 11:46 - 11:49
    让它们以自己的方式呈现给我们。
  • 11:51 - 11:52
    谢谢。
  • 11:52 - 11:55
    (鼓掌)
Title:
源于原始和不完美材料的惊艳建筑
Speaker:
黛博拉·梅萨·莫妮拉
Description:

如果重新设想建筑学的极限会怎么样?黛博拉·梅萨·莫妮拉 在这个令人激动的演讲和她的工作的视觉之旅中给出了一些答案,展示了怎样用被忽视的材料和非传统的方法来创作建筑——甚至从地心提取材料。她说道:“如果我们以足够的好奇心透过外表看到事物的内在,那么周围的世界将是一个充满灵感源泉的地方”。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:08

Chinese, Simplified subtitles

Revisions