Return to Video

ساختمان‌های شگفت‌انگيز ساخته شده از مصالح اولیه و پرداخت نشده

  • 0:01 - 0:04
    معماری حرفهای قوانین و
    ضوابط بسیار زیادی دارد،
  • 0:04 - 0:06
    برخی نوشته، برخی نانوشته،
  • 0:06 - 0:09
    برخی مرتبط و برخی نامرتبط.
  • 0:09 - 0:12
    به عنوان معمار،
  • 0:12 - 0:16
    ما پیوسته بین پیروی از قوانین این کتاب
  • 0:16 - 0:18
    و یا ایجاد فضایی برای تخیل--
  • 0:19 - 0:21
    برای تجربه کردنش، پیوسته درگیر بودهایم.
  • 0:21 - 0:22
    حفظ تعادل دشوار است.
  • 0:22 - 0:24
    به خصوص در گذر از معماری،
  • 0:24 - 0:29
    شما سعی میکنید پیششرطها را به چالش
    بکشید و مرزها راهل دهید و نوآوری کنید،
  • 0:29 - 0:34
    حتی اگر فقط از آنچه که در اطرافمان داریم
    استفاده کنیم و تمام مدت نادیدهاش میگیریم
  • 0:34 - 0:36
    و این کاری است که من با گروه
    خودم انجام دادهام،
  • 0:36 - 0:37
    استودیو Ensamble ،
  • 0:37 - 0:39
    و از همان کارها اولمان
  • 0:40 - 0:42
    که در بافتهای تاریخی سختگیر
    اتفاق افتادند،
  • 0:42 - 0:44
    مثل شهر سانتیاگو دو کومپوستلا.
  • 0:45 - 0:50
    ما انجمن عمومی نویسندگان
    و ویراستاران را ساختیم،
  • 0:50 - 0:52
    یک بنای فرهنگی.
  • 0:52 - 0:53
    و فراتر از همه مقررات،
  • 0:53 - 0:56
    طبق قانون باید از سنگ
    استفاده میکردیم
  • 0:56 - 0:59
    و تجربه ما محدود بود،
  • 0:59 - 1:02
    اما ما منابع شگفتانگیزی
    برای آموختن از آنها داشتیم،
  • 1:02 - 1:04
    برخی از خودِ شهر
  • 1:04 - 1:07
    یا از مناظر اطراف
  • 1:07 - 1:08
    و یا سایر جاهای دورافتادهای
  • 1:09 - 1:11
    که بر آموزش ما به عنوان معمار نقش داشتند،
  • 1:11 - 1:13
    و شاید شما این جا را بشناسید.
  • 1:14 - 1:19
    اما به گونهای محصولات نهایی که کارخانه
    در دسترسمان
  • 1:19 - 1:22
    به عنوان معمار قرار میداد برای
    استفاده در ساختمانهای ما، گویی
  • 1:22 - 1:24
    روحشان را از دست داده بودند.
  • 1:25 - 1:28
    بنابراین تصمیم گرفتیم به محل حفاریِ
    معادن سنگ مجاور برویم
  • 1:28 - 1:32
    تا بتوانیم فرآیند تبدیلِ سنگهای کوه به
  • 1:32 - 1:35
    در قوارههای تایلی از عرضهکننده
    خریداری میکنیم را درک کنیم.
  • 1:36 - 1:39
    و با مقیاس عظیمی از مواد
  • 1:40 - 1:42
    و اقداماتِ استخراج آن مواجه شدیم.
  • 1:43 - 1:44
    و هنگامی که دقت کردیم،
  • 1:44 - 1:47
    دریافتیم که صدها بلوکِ نامنظم
    در همه جا انباشته شده است.
  • 1:47 - 1:50
    آنها بقایای یک رشته استخراج بودند:
  • 1:50 - 1:52
    قوارههای بدشکلی که هیچکسی نمیخواست.
  • 1:53 - 1:54
    اما ما آنها را میخواستیم.
  • 1:54 - 1:56
    تحتتاثیر قرار گرفتیم.
  • 1:56 - 1:58
    و آن موقعیتی برنده-برنده بود
  • 1:58 - 2:02
    که میتوانستیم این مواد پسمانده با
    کیفیتی عالی را به دست آوریم،
  • 2:03 - 2:04
    محکوم به نابود شدن،
  • 2:04 - 2:05
    با هزینه بسیار پایین.
  • 2:06 - 2:10
    مجبور بودیم مشتریها را
    متقاعد کنیم که ایده خوبی است.
  • 2:10 - 2:14
    اما مهمتر از همه، ما باید
    فرآیندی طراحی را می یافتیم
  • 2:14 - 2:16
    تا از این سنگهای با اشکال مختلف
    استفاده مجدد کنیم
  • 2:16 - 2:18
    و قبلا هم این کار را نکرده بودیم.
  • 2:19 - 2:21
    امروز همه چیز بسیار راحتتر خواهد بود،
  • 2:21 - 2:23
    زیرا ما با استفاده از
  • 2:23 - 2:26
    اسکنرهای سه بعدی به معدن سنگ میرویم
  • 2:26 - 2:28
    و هر سنگ را مستند میکنیم،
    (اسکن جداگانه هر سنگ)
  • 2:28 - 2:31
    تا تبدیل به یک مدل دیجیتال شود --
  • 2:31 - 2:33
    مهندسی کردن تمام فرآیند پروژه.
  • 2:33 - 2:35
    اما بیش از یک دهه پیش،
  • 2:35 - 2:37
    مجبور شدیم عدم قطعیت را بپذیریم
  • 2:37 - 2:40
    و چکمههایمان را به پا کنیم،
    آستینها را بالا بزنیم
  • 2:40 - 2:43
    تا برای کسب تجربه به سوی معدن سنگ برویم.
  • 2:44 - 2:47
    و همچنین باید به پیمانکار تبدیل میشدیم،
  • 2:47 - 2:52
    چون در پیدا کردن کسی که مایل باشد
    با ما سهیم شود، شکستخورده بودیم.
  • 2:54 - 2:59
    حالا خوشبختانه، گروه حفاری را متقاعد کردیم
    تا کمکمان کنند تا چند نمونه اولیه بسازیم
  • 2:59 - 3:02
    تا برخی از جزئیات فنی را حل کنیم.
  • 3:02 - 3:05
    همچنین روی چند مدل جدید به توافق رسیدیم،
  • 3:05 - 3:06
    اما هیجانزده بودیم،
  • 3:06 - 3:08
    و یک مدل سنگ به سنگ دیگری منتهی شد
  • 3:08 - 3:10
    تا این که توانستیم
  • 3:10 - 3:14
    یک قواره سنگ به طولِ
    ۱۸ متر و ارتفاع ۸ متر بسازیم
  • 3:16 - 3:19
    که همه مواد با
    شکلهای نامنظم را بازیافت کرد،
  • 3:19 - 3:21
    فقط با جاذبه زمین پشتیبانی میشد --
  • 3:21 - 3:23
    نه هیچ ملات و
    بدون قید و اتصال معماری.
  • 3:24 - 3:26
    و پس از ساخت و آزمایش شدن
  • 3:26 - 3:30
    آن را به سایت نهایی در مرکز شهر
  • 3:30 - 3:32
    برای یکی کردن آن با بقیه ساختمان
  • 3:32 - 3:34
    که مثل آب خوردن آسان بود،
  • 3:34 - 3:37
    چرا که با دوری از عدم قطعیت
  • 3:37 - 3:41
    و مدیریت خطرپذیری در محیط کنترلشده معدن،
  • 3:41 - 3:43
    توانستیم کل ساختمان را
    در زمان مشخص شدهاش
  • 3:43 - 3:44
    و بودجهاش تکمیل کنیم،
  • 3:44 - 3:48
    حتی اگر از ابزار و روشهای
    غیر معمول و یرخلاف عرف استفاده کرده باشیم.
  • 3:48 - 3:50
    وهنوز هم مو به تن سیخ میشود
  • 3:50 - 3:53
    وقتی این چشمانداز بزرگ از مناظر صنعتی
  • 3:53 - 3:55
    شهر را میبینم،
  • 3:55 - 3:56
    در ساختمانی
  • 3:56 - 4:00
    که بازدیدکنندگان و (محلات و
    شهرهای) همسایه آن را تجربه میکنند.
  • 4:01 - 4:04
    این ساختمان کمی دردسر هم
    برای ما داشت،
  • 4:04 - 4:08
    و خُب میتوانست در کارمان
    مورد استثنایی باشد،
  • 4:09 - 4:13
    اما درعوض خبر از روش کاری میداد
  • 4:13 - 4:15
    که در آن هر پروژهای فرصتی میشود
  • 4:15 - 4:20
    برای آزمودن محدودیتهای یک زمینه
    که معتقدیم باید به فوریت تجدید نظر شود.
  • 4:21 - 4:23
    خُب آنچه که اینجا
    میبینید چهار خانه است
  • 4:23 - 4:26
    که ما آنها را طراحی،
    ساخته و قابل سکونت کردهایم.
  • 4:27 - 4:31
    چهار اعلامیهای که در آن از مقیاس کوچک
  • 4:31 - 4:33
    برای پرسیدن سوالات بزرگ استفاده میکنیم.
  • 4:34 - 4:36
    و ما در تلاش برای کشف معماری هستیم که
  • 4:36 - 4:41
    ناشی از کاربردهای غیرمتعارف مصالح
  • 4:41 - 4:43
    و فناوریهای بسیار پیش پا افتاده،
  • 4:43 - 4:46
    مانند بتن در اَشکال مختلف
    در ردیف بالای تصویر،
  • 4:46 - 4:49
    یا فولاد و فوم در ردیف پایین تصویر است.
  • 4:49 - 4:52
    برای مثال، این تیرهایِ
    پیشساخته بتنی را در نظر بگیرید.
  • 4:52 - 4:53
    احتمالا آنها را در
  • 4:53 - 4:57
    پلها، بزرگراهها،
    کانالهای آب دیدهاید --
  • 4:57 - 5:00
    آنها را در یکی از بازدیدهایمان
    از یک کارخانه بتن پیشساخته پیدا کردیم.
  • 5:02 - 5:06
    و ممکن است آنها به خصوص
    راحت و یا زیبا به نظر نرسند،
  • 5:06 - 5:10
    اما ما تصمیم گرفتیم که از آنها
    برای ساخت اولین خانه مان استفاده کنیم.
  • 5:10 - 5:12
    و این لحظهای باورنکردنی بود،
  • 5:12 - 5:15
    چرا که ما باید مثل همیشه معمار باشیم
  • 5:16 - 5:17
    و بار دیگر سازنده باشیم،
  • 5:17 - 5:20
    و برای نخستین بار
    میتوانستیم مشتریان خود باشیم.
  • 5:22 - 5:27
    بنابراین، در اینجا سعی داریم سردربیاوریم
    که چگونه میتوانیم این کاتالوگ عظیم تیرها
  • 5:27 - 5:29
    از حدود هر یک ۲۰ تن را گرفته
  • 5:29 - 5:34
    و آنها را کم کم در اطراف محوطهء حیاط،
  • 5:34 - 5:36
    در قلب خانه قرار دهیم.
  • 5:37 - 5:41
    و با توجه به ابعاد و کیفیت مواد آنها،
  • 5:41 - 5:46
    این قطعات بزرگ، سازهای هستند
    که بارها را به زمین منتقل میکنند،
  • 5:46 - 5:48
    اما آنها بسیار بیشتر از فقط یک سازه هستند
  • 5:48 - 5:50
    آنها استخر شنا هستند؛
  • 5:50 - 5:53
    آنها دیوارهای جدا کننده فضایِ داخلی
    از فضای خارجی هستند.
  • 5:53 - 5:56
    آنها پنجرههایی هستند که
    چشماندازها را قاب میکنند؛
  • 5:56 - 5:58
    آنها پرداختِ نهایی کار هستند؛
  • 5:58 - 6:00
    آنها همان روح این خانهاند.
  • 6:00 - 6:04
    خانهای که برای ما به مثابه یک آزمایشگاه
    است که در آن اینکه چگونه میتوانیم
  • 6:04 - 6:09
    عناصراستاندارد را به روشهای
    غیر استاندارد استفاده کنیم را میآزماییم.
  • 6:09 - 6:13
    و شاهد آن هستیم که
    نتایج شگفت انگیزی دربر دارند.
  • 6:13 - 6:14
    و با انجام این کار میآموزیم
  • 6:14 - 6:18
    که پیشساختهسازی میتواند
    بسیار بیشتر از انباشتن جعبهها
  • 6:18 - 6:22
    یا آن قطعات سنگین
    سبکتر و شفافتر باشد.
  • 6:23 - 6:26
    و فراتر از طراحی و ساخت این خانه،
  • 6:26 - 6:28
    بازخورد ارزشمندی بهدست آوردیم،
  • 6:28 - 6:30
    سهیم شدن آن با خانواده و دوستانمان
  • 6:31 - 6:32
    چرا که این زندگی ما
  • 6:33 - 6:34
    و کار ماست، پیشرفت میکند.
  • 6:36 - 6:40
    درسهایی که در اینجا آموختیم
    به پروژهها
  • 6:41 - 6:42
    و برنامهها
  • 6:43 - 6:45
    و مقیاسهای دیگری هم ترجمه میشوند،
  • 6:46 - 6:48
    و الهامبخش کار جدید هستند.
  • 6:48 - 6:51
    اینجا باز هم نگاهی داریم به
    همین محصولات استاندارد:
  • 6:51 - 6:55
    ستونهای فولادی گالوانیزه که به راحتی
    شیاربندی برای برش و پیچ و مهره میشوند،
  • 6:55 - 6:58
    فومهای عایق، ورقههای سیمانی،
  • 6:58 - 7:01
    تمام مصالحی که میتوانید
    در استتار دیوارهای پارتیشنی بیابید
  • 7:02 - 7:04
    و ما آن را در معرض دید قرار دادهایم؛
  • 7:04 - 7:08
    و ما از آنها برای ساختِ سیستم سازهای سبک
  • 7:08 - 7:10
    که تقریبا توسط هرکسی میتواند ساخته شود،
    استفاده کردیم.
  • 7:11 - 7:14
    و خودمان آن را با دستهای خودمان
    و در کارگاه خودمان انجام دادیم،
  • 7:14 - 7:17
    درحالیکه ما معماریم
    و نه سازندگان حرفهای
  • 7:17 - 7:20
    اما میخواستیم مطمئن شویم که
    این کار شدنی و ممکن است.
  • 7:20 - 7:23
    و حس خوبی است که آنتون
    میتواند آن را با دستهای خودش جابجا کند
  • 7:23 - 7:25
    و خاویر آن را در کانتینر بگذارد،
  • 7:26 - 7:27
    و میتوانیم آن را با کشتی حمل کنیم
  • 7:27 - 7:31
    مثلا اگر میخواستید به خارج سفر کنید،
    وسایلتان را با کشتی حمل میکردید …
  • 7:31 - 7:33
    این همان کاری است
    که ما پنج سال پیش انجام دادیم.
  • 7:33 - 7:34
    موقعیت استقرارمان و
  • 7:34 - 7:37
    و خانهای با تیرهای بتنی را
    از مادرید به بروکلین جابجا کردیم.
  • 7:38 - 7:43
    و ما جوجه اردک زشتِ
    یک محله بسیار خوب را پیدا کردیم:
  • 7:43 - 7:46
    یک گاراژ یک طبقه و تنها چیزی که
    میتوانستیم از عهدهاش بر بیاییم.
  • 7:48 - 7:51
    اما خیلی هم خوب بود
    چون میخواستیم آن را به یک قو تبدیل کنیم،
  • 7:51 - 7:56
    با نصب کردنِ بسته قطعاتِ
    تازه تحویل گرفته شدهمان،
  • 7:56 - 8:00
    بار دیگر به دانشمندان و
    موش آزمایشگاهی بدل شدیم.
  • 8:02 - 8:05
    خُب این خانهای است که
    از برخی از ارزانترین
  • 8:05 - 8:08
    ومعمولیترین مصالحی که
    میتوانید در بازار پیدا کنید استفاده شده
  • 8:08 - 8:11
    که از مدولاسیون چهار به هشت رایج
  • 8:11 - 8:15
    که بر صنعت ساختوساز حاکم است،
    استفاده کرده است.
  • 8:15 - 8:18
    و با این حال، سازمان متفاوتی از فضاها
  • 8:18 - 8:20
    و یک مجموعه مختلف از قطعات
  • 8:21 - 8:24
    میتوانند یک خانه ساختهشده
    با صرفه اقتصادی را
  • 8:24 - 8:26
    به یک فضای لوکس تبدیل کنند.
  • 8:28 - 8:33
    و اکنون، در آرزو و
    کار فعالانه با توسعهدهندگان،
  • 8:33 - 8:34
    با سازندگان،
  • 8:34 - 8:36
    با جوامع هستیم
  • 8:36 - 8:39
    تا این واقعیت را برای
    بسیاری از خانههای دیگر
  • 8:39 - 8:41
    و خانوادههای بیشتری ایجاد کنیم.
  • 8:43 - 8:48
    و میدانید، دنیای اطراف ما
    یک منبع بینهایت الهامبخش است
  • 8:48 - 8:52
    اگر به اندازه کافی کنجکاو باشیم
    که زیر پوسته سطحی اشیا را ببینیم.
  • 8:52 - 8:55
    حالا میخواهم شما را به آنسوی ماه ببرم:
  • 8:55 - 8:57
    به چشمانداز شگفت انگیزی در مونتانا،
  • 8:58 - 9:01
    جایی که چند سال پیش ما
    به کتی و پیتر هالستید پیوستیم
  • 9:01 - 9:07
    تا مرکز هنر «تیپِت رایز» را در یک مزرعه
    ۴۰۴۷ هکتاری تصور کنیم.
  • 9:08 - 9:10
    و هنگامی که نخستین بار
    از سایت بازدید کردیم،
  • 9:10 - 9:14
    دریافتیم همه آنچه که درباره اینکه
    یک مرکزهنری چیست، میدانیم
  • 9:14 - 9:17
    برای آن مشتری،
  • 9:17 - 9:20
    برای آن اهالی، برای آن چشمانداز
    کاملا بیمعنی بود.
  • 9:21 - 9:25
    از آن نوع موزههای مکعبی سپید
    برای اینجا مناسب نبود.
  • 9:25 - 9:31
    بنابراین تصمیم گرفتیم که این مرکز را
    به قطعاتِ صورت فلکی گسترده کنیم،
  • 9:31 - 9:35
    فضاهایی که
    در سراسر منطقه وسیع پراکنده شوند
  • 9:35 - 9:40
    که بازدیدکنندگان را در طبیعت دست نخوردهء
    این مکان شگفتانگیز غرق کند.
  • 9:41 - 9:44
    پس از برگشت به دفترمان،
    ما درفکربودیم از طریق ساختن،
  • 9:44 - 9:47
    استفاده از زمین هم به عنوان پشتیبان
    و هم به عنوان مصالح،
  • 9:47 - 9:51
    یادگیری از فرایندهای زمینشناسی آن
    رسوب، فرسایش،
  • 9:51 - 9:53
    خرد شدن، تبلور --
  • 9:53 - 9:55
    انفجار --
  • 9:55 - 10:00
    برای کشف معماریهایی که
    از زمین متولد میشوند،
  • 10:00 - 10:03
    که توسعههای ذاتی چشمانداز هستند،
  • 10:04 - 10:07
    مانند این پل که از کَنیون مورفی میگذرد.
  • 10:08 - 10:10
    یا این آبشار مصنوعی.
  • 10:11 - 10:13
    مانند این فضایی که بر بالای تپه است...
  • 10:15 - 10:19
    یا این تالاری که
    حس و حال فضای این رشته کوه
  • 10:19 - 10:21
    و ژرفای آن را به ما میرساند.
  • 10:22 - 10:23
    و برای تحقق این ایده،
  • 10:24 - 10:26
    ساختوساز نمیتواند
    کاملا برنامهریزی شده باشد.
  • 10:26 - 10:30
    باید اقلیم تاثیرگذار و
    صنایع دستی محلی را بپذیریم.
  • 10:30 - 10:34
    اید فقط آن جنبههایی را
    کنترل کنیم که حیاتیاند،
  • 10:34 - 10:36
    مانند سیستم سازهای، سیستم حرارتی،
  • 10:36 - 10:39
    و سیستم صوتی که در فرم تعبیه شدهاند.
  • 10:39 - 10:43
    اما در غیر این صورت، ابتکار و بداههسازی
    مورد استقبال قرارگرفته و برانگیخته میشود
  • 10:43 - 10:46
    و لحظه ساختوساز هنوز یک لحظه طراحی
  • 10:46 - 10:47
    و یک لحظه جشن است
  • 10:47 - 10:53
    که در آن دستها، قلبها و ذهنها
    در اجرای رقصی نهایی به هم میرسند.
  • 10:54 - 10:57
    و نتیجه را نمیتوان پیشبینی کرد.
  • 10:58 - 11:00
    همچون یک شگفتی حاصل میشود.
  • 11:01 - 11:06
    و معماری را همچون هدیه تولدی بازمیکنیم.
  • 11:07 - 11:09
    معماری برهنه نیست:
  • 11:09 - 11:10
    معماری کشف شده است.
  • 11:11 - 11:16
    از دلِ زمین برمیآید تا پناهگاهی بسازد،
  • 11:16 - 11:18
    یکی از اساسیترین نیازهای بشر.
  • 11:20 - 11:23
    معماری، هنر، چشمانداز،
  • 11:23 - 11:26
    باستانشناسی، زمینشناسی --
    همه ازیک چیز ساخته شده است.
  • 11:28 - 11:32
    و با استفاده از منابع در دسترسمان
    به روشهای افراطی،
  • 11:32 - 11:34
    با ایجاد فضایی برای تجربهگری،
  • 11:35 - 11:40
    ما قادر به احیا ی معماری
    هستیم که زیباییِ نهفته
  • 11:40 - 11:43
    در چیزهای خام و ناقص
    را که ما را احاطه کرده
  • 11:44 - 11:46
    که به آنها روح تازهای میبخشد
  • 11:46 - 11:49
    و به آنها اجازه میدهد
    به زبان خودشان صحبت کنند.
  • 11:51 - 11:52
    سپاسگزارم.
  • 11:52 - 11:55
    (تشویق)
Title:
ساختمان‌های شگفت‌انگيز ساخته شده از مصالح اولیه و پرداخت نشده
Speaker:
دبورا مِسا مولینا
Description:

چه چیزی می‌تواند حدودِ معماری را تحت‌تاثیر قرار دهد؟ دبورا مِسا مولینا پاسخ‌های خود را در این سفر هیجان‌انگیزو بصری از کار خود ارائه می‌دهد و نشان می‌دهد که چگونه می توان سازه را با استفاده از مواد نادیده گرفته شده و روش‌های نامتعارف‌ -- و یا حتی از اعماق زمین استخراج کرد، می‌گوید: « جهان پیرامون ما منبعی بی‌نهایت الهام‌بخش است اگر ما به اندازه کافی کنجکاو باشیم که زیر سطوح چیزها را ببینیم.»

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:08

Persian subtitles

Revisions Compare revisions