Return to Video

سوت زنی که شما نشنیده اید

  • 0:01 - 0:06
  • 2:04 - 2:07
    ( تشویق تماشاگران)
  • 2:07 - 2:09
    سپاسگزارم.
  • 2:09 - 2:11
    ( تشویق تماشاگران)
  • 2:11 - 2:13
    بسیار سپاسگزارم.
  • 2:13 - 2:16
    این سوت زدن بود.
  • 2:16 - 2:19
    سعی می کنم انگلیسی سوت بزنم.
  • 2:19 - 2:23
    چه مرد خپله، مو فرفری هلندی--
  • 2:23 - 2:25
    چرا سوت می زند؟
  • 2:25 - 2:29
    خوب در واقع ، من از چهار سالگی سوت زده ام- تفریبا" چهار سالگی.
  • 2:29 - 2:31
    پدرم همواره در حال سوت زدن در اطراف خانه بود،
  • 2:31 - 2:34
    و به گمانم یک بخشی ازمکالمات خانواده من بود.
  • 2:34 - 2:36
    خوب من همراه او سوت میزدم.
  • 2:36 - 2:40
    و در وافع تا 34 سالگی،
  • 2:40 - 2:44
    من همواره مردم را عصبانی و خشمگین می کردم.
  • 2:44 - 2:46
    رو راست باشم ، زیرا
  • 2:46 - 2:49
    سوت زدن من نوعی رفتار ناهنجار است.
  • 2:50 - 2:53
    من در تنهایی سوت می زدم، در کلاس درس سوت میزدم،
  • 2:53 - 2:56
    بر روی دوچرخه ام سوت می زدم، من در هر مکانی سوت می زدم.
  • 2:56 - 2:59
    من در شب کریسمس هم
  • 2:59 - 3:01
    با خانواده همسرم سوت می زدم.
  • 3:01 - 3:04
    به نظرم، آنها موزیک کریسمس
  • 3:04 - 3:06
    مزخرفی داشتند.
  • 3:06 - 3:08
    من وقتی موسیقی را می شنوم که دوست ندارم،
  • 3:08 - 3:11
    سعی می کنم آن را بهتر کنم.
  • 3:11 - 3:14
    خوب" رودلف گوزن های شمالی سرخ بینی"- آن را می شناسید؟
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:19
    اما این می تواند اینطور باشد.
  • 3:19 - 3:22
  • 3:22 - 3:24
    اما در طول یک مهمانی کریسمس--
  • 3:24 - 3:27
    در واقع موقع شام-- این خیلی آزار دهند بود.
  • 3:27 - 3:29
    خوب خواهر زن من
  • 3:29 - 3:32
    چند بار از من خواست" لطفا" سوت زدن را متوقف کن"
  • 3:32 - 3:34
    من نمی توانستم.
  • 3:34 - 3:37
    اول اینکه کمی شراب نوشیده بودم، باید این را اقرار کنم--
  • 3:37 - 3:40
    و من گفتم، " اگر مسابفه ای باشد، من شرکت می کنم."
  • 3:40 - 3:42
    دو هفته بعد
  • 3:42 - 3:45
    من یک پیام گرفتم: " آیا به آمریکا می روی."
  • 3:45 - 3:47
    ( خنده تماشاگران)
  • 3:47 - 3:49
    خوب، بسیار خوب، من به آمریکا می روم.
  • 3:49 - 3:51
    من عاشق ( رفتنم) اما چرا؟
  • 3:51 - 3:54
    البته ، بلافاصله به او زنگ زدم.
  • 3:54 - 3:56
    او گوگل کرده بود،
  • 3:56 - 3:58
    او این مسابقات جهانی سوت زدن را پیدا کرده بود
  • 3:58 - 4:00
    البته در آمریکا.
  • 4:02 - 4:05
    او انتظار نداشت من به آنجا روم.
  • 4:05 - 4:08
    ممکن بود من خجالت زده بشوم ( ببازم).
  • 4:08 - 4:10
    نمی دونم که این در انگلیسی درست هست.
  • 4:10 - 4:12
    اما در هلندی مردم می فهمند منظور شما چیست.
  • 4:12 - 4:15
    ( خنده تماشاگران)
  • 4:15 - 4:17
    بیازم و خیط بشوم.
  • 4:17 - 4:20
    ( تشویق تماشاگران)
  • 4:20 - 4:22
    " او گمان می کرد، " او هرگز به آنجا نخواهد رفت."
  • 4:22 - 4:24
    اما من واقعا" رفتم.
  • 4:24 - 4:26
    من رفتم به لویزبرگ ،در کارولینای شمالی،
  • 4:26 - 4:30
    جنوب شرقی ایالات متحده،
  • 4:30 - 4:33
    و من وارد دنیای سوت زنان شدم.
  • 4:33 - 4:35
    من همچنین وارد به مسابقات جهانی شدم،
  • 4:35 - 4:38
    و در سال ۲۰۰۴ برنده شدم.
  • 4:38 - 4:41
    ( تشویق تماشاگران)
  • 4:41 - 4:43
    این--
  • 4:43 - 4:46
    البته،این بسیار سرگرم کنند بود.
  • 4:46 - 4:48
    برای دفاع از عنوانم--
  • 4:48 - 4:51
    مثل کاری که جودوکاران و ورزشکاران انجام می دهند--
  • 4:51 - 4:53
    فکر کردم ، خوب بگذار برگردیم برای سال ۲۰۰۵،
  • 4:53 - 4:56
    و من دوباره برنده شدم.
  • 4:56 - 4:58
    سپس برای چند سالی نتوانستم شرکت کنم.
  • 4:58 - 5:00
    و در سال ۲۰۰۸ دوباره وارد ( مسابقه) شدم.
  • 5:00 - 5:03
    در ژاپن، توکیو، و دوباره برنده شدم.
  • 5:03 - 5:06
    خوب حالا چه شد
  • 5:06 - 5:09
    که من در اینجا؛ در روتردام ایستاده ام بر روی یک صحنه بزرگ، در این شهر زیبا،
  • 5:09 - 5:11
    و درباره سوت زدن حرف می زنم.
  • 5:11 - 5:15
    در واقع حالا، من از سوت زدن پول در می آوردم.
  • 5:15 - 5:18
    من از شغلم به عنوان یک پرستار استفاء دادم.
  • 5:18 - 5:23
    ( تشویق تماشاگران)
  • 5:23 - 5:25
    و تلاش کردم که در آرزوهایم زندگی کنم--
  • 5:25 - 5:28
    خوب در حقیقت این هرگز رویای من نبود، ولی به نظرخیلی خوب می آمد.
  • 5:28 - 5:30
    ( خنده تماشاگران)
  • 5:30 - 5:32
    بسیار خوب، در اینجا من فقط در سوت زدن نیستم.
  • 5:32 - 5:34
    شما می گوید، " ها، منظورت چیست؟"
  • 5:34 - 5:37
    خوب در واقغ، ما تصمیم داریم که با هم سوت بزنیم.
  • 5:40 - 5:43
    بعدا" از آن همیشه همین اتفاق می افتد:
  • 5:43 - 5:45
    مردم همدیگر را تماشا می کنند،" اوه ، خدای من.
  • 5:45 - 5:47
    چرا؟ می توانی بروی دورتر؟"
  • 5:47 - 5:49
    نه شما نمی توانید.
  • 5:51 - 5:53
    واقعا" این خیلی ساده است.
  • 5:53 - 5:55
    این قطعه ای که سوت می زنم
  • 5:55 - 5:57
    نامش " روز زیبایی" است.
  • 5:57 - 6:00
    این تقریبا: ۸۰ دقیقه است.
  • 6:00 - 6:03
    نه، نه، نه، این چهار دقیقه هست.
  • 6:03 - 6:06
    اول می خواهم با شما سوت زدن را تمرین کنم.
  • 6:07 - 6:09
    خوب من این رنگ را سوت می زنم .
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
    ( خنده تماشاگران)
  • 6:13 - 6:16
    متاسفم. چیزی را فراموش کردم.
  • 6:16 - 6:18
    سوت شما باید با ضرباهنگ من مشابه باشد.
  • 6:18 - 6:20
    ( خنده تماشاگران)
  • 6:20 - 6:26
    من طیف گسترده ای از زنگ ها را شنیدم.
  • 6:26 - 6:33
  • 6:41 - 6:43
    این خیلی امیدوار کننده است.
  • 6:43 - 6:45
    خیلی امیدوار کننده است.
  • 6:45 - 6:48
    از تکنسین ها می خواهم که موسیقی را شروع کنند.
  • 6:48 - 6:51
    وقتی این شروع شد ، من اشاره می کنم که کجا با من شروع کنید،
  • 6:51 - 6:53
    و ببینیم چه اتفاقی می افتد.
  • 6:58 - 7:00
    آه ،هاه.
  • 7:00 - 7:02
    خیلی متاسفم تکنسین ها.
  • 7:02 - 7:06
    ( خنده تماشاگران)
  • 7:06 - 7:08
    من خیلی به این عادت دارم.
  • 7:08 - 7:11
    من خودم شروع می کنم.
  • 7:11 - 7:13
    بسیار خوب، بفرمائید.
  • 7:13 - 7:15
    ( خنده تماشاگران)
  • 7:15 - 7:18
  • 7:18 - 7:24
  • 7:33 - 7:35
    بسیار خوب.
  • 7:36 - 7:42
  • 8:23 - 8:25
    این آسان است، اینطور نیست.
  • 8:26 - 8:32
  • 9:00 - 9:03
    اکنون تکنوازی، پیشنهاد می کنم که خودم سوت بزنم.
  • 9:06 - 9:12
  • 11:19 - 11:30
    ( تشویق تماشاگران)
  • 11:30 - 11:33
    بسیار عالی، چاترو، برند مسابقات جهانی سوت زدن.
  • 11:33 - 11:35
    سپاسگزارم. سپاسگزارم.
Title:
سوت زنی که شما نشنیده اید
Speaker:
Geert Chatrou
Description:

در تد روتردام (TEDxRotterdam) قهرمان سوت زنی جهان، گیرت چاترو (Geert Chatrou) "النورا" آفریده ی هان هوف (Honhoff) را و سپس "روز زیبایی" ساخته ی خودش را اجرا می کند. در میان پرده جذابی، او درباره چگونگی رسیدن به این هنر گفتگو می کند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:36
soheila Jafari added a translation

Persian subtitles

Revisions