Return to Video

01x-14 Односторонній та багатосторонній ринки

  • 0:00 - 0:04
    Я просто хочу ще раз підкреслити те, що ми згадували раніше -
  • 0:04 - 0:10
    різниця між односторонніми ринками та багатосторонніми ринками.
  • 0:10 - 0:16
    На односторонньому ринку клієнт і користувач і платник.
  • 0:16 - 0:19
    Немає окремо користувачів, немає окремо платників.
  • 0:19 - 0:23
    Саме Ви і є. Вітання. Ви клієнт і Ви збираєтеся платити за щось.
  • 0:23 - 0:27
    Але на багатосторонніх ринках можуть бути користувачі,
  • 0:27 - 0:32
    але також можуть бути окремі люди, які є платниками.
  • 0:32 - 0:34
    Приклад, який ми постійно наводимо - Google,
  • 0:34 - 0:38
    тому що кожен у світі колись
  • 0:38 - 0:40
    був користувачем Google.
  • 0:40 - 0:45
    Коли Ви користуєтесь пошуковим вікном Google, Ви знаходитеся з одного боку багатостороннього ринку.
  • 0:45 - 0:52
    Ви - користувач, але не платник. Ви не платите за продукт.
  • 0:52 - 0:55
    Але в реальності Ви платите неявно,
  • 0:55 - 0:58
    ось тут й інша сторона.
  • 0:58 - 1:02
    Інша сторона - люди, які користуються Google Adwords
  • 1:02 - 1:04
    для пошуку ключових слів.
  • 1:04 - 1:07
    В багатосторонніх ринках компанія, Ваш стартап,
  • 1:07 - 1:12
    зазвичай переймається питанням придбання величезної кількості користувачів
  • 1:12 - 1:17
    а потім визначає, як в подальшому перетворити цих користувачів у гроші.
  • 1:17 - 1:22
    Google вирішив почати з мільйонів, а потім десятків мільйонів користувачів,
  • 1:22 - 1:25
    ключові слова прийшли пізніше.
  • 1:25 - 1:29
    Тепер, в залежності від Ваших інвесторів, це могла би бути їхня стратегія.
  • 1:29 - 1:34
    Я надаю перевагу тому, щоб ми насправді намагалися з'ясувати, хто є платниками якомога раніше,
  • 1:34 - 1:37
    але це питання, можливо, Ви захочете задати своїм інвесторам.
  • 1:37 - 1:42
    Чи ми досягаємо багато користувачів і потім кажемо, якщо ми отримаємо 10 млн. людей,
  • 1:42 - 1:44
    чи буде прибуток?
  • 1:44 - 1:47
    Чи ми дивимось по обидві сторони ринку одночасно?
  • 1:47 - 1:49
    І знову, якщо Ви - у фізичному каналі збуту,
  • 1:49 - 1:54
    моя пропозиція буде: зверніть увагу на користувачів та платників одночасно.
  • 1:54 - 1:57
    Якщо Ви кажете, що Ваш бізнес оснований на рекламі,
  • 1:57 - 2:01
    тактика полягає в тому, як Ви отримаєте 10 млн. користувачів за місяць?
  • 2:01 - 2:05
    Як Ви станете одним з 5 топ веб-сайтів?
  • 2:05 - 2:08
    І скільки насправді платять платники?
  • 2:08 - 2:11
    Отже, якщо Ви будете чекати 2 роки, щоб це з'ясувати,
  • 2:11 - 2:15
    Ви можете отримати 10 млн. неправильних користувачів
  • 2:15 - 2:19
    Ваша робота - не тільки говорити з користувачами на багатосторонньому ринку.
  • 2:19 - 2:22
    Ваша робота - вийти з будівлі і говорити з платниками.
  • 2:22 - 2:25
    Тому що у Вас є припущення, дуже важливе,
  • 2:25 - 2:30
    на Вашу думку, скількі ті платники заплатять за користувачів, що Ви збираєте.
  • 2:30 - 2:32
    І вгадайте що?
  • 2:32 - 2:37
    Якщо Ви неправі, то зараз саме час дізнатися про це, а не через два роки потому
  • 2:37 - 2:39
    і нормально помилятися,
  • 2:39 - 2:43
    тому що в більшості стартапів, все, що Ви маєте - серія припущень,
  • 2:43 - 2:46
    і дуже легко загрузнути у пристрасті, яка говорить,
  • 2:46 - 2:52
    отже, якщо ми отримаємо всіх цих людей, очевидно, всі ці люди заплатять нам багато грошей.
  • 2:52 - 2:56
    Але як тільки ми виходимо з будівлі, це може перетворитися на може й ні.
  • 2:56 - 3:01
    Ми хочемо отримати факти якомога скоріше
  • 3:01 - 3:03
    і потім знову повторити та здійснити поворот.
  • 3:03 - 3:07
    Отже, не переживайте, якщо Ваші припущення були тут неправильні щодо Вашої моделі прибутку.
  • 3:07 - 3:10
    Ви просто хочете з'ясувати це до того, як почнете витрачати багато готівки
  • 3:10 -
    і створювати багато конкурентних пропозицій навколо неправильної моделі.
Title:
01x-14 Односторонній та багатосторонній ринки
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Udacity
Project:
EP245 - Lean Launchpad
Duration:
03:14
lememar added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions