Return to Video

Kako da djelotvornost radi za nas

  • 0:01 - 0:03
    Tko ne voli djelotvornost?
  • 0:03 - 0:04
    Ja volim.
  • 0:04 - 0:07
    Djelotvornost znači više za manje.
  • 0:07 - 0:11
    Više kilometara za litru benzina,
    više svjetla po wattu,
  • 0:11 - 0:13
    više riječi u minuti.
  • 0:14 - 0:16
    Više za manje je sljedeći veliki korak
  • 0:16 - 0:18
    prema nečemu ni iz čega.
  • 0:19 - 0:24
    Algoritmi, hrpa podataka i oblak
    nam daju više za manje.
  • 0:24 - 0:28
    Klizimo li lako prema utopiji
  • 0:28 - 0:31
    ili noćnoj mori nadgledanja?
  • 0:31 - 0:32
    Ne znam.
  • 0:32 - 0:33
    Mene zanima sadašnjost.
  • 0:34 - 0:36
    I želim vam pokazati
  • 0:36 - 0:40
    kako nam prošlost može pomoći
    razumjeti sadašnjost.
  • 0:40 - 0:43
    Ništa bolje ne sumira
  • 0:43 - 0:46
    obećanje i opasnost djelotvornosti
  • 0:46 - 0:48
    kao jedan običan krumpir.
  • 0:48 - 0:50
    Krumpir potječe s Anda
  • 0:50 - 0:55
    i od drevnih Inka je stigao do Europe.
  • 0:56 - 1:00
    Krumpir je vrhunsko djelo
    balansirane ishrane.
  • 1:01 - 1:04
    A imao je i neke vrlo moćne prijatelje.
  • 1:05 - 1:07
    Pruski kralj Fridrik II Veliki
  • 1:08 - 1:11
    bio je prvi entuzijast.
  • 1:11 - 1:13
    Vjerovao je da krumpir može pomoći
  • 1:13 - 1:16
    povećati populaciju zdravih Prusa.
  • 1:16 - 1:19
    A što je više zdravih Prusa,
  • 1:19 - 1:22
    to je više zdravih pruskih vojnika.
  • 1:22 - 1:25
    Neki od tih zdravih pruskih vojnika
  • 1:25 - 1:28
    su uhvatili francuskog vojnog ljekarnika
    po imenu Parmentier.
  • 1:29 - 1:32
    Parmentier je isprva bio zaprepašten
  • 1:32 - 1:36
    krumpirovim doručkom, ručkom i večerom
  • 1:36 - 1:39
    koji su služeni ratnim zarobljenicima,
  • 1:39 - 1:41
    ali je, s vremenom, počeo uživati u jelu.
  • 1:41 - 1:45
    Mislio je da ga čine zdravijom osobom.
  • 1:45 - 1:46
    Pa je nakon puštanja na slobodu
  • 1:46 - 1:51
    uzeo u zadatak da krumpir
    proširi Francuskom.
  • 1:51 - 1:54
    I on je imao neke moćne prijatelje.
  • 1:54 - 1:59
    Benjamin Franklin
    ga je savjetovao da održi gozbu
  • 1:59 - 2:02
    na kojoj će svako jelo sadržavati krumpir.
  • 2:03 - 2:06
    A Franklin je bio počasni gost.
  • 2:06 - 2:10
    Čak su uvjerili
    francuskog kralja i kraljicu
  • 2:10 - 2:12
    da odjenu krumpire,
  • 2:12 - 2:14
    oprostite, cvjetove krumpira.
  • 2:14 - 2:15
    (Smijeh)
  • 2:15 - 2:20
    Kralj je nosio cvijet krumpira za reverom,
  • 2:20 - 2:24
    a kraljica ga je umetnula u kosu.
  • 2:24 - 2:28
    To je bila zaista
    odlična promotivna ideja.
  • 2:28 - 2:29
    Ali, postojao je i problem.
  • 2:30 - 2:33
    Krumpir je bio predjelotvoran za Europu.
  • 2:33 - 2:35
    U Irskoj se činio kao čudo.
  • 2:35 - 2:39
    Krumpir se širio, populacija je rasla.
  • 2:39 - 2:41
    Ali, postojao je i nepoznati rizik.
  • 2:41 - 2:44
    Irski su krumpiri bili genetski identični.
  • 2:44 - 2:48
    Bili su od vrlo djelotvorne sorte,
    imenom Lumper.
  • 2:48 - 2:50
    Problem s Lumperom
  • 2:50 - 2:54
    je bila bolest medljika iz Južne Amerike
  • 2:54 - 2:56
    koja, ako bi zarazila jedan krumpir,
  • 2:56 - 2:57
    zarazila bi sve.
  • 2:58 - 3:01
    Britansko izrabljivanje i ćudljivost
    su imali svoju ulogu,
  • 3:01 - 3:05
    ali je ta monokultura uzrokovala
  • 3:05 - 3:07
    smrt milijun ljudi,
  • 3:07 - 3:11
    a još dva su bila prisiljena iseliti.
  • 3:12 - 3:14
    Biljka koja je trebala iskorijeniti glad
  • 3:14 - 3:17
    bila je uzrok jedne od najgorih ikad.
  • 3:18 - 3:20
    Problem djelotvornosti danas
  • 3:20 - 3:22
    je manje drastičan, a više kroničan.
  • 3:22 - 3:24
    Čak mogu produžiti zlo
  • 3:24 - 3:26
    koje su namjeravali riješiti.
  • 3:26 - 3:28
    Uzmite elektroničke medicinske zapise.
  • 3:28 - 3:32
    Činili su se kao odgovor na problem
    ružnih liječničkih rukopisa,
  • 3:32 - 3:34
    uz dodatnu pogodnost
  • 3:34 - 3:37
    puno kvalitetnijih podataka za
    liječenje pacijenata.
  • 3:37 - 3:39
    Umjesto toga, u praksi, to je značilo
  • 3:39 - 3:41
    puno više elektroničkog izvještavanja
  • 3:41 - 3:45
    pa se liječnici sada bune
    da imaju manje
  • 3:45 - 3:49
    umjesto više vremena za posvećivanje
    pažnje pacijentima.
  • 3:50 - 3:54
    Opsjednutost djelotvornošću može
    nas učiniti manje djelotvornima.
  • 3:54 - 3:58
    Djelotvornost ponekad uzvraća
    lažnim pozitivnim rezultatima.
  • 3:58 - 4:01
    Bolnice imaju stotine uređaja
    koji bilježe alarme.
  • 4:01 - 4:03
    Koji se prečesto uključuju.
  • 4:03 - 4:05
    Potrebno je vrijeme da ih se isključi,
  • 4:05 - 4:10
    a to vrijeme povećava umor,
    stres i, još jednom,
  • 4:10 - 4:14
    zanemarivanje problema
    stvarnih pacijenata.
  • 4:15 - 4:18
    Postoje i lažni pozitivni podaci
    u prepoznavanju uzoraka.
  • 4:18 - 4:20
    Školski autobus, gledan iz pogrešnog ugla
  • 4:20 - 4:22
    može izgledati kao vreća za udaranje.
  • 4:23 - 4:25
    Pa se gubi dragocjeno vrijeme
  • 4:25 - 4:28
    kako bi se odstranile pogrešne
    identifikacije.
  • 4:28 - 4:31
    I lažni negativni podaci su
    također problem.
  • 4:31 - 4:34
    Algoritmi mogu puno naučiti,
    i to vrlo brzo.
  • 4:34 - 4:36
    Ali nam mogu govoriti samo o prošlosti.
  • 4:36 - 4:42
    Pa mnogi budući klasici književnosti,
    kao "Moby Dick", dobiju lošu ocjenu,
  • 4:42 - 4:44
    ili ih mnogi izdavači odbiju,
  • 4:44 - 4:46
    poput knjiga iz serijala "Harry Potter".
  • 4:46 - 4:50
    Može biti rasipnički
    pokušavati izbjeći otpad.
  • 4:50 - 4:54
    Djelotvornost je također zamka
    kad je kopira opozicija.
  • 4:54 - 4:56
    Uzmimo kasno 19. stoljeće.
  • 4:56 - 4:59
    Francuski topovi od 75 milimetara
  • 4:59 - 5:02
    bili su remek-djelo smrtonosnog dizajna.
  • 5:02 - 5:06
    Mogli su ispaljivati tane
    svake četiri sekunde.
  • 5:06 - 5:08
    To nije bilo tako neobično.
  • 5:08 - 5:12
    Ono po čemu su bili sjajni
    je povratni mehanizam,
  • 5:12 - 5:15
    koji se mogao vratiti u
    potpuno istu poziciju
  • 5:15 - 5:16
    bez potrebe za ponovnim ciljanjem.
  • 5:16 - 5:20
    Zbog toga je značajno porasla
    učestalost ispaljivanja.
  • 5:20 - 5:23
    To se činilo kao način da Francuska
  • 5:23 - 5:26
    pobijedi Njemačku u sljedećem sukobu.
  • 5:27 - 5:30
    Ali, predvidivo, Nijemci su radili
  • 5:30 - 5:32
    na nečem vrlo sličnom.
  • 5:32 - 5:34
    Pa kad je izbio Prvi svjetski rat,
  • 5:34 - 5:37
    rezultat je bio rovovski rat
  • 5:37 - 5:41
    koji je trajao dulje nego
    je itko očekivao.
  • 5:41 - 5:45
    Tehnologija koja je oblikovana
    da skrati rat, zapravo ga je produljila.
  • 5:46 - 5:50
    Najveći trošak mogu biti
    propuštene prilike.
  • 5:50 - 5:53
    Ekonomska platforma koja povezuje
    kupce i prodavače
  • 5:53 - 5:55
    može biti odlično ulaganje,
  • 5:55 - 5:58
    a vidjeli smo tako nešto
    zadnjih nekoliko tjedana.
  • 5:58 - 6:01
    Poduzeća koja i dalje gube
    stotine milijuna dolara
  • 6:01 - 6:05
    možda stvaraju milijardere
    izlaskom na burzu.
  • 6:07 - 6:10
    No, zaista značajni izumi
  • 6:10 - 6:13
    su oni u fizici i kemiji.
  • 6:13 - 6:15
    Oni predstavljaju veći rizik.
  • 6:15 - 6:18
    Možda stvaraju gubitke jer
    im oprema predstavlja problem.
  • 6:18 - 6:23
    Puno je teže fizikalne ili kemijske izume
    proizvesti u velikim količinama
  • 6:23 - 6:25
    nego one softverske.
  • 6:26 - 6:27
    Sjetite se baterija.
  • 6:28 - 6:32
    Litij-ionske baterije u prijenosnim
    uređajima i električnim vozilima
  • 6:32 - 6:34
    se temelje na načelu starom 30 godina.
  • 6:35 - 6:37
    Koliko baterija u pametnim telefonima
  • 6:38 - 6:41
    će danas trajati cijeli dan
    jednim punjenjem?
  • 6:42 - 6:43
    Da, hardver je problem.
  • 6:45 - 6:48
    Trebalo je 20 godina da patent
  • 6:48 - 6:50
    Chestera Carlsona iz 1938.,
  • 6:50 - 6:53
    o načelima suhog fotokopiranja
  • 6:53 - 7:00
    1959. postane stroj za fotokopiranje
    Xerox 914.
  • 7:01 - 7:06
    Malo, hrabro poduzeće
    Haloid iz Rochestera u državi New York
  • 7:06 - 7:11
    je moralo proći kroz ono što većina
    poduzeća ne bi nikad podnijela.
  • 7:11 - 7:13
    Događale su se greška za greškom,
  • 7:13 - 7:16
    a poseban problem je bila vatra.
  • 7:16 - 7:20
    Zapravo, kad je 914 bio predstavljen,
  • 7:20 - 7:25
    u njega je bio ugrađen uređaj
    koji su nazvali eliminator gorenja,
  • 7:25 - 7:29
    što je zapravo bio mali, ugrađeni
    uređaj za gašenje požara.
  • 7:30 - 7:35
    Moj odgovor na sva ta pitanja je:
    nadahnuta nedjelotvornost.
  • 7:35 - 7:39
    Podaci i mjerenja su nužni,
    ali nisu dovoljni.
  • 7:39 - 7:43
    Ostavimo prostor za ljudsku intuiciju
    i ljudske vještine.
  • 7:43 - 7:47
    Sedam je stajališta
    nadahnute nedjelotvornosti.
  • 7:47 - 7:50
    Prvo, koristite put s pogledom,
    prihvatite slučajna otkrića.
  • 7:50 - 7:53
    Pogrešno skretanje može biti produktivno.
  • 7:53 - 7:56
    Kada sam jednom proučavao istočnu
    obalu Mississippija,
  • 7:56 - 7:58
    krenuo sam u pogrešnom smjeru.
  • 7:58 - 8:02
    Prilazio sam mostu s naplatom
    koji je prelazio preko rijeke,
  • 8:02 - 8:05
    a čovjek u naplatnoj kućici je
    rekao da se ne mogu vratiti.
  • 8:05 - 8:09
    Platio sam svojih 50 centi --
    tada je to stajalo toliko --
  • 8:09 - 8:12
    i našao sam se u Muscatineu, Iowi.
  • 8:12 - 8:14
    Jedva da sam i čuo za Muscatine,
  • 8:14 - 8:17
    ali se pokazao kao očaravajuće mjesto.
  • 8:17 - 8:22
    Muscatine je imao jedno od najvećih
    svjetskih nalazišta dagnji.
  • 8:22 - 8:25
    Prije sto godina
    trećina sve svjetske dugmadi
  • 8:25 - 8:27
    se proizvodila u Muscatineu.
  • 8:27 - 8:29
    1,5 milijardi godišnje.
  • 8:29 - 8:31
    Sada su zatvorene i posljednje tvornice,
  • 8:31 - 8:35
    ali još postoji muzej
    industrije biserne dugmadi
  • 8:35 - 8:38
    koji je jedan od najčudnijih na svijetu.
  • 8:38 - 8:40
    A dugmad je samo početak!
  • 8:40 - 8:42
    Ovo je kuća u Muscatineu
  • 8:42 - 8:45
    u kojoj je boravio budući
    kineski predsjednik 1986.
  • 8:45 - 8:48
    kao član poljoprivrednog izaslanstva.
  • 8:48 - 8:51
    Sada je to kuća Sino-SAD prijateljstva
  • 8:51 - 8:54
    i mjesto je hodočašća za kineske turiste.
  • 8:54 - 8:56
    Mogao sam to i predvidjeti!
  • 8:56 - 8:57
    (Smijeh)
  • 8:58 - 9:02
    Drugo, ustanite s trosjeda.
  • 9:02 - 9:04
    Ponekad je djelotvornije
  • 9:04 - 9:05
    učiniti stvari na teži način.
  • 9:05 - 9:07
    Uzmite internet stvari.
  • 9:07 - 9:10
    Prekrasno je upravljati svjetlima,
  • 9:10 - 9:13
    postaviti termostat ili očistiti sobu,
  • 9:13 - 9:15
    a da se niste makli sa stolca.
  • 9:15 - 9:17
    No, medicinska istraživanja pokazuju
  • 9:17 - 9:20
    da je vrpoljenje, ustajanje,
    hodanje naokolo
  • 9:20 - 9:24
    jedna od najboljih stvari koju možete
    učiniti za svoje srce.
  • 9:24 - 9:26
    Dobro je i za srce i za struk.
  • 9:27 - 9:30
    Treće, učite na greškama.
  • 9:30 - 9:32
    Velike stvari mogu biti stvorene
  • 9:32 - 9:35
    maštovitim razvojem događaja.
  • 9:35 - 9:38
    Tad Leski, arhitekt Metropolitan opere
  • 9:38 - 9:39
    u Lincolnovom centru
  • 9:39 - 9:43
    je radio skicu kad mu je
    nešto bijele tinte palo na crtež.
  • 9:44 - 9:47
    Neki bi ljudi odmah to bacili u smeće.
  • 9:47 - 9:52
    Leskija je to nadahnulo da
    stvori zvjezdani luster
  • 9:52 - 9:56
    koji je vjerojatno najistaknutiji
    svoje vrste u 20-om stoljeću.
  • 9:57 - 10:00
    Četvrto, ponekad pokušajte na teži način.
  • 10:00 - 10:04
    Može biti djelotvornije kad nam nije lako.
  • 10:04 - 10:06
    Psiholozi to nazivaju poželjna teškoća.
  • 10:06 - 10:09
    Detaljne bilješke pomoću računala
  • 10:09 - 10:12
    se mogu činiti najboljim načinom za
    bilježenje onog što predavač govori,
  • 10:12 - 10:15
    kako bismo više toga zabilježili.
  • 10:16 - 10:19
    Ipak, istraživanja su pokazala da,
    kada moramo skraćivati,
  • 10:20 - 10:23
    kada moramo sažeti što govornik govori,
  • 10:23 - 10:27
    kad bilježimo olovkom na papiru,
  • 10:27 - 10:29
    mi obrađujemo informacije.
  • 10:29 - 10:31
    Mi ih činimo svojima
  • 10:31 - 10:33
    i učimo puno aktivnije
  • 10:33 - 10:37
    nego kad samo doslovno prenosimo
  • 10:37 - 10:39
    što je rečeno.
  • 10:39 - 10:42
    Peto, steknite sigurnost
    pomoću različitosti.
  • 10:42 - 10:43
    Monokultura može biti smrtonosna.
  • 10:43 - 10:45
    Sjećate se krumpira?
  • 10:45 - 10:47
    Bio je djelotvoran dok više nije bio.
  • 10:47 - 10:49
    Različitost je primjenjiva
    i na organizacije.
  • 10:50 - 10:56
    Softver nam može reći što je u prošlosti
    ljude u organizacijama učinilo uspješnima.
  • 10:56 - 10:59
    Ponekad je koristan i u provjeri radnika.
  • 10:59 - 11:03
    Ali, zapamtite, okolina se
    neprestano mijenja,
  • 11:03 - 11:07
    a softver, softver za provjeru,
    nema načina reći,
  • 11:07 - 11:08
    a ni mi nemamo načina reći,
  • 11:08 - 11:12
    tko će biti koristan u budućnosti.
  • 11:12 - 11:17
    Zato trebamo upotpuniti ono
    što nam govori algoritam
  • 11:17 - 11:20
    uz pomoć intuicije i traženjem ljudi
  • 11:20 - 11:23
    različitog iskustva i različitih pogleda.
  • 11:23 - 11:28
    Šesto, ostvarite sigurnost
    pomoću zalihosti i ljudskih vještina.
  • 11:28 - 11:31
    Zbog čega su se srušila dva
    737 Max zrakoplova?
  • 11:31 - 11:33
    Još uvijek ne znamo potpunu priču,
  • 11:33 - 11:36
    ali znamo kako spriječiti tragedije
    u budućnosti.
  • 11:36 - 11:39
    Potrebni su nam višestruki
    nezavisni sustavi.
  • 11:39 - 11:43
    Ako jedan zakaže, drugi ga mogu
    nadomjestiti.
  • 11:43 - 11:46
    Trebamo i vješte rukovatelje
    koji će doći i spasiti stvar,
  • 11:46 - 11:49
    a to znači stalni trening.
  • 11:49 - 11:52
    Sedmo, budite racionalno ekstravagantni.
  • 11:52 - 11:55
    Thomas Edison je bio preteča
    filmske industrije
  • 11:55 - 11:57
    kao i tehnologije snimanja kamerom.
  • 11:57 - 12:01
    Nitko nije toliko učinio za
    djelotvornost kao Thomas Edison.
  • 12:01 - 12:04
    Ali njegovo rezanje troškova
    ga je upropastilo.
  • 12:04 - 12:07
    Njegov menadžer je zaposlio tzv.
    inženjera djelotvornosti
  • 12:07 - 12:09
    koji ga je savjetovao da uštedi novac
  • 12:09 - 12:13
    koristeći stare snimke koje je snimio
  • 12:13 - 12:15
    i snimajući s manje ponavljanja scena.
  • 12:15 - 12:16
    Edison je bio genijalac,
  • 12:16 - 12:19
    ali nije razumio nova pravila
    igranih filmova
  • 12:19 - 12:25
    i činjenicu da je greška postala
    cijena uspjeha.
  • 12:25 - 12:28
    S druge strane, neki veliki redatelji,
    kao Erich Von Stroheim,
  • 12:28 - 12:29
    mislili su drugačije.
  • 12:29 - 12:31
    Bili su vrhunski dramatičari,
  • 12:31 - 12:34
    a Stroheim je bio i pamtljiv glumac.
  • 12:34 - 12:36
    Ali nisu mogli živjeti od novca
    koji su zarađivali.
  • 12:36 - 12:38
    To nije bilo održivo.
  • 12:39 - 12:43
    Irving Thalberg, bivši tajnik
    i intuitivni genijalac,
  • 12:43 - 12:46
    je bio taj koji je ostvario
    racionalnu neumjerenost.
  • 12:46 - 12:49
    Najprije je u Universalu, a zatim i MGM-u,
  • 12:49 - 12:53
    postao idealni hollywoodski producent.
  • 12:53 - 12:56
    Da završim, da bismo bili
    potpuno djelotvorni,
  • 12:56 - 12:59
    potrebna nam je optimalna nedjelotvornost.
  • 12:59 - 13:01
    Najkraći put je ponekad zavojit
  • 13:01 - 13:03
    umjesto ravan.
  • 13:03 - 13:06
    Charles Darwin je to razumio.
  • 13:06 - 13:07
    Kad se suočio s teškim problemima,
  • 13:07 - 13:09
    iza svoje kuće je sagradio
  • 13:09 - 13:12
    pješčanu, kružnu stazu.
  • 13:13 - 13:16
    Produktivan način može biti fizički
    poput Darwinovog,
  • 13:16 - 13:20
    ili virtualan, ili neviđen odmak
  • 13:20 - 13:22
    od načina koji smo zamislili.
  • 13:22 - 13:25
    Prevelika djelotvornost može oslabiti
    samu sebe.
  • 13:25 - 13:29
    Djelić nadahnute nedjelotvornosti
    je može ojačati.
  • 13:29 - 13:33
    Ponekad je najbolji način da idemo dalje
  • 13:33 - 13:35
    pratiti krug.
  • 13:35 - 13:36
    Hvala vam.
  • 13:36 - 13:39
    (Pljesak)
Title:
Kako da djelotvornost radi za nas
Speaker:
Edward Tenner
Description:

Jesmo li zbog opsjednutosti djelotvornošću manje djelotvorni? U ovom razotkrivajućem govoru, pisac i povjesničar Edward Tenner raspravlja o obećanjima i opasnostima našeg nastojanja da stvari obavimo što brže - i predlaže sedam načina na koje možemo „nadahnutu nedjelotvornost“ iskoristiti za povećanu produktivnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53

Croatian subtitles

Revisions