Return to Video

Ak chceme vyriešiť staré problémy, skúmajme nové druhy

  • 0:01 - 0:02
    Niekoľko posledných rokov
  • 0:02 - 0:06
    trávim letá v morskom
    biologickom laboratóriu
  • 0:06 - 0:08
    vo Woods Hole v Massachusetts.
  • 0:09 - 0:13
    Väčšinou si tam prenajímam čln.
  • 0:13 - 0:16
    Chcel by som vás požiadať,
  • 0:16 - 0:18
    aby ste sa v ňom dnes so mnou previezli.
  • 0:20 - 0:25
    Vyrážame z jazera Eel Pond
    do prielivu Vineyard Sound,
  • 0:25 - 0:27
    hneď vedľa ostrova Martha's Vineyard,
  • 0:27 - 0:31
    vybavení bezpilotným lietadlom
    na hľadanie miest,
  • 0:31 - 0:33
    z ktorých sa budeme dívať do Atlantiku.
  • 0:33 - 0:36
    Najprv som chcel
    povedať do hlbín Atlantiku,
  • 0:36 - 0:40
    ale nemusíme ísť príliš hlboko,
    aby sme nazreli do neznáma.
  • 0:40 - 0:43
    Tu, asi tri kilometre
  • 0:43 - 0:47
    od asi najlepšieho morského
    biologického laboratória na svete,
  • 0:47 - 0:51
    ponárame do vody
    jednoduchú planktónovú sieťku
  • 0:51 - 0:53
    a vynášame na hladinu niečo,
  • 0:53 - 0:56
    čomu ľudia len zriedka venujú pozornosť
  • 0:56 - 0:59
    a často ešte nikdy nevideli.
  • 0:59 - 1:02
    Tu je jeden z organizmov,
    ktoré sme chytili do sieťky.
  • 1:02 - 1:03
    Je to medúza.
  • 1:04 - 1:05
    Pozrite sa však lepšie:
  • 1:05 - 1:08
    vnútri tohto zvieraťa
    žije ďalší organizmus,
  • 1:08 - 1:11
    pre vedu pravdepodobne úplne nový.
  • 1:11 - 1:13
    Úplne nový druh.
  • 1:13 - 1:16
    A čo táto priehľadná kráska
  • 1:16 - 1:17
    s búšiacim srdcom?
  • 1:17 - 1:21
    Na hlave nepohlavne tvorí potomstvo,
  • 1:21 - 1:24
    ktoré sa bude ďalej rozmnožovať pohlavne.
  • 1:25 - 1:26
    Ešte raz to zopakujem:
  • 1:26 - 1:30
    toto zviera na hlave
    nepohlavne tvorí potomstvo,
  • 1:30 - 1:34
    ktoré sa bude v ďalšej generácii
    rozmnožovať pohlavne.
  • 1:35 - 1:36
    Divná medúza?
  • 1:37 - 1:38
    Nie tak úplne.
  • 1:38 - 1:39
    Je to ascídia.
  • 1:40 - 1:41
    Ide o skupinu zvierat,
  • 1:41 - 1:45
    s ktorými, ako už vieme, máme
    do veľkej miery spoločný genetický pôvod,
  • 1:45 - 1:50
    a je to možno náš najbližší
    druh bezstavovcov.
  • 1:50 - 1:52
    Toto je vaša sesternica,
  • 1:52 - 1:53
    Thalia democratica.
  • 1:53 - 1:55
    (smiech)
  • 1:55 - 1:59
    Som si istý, že Thalia sa nezúčastnila
    na vašom poslednom
  • 1:59 - 2:01
    rodinnom stretnutí,
  • 2:01 - 2:02
    ale poviem vám,
  • 2:02 - 2:06
    tieto zvieratá sú nám veľmi príbuzné
  • 2:06 - 2:09
    spôsobmi, ktoré len začíname chápať.
  • 2:10 - 2:14
    Takže dúfam, že keď bude nabudúce
    niekto posmešne hovoriť,
  • 2:14 - 2:18
    že tento druh výskumu je len
    rybárska expedícia,
  • 2:18 - 2:21
    spomeniete si na tento náš výlet.
  • 2:22 - 2:26
    Mnohé biologické vedy dnes vidia hodnotu
    len v hlbšom skúmaní toho,
  • 2:26 - 2:28
    čo už poznáme –
  • 2:28 - 2:31
    v mapovaní už objavených kontinentov.
  • 2:31 - 2:34
    Niektorých z nás však omnoho viac
    zaujíma to neznáme.
  • 2:35 - 2:39
    Chceme objavovať úplne nové kontinenty
  • 2:39 - 2:42
    a kochať sa nádhernými výhľadmi
    na to, čo nepoznáme.
  • 2:43 - 2:47
    Túžime byť úplne zmätení niečím,
  • 2:47 - 2:49
    čo sme nikdy predtým nevideli.
  • 2:49 - 2:50
    A áno, súhlasím,
  • 2:50 - 2:54
    je v tom aj veľa malého uspokojenia ega,
    keď môžeme povedať:
  • 2:54 - 2:57
    „Ja som to objavil ako prvý.“
  • 2:57 - 3:00
    Nejde o zväčšovanie si sebavedomia,
  • 3:00 - 3:03
    lebo ak sa pri tomto druhu
    objaviteľského výskumu
  • 3:03 - 3:06
    necítite väčšinu času ako úplný idiot,
  • 3:06 - 3:09
    nerobíte vedu dostatočne poctivo.
  • 3:09 - 3:11
    (smiech)
  • 3:12 - 3:18
    Takže každé leto vylovím na palubu
    tohto nášho malého člna
  • 3:18 - 3:21
    čoraz viac organizmov,
    o ktorých vieme len veľmi málo.
  • 3:23 - 3:26
    Dnes by som vám chcel porozprávať
    príbeh o živote,
  • 3:26 - 3:30
    ktorý sa v prostredí, ako je toto,
    rozpráva len zriedka.
  • 3:31 - 3:36
    Z výšok našich biologických laboratórií
    21. storočia
  • 3:36 - 3:40
    sme prostredníctvom poznania
    začali osvetľovať mnohé záhady života.
  • 3:41 - 3:45
    Cítime, že po storočiach vedeckého výskumu
  • 3:45 - 3:47
    začíname dosahovať významný pokrok
  • 3:47 - 3:51
    v chápaní niektorých
    najzákladnejších zásad života.
  • 3:51 - 3:58
    Náš kolektívny optimizmus sa premieta
    na celom svete do rastu biotechnológie
  • 3:58 - 4:03
    ktorá sa snaží využiť vedecké poznatky
    na liečbu ľudských chorôb.
  • 4:04 - 4:09
    Rakovina, starnutie,
    degeneratívne ochorenia
  • 4:09 - 4:13
    sú len niektoré z nepríjemností,
    ktorých sa chceme zbaviť.
  • 4:14 - 4:15
    Často sa čudujem,
  • 4:15 - 4:18
    prečo je pre nás také ťažké
  • 4:18 - 4:21
    vyriešiť problém rakoviny.
  • 4:21 - 4:24
    Nie je to preto, lebo sa snažíme
    vyriešiť problém rakoviny
  • 4:24 - 4:27
    a nie pochopiť život?
  • 4:28 - 4:31
    Život na tejto planéte má spoločný pôvod
  • 4:31 - 4:36
    a jeho históriu trvajúcu
    3,5 miliardy rokov môžem zhrnúť
  • 4:36 - 4:37
    na jednej snímke.
  • 4:37 - 4:41
    Tu vidíte zástupcov
    všetkých známych druhov na našej planéte.
  • 4:41 - 4:45
    V tejto nespočetnosti
    života a biodiverzity
  • 4:45 - 4:48
    máme pomerne nevýrazné miesto.
  • 4:48 - 4:49
    (smiech)
  • 4:49 - 4:50
    Homo sapiens.
  • 4:51 - 4:53
    Posledný z nášho rodu.
  • 4:54 - 4:57
    A hoci naozaj vôbec nechcem znevažovať
  • 4:57 - 4:59
    úspechy nášho druhu,
  • 4:59 - 5:04
    nie sme mierou všetkých vecí,
    aj keď by sme ňou chceli byť
  • 5:04 - 5:07
    a často sa tvárime, že sme.
  • 5:07 - 5:11
    Sme však merateľmi mnohých vecí.
  • 5:11 - 5:15
    Neúnavne kvantifikujeme,
    analyzujeme a porovnávame
  • 5:15 - 5:19
    a niečo z toho je naozaj
    neoceniteľné a potrebné.
  • 5:20 - 5:26
    Dnešný dôraz biologického výskumu
    na nutnosť špecializácie
  • 5:26 - 5:29
    a dosahovania praktických výsledkov
  • 5:29 - 5:32
    však v skutočnosti obmedzuje
    našu schopnosť skúmať život
  • 5:32 - 5:36
    neprijateľne úzkymi hranicami
    na neuspokojivé hĺbky.
  • 5:37 - 5:42
    Meriame len prekvapivo úzky pásik života
  • 5:42 - 5:46
    a dúfame, že tieto čísla
    nám všetkým zachránia život.
  • 5:46 - 5:48
    Pýtate sa, aký úzky?
  • 5:48 - 5:49
    Poviem vám jedno číslo.
  • 5:49 - 5:54
    Národný úrad pre oceány a atmosféru
    nedávno odhadol,
  • 5:54 - 5:58
    že približne 95 % z oceánov
    je stále nepreskúmaných.
  • 5:59 - 6:00
    Skúsme si to uvedomiť.
  • 6:01 - 6:05
    95 % z oceánov je nepreskúmaných.
  • 6:06 - 6:08
    Myslím, že môžeme pokojne povedať,
  • 6:08 - 6:13
    že dokonca ani nevieme,
    koľko toho o živote nevieme.
  • 6:14 - 6:17
    Preto neprekvapuje,
    že v mojom obore každý týždeň
  • 6:17 - 6:20
    pribúda do tohto úžasného stromu života
  • 6:20 - 6:22
    čoraz viac nových druhov.
  • 6:22 - 6:24
    Napríklad tento,
  • 6:24 - 6:26
    objavili ho začiatkom tohto leta,
  • 6:26 - 6:27
    pre vedu je nový
  • 6:27 - 6:30
    a teraz mu patrí samostatná vetva
    nášho rodinného stromu.
  • 6:31 - 6:32
    Ešte tragickejšie je,
  • 6:32 - 6:36
    že vieme o množstve
    ďalších druhov zvierat,
  • 6:36 - 6:39
    ale ich biológia je poľutovaniahodne
    málo preskúmaná.
  • 6:39 - 6:42
    Mnohí ste určite počuli,
  • 6:42 - 6:46
    že keď hviezdica stratí rameno,
    dokáže ho regenerovať.
  • 6:46 - 6:47
    Možno však neviete,
  • 6:47 - 6:52
    že aj samotné rameno dokáže
    regenerovať kompletnú hviezdicu.
  • 6:53 - 6:57
    Niektoré zvieratá dokážu
    skutočne ohromujúce veci.
  • 6:57 - 6:59
    Takmer by som sa stavil,
  • 6:59 - 7:04
    že mnohí z vás nikdy nepočuli
    o ploskavcovi Schmidtea mediterranea.
  • 7:04 - 7:07
    Tento krpec dokáže veci,
  • 7:07 - 7:10
    nad ktorými mi zostáva rozum stáť.
  • 7:10 - 7:14
    Môžete ho rozrezať na 18 rôznych kúskov
  • 7:14 - 7:18
    a každý jeden z nich regeneruje
  • 7:18 - 7:19
    celé zviera
  • 7:19 - 7:21
    za menej ako dva týždne.
  • 7:22 - 7:26
    18 hláv, 18 tiel, 18 záhad.
  • 7:26 - 7:29
    Posledných asi 15 rokov
  • 7:29 - 7:32
    sa snažím pochopiť,
    ako to títo drobci robia,
  • 7:33 - 7:35
    v čom spočíva ich magický trik.
  • 7:35 - 7:36
    Ale tak ako všetci dobrí kúzelníci,
  • 7:36 - 7:39
    len tak ľahko mi svoje
    tajomstvá neprezradia.
  • 7:39 - 7:41
    (smiech)
  • 7:41 - 7:42
    Takže po 20 rokoch
  • 7:42 - 7:46
    skúmania týchto zvierat,
  • 7:46 - 7:49
    mapovania genómu, škrabania si brady
  • 7:49 - 7:52
    a tisícoch amputácií a regenerácií
  • 7:52 - 7:56
    stále celkom nerozumieme tomu,
    ako to tieto zvieratá robia.
  • 7:56 - 8:00
    Každá ploskuľa je oceánom samým osebe,
  • 8:00 - 8:01
    plným neznámych.
  • 8:02 - 8:04
    Jednou zo spoločných čŕt
  • 8:04 - 8:07
    všetkých zvierat,
    o ktorých som vám hovoril,
  • 8:07 - 8:10
    je, že akoby sa k nim nedostala správa,
  • 8:10 - 8:12
    že sa musia správať podľa pravidiel,
  • 8:12 - 8:16
    ktoré sme odvodili podľa niekoľkých
    náhodne vybraných zvierat,
  • 8:16 - 8:19
    ktoré v súčasnosti obývajú veľkú väčšinu
  • 8:19 - 8:22
    svetových biomedicínskych laboratórií.
  • 8:22 - 8:24
    Zoznámte sa s našimi
    nositeľmi Nobelovej ceny.
  • 8:24 - 8:26
    V podstate sedem druhov,
  • 8:26 - 8:30
    ktoré nám priniesli podstatnú časť
    nášho dnešného chápania
  • 8:30 - 8:32
    biologického správania.
  • 8:33 - 8:35
    Tento drobec,
  • 8:35 - 8:37
    tri Nobelove ceny za 12 rokov.
  • 8:38 - 8:41
    A aj tak, napriek všetkej pozornosti,
    ktorá sa im venovala,
  • 8:41 - 8:43
    a poznatkom, ktoré priniesli,
  • 8:43 - 8:45
    ako aj najväčšiemu podielu
    z finančných zdrojov
  • 8:45 - 8:49
    stále stojíme pred rovnakou horou
    neprekonateľných problémov
  • 8:49 - 8:51
    a množstvom nových výziev.
  • 8:51 - 8:53
    A to preto, lebo, žiaľ,
  • 8:53 - 8:56
    týchto sedem zvierat predstavuje asi tak
  • 8:56 - 9:02
    0,0009 % všetkých druhov
    obývajúcich planétu.
  • 9:04 - 9:06
    Začínam mať preto podozrenie,
  • 9:06 - 9:11
    že špecializácia začína
    prinajlepšom brániť pokroku
  • 9:11 - 9:14
    a prinajhoršom nás zvádza na scestie.
  • 9:14 - 9:17
    Život na tejto planéte a jeho história
    je totiž históriou tých,
  • 9:17 - 9:19
    ktorí porušujú pravidlá.
  • 9:19 - 9:23
    Život začal na tejto planéte
    ako jednobunkové organizmy,
  • 9:23 - 9:25
    plávajúce milióny rokov v oceáne,
  • 9:25 - 9:27
    kým sa jeden z nich nerozhodol:
  • 9:27 - 9:30
    „Dnes urobím veci inak,
  • 9:30 - 9:33
    dnes vymyslím niečo,
    čo sa nazýva mnohobunkovosť,
  • 9:33 - 9:34
    naozaj to urobím.“
  • 9:34 - 9:37
    V tom čase to určite nebolo
    rozšírené rozhodnutie,
  • 9:37 - 9:38
    (smiech)
  • 9:38 - 9:39
    ale nejako sa mu to podarilo.
  • 9:39 - 9:42
    A potom mnohobunkové organizmy
    začali osídľovať
  • 9:42 - 9:43
    všetky dávne oceány
  • 9:43 - 9:44
    a darilo sa im.
  • 9:44 - 9:46
    A dnes ich tu máme.
  • 9:47 - 9:50
    Pevniny sa začali vynárať z oceánov
  • 9:50 - 9:51
    a ďalší tvor si pomyslel:
  • 9:51 - 9:54
    „Hm, tamto vyzerá
    ako naozaj pekný pozemok.
  • 9:54 - 9:55
    Tam sa chcem presťahovať.“
  • 9:55 - 9:57
    „Zbláznil si sa?
  • 9:57 - 10:00
    Vyschneš tam. Nič nemôže žiť mimo vody.“
  • 10:00 - 10:01
    Ale život našiel cestu
  • 10:01 - 10:03
    a dnes žijú organizmy aj na súši.
  • 10:03 - 10:06
    A keď už tam boli,
    možno sa pozreli na nebo
  • 10:06 - 10:08
    a povedali si:
    „Ako krásne by bolo v oblakoch.
  • 10:08 - 10:09
    Naučím sa lietať.“
  • 10:09 - 10:12
    „Nemôžeš porušiť zákon gravitácie,
    lietať sa nedá.“
  • 10:12 - 10:15
    A predsa príroda objavila,
  • 10:15 - 10:17
    niekoľkokrát nezávisle od seba,
  • 10:17 - 10:18
    ako lietať.
  • 10:18 - 10:21
    Milujem skúmať zvieratá,
    ktoré porušujú pravidlá,
  • 10:21 - 10:25
    lebo vždy, keď porušia nejaké pravidlo,
    vymyslia niečo nové,
  • 10:25 - 10:28
    vďaka čomu tu dnes môžeme byť aj my.
  • 10:29 - 10:31
    Tieto zvieratá nedostali správu.
  • 10:31 - 10:33
    Porušili pravidlá.
  • 10:33 - 10:35
    Ak teda budeme skúmať zvieratá,
    ktoré porušujú pravidlá,
  • 10:35 - 10:39
    nemali by aj spôsoby, akými ich skúmame,
    porušovať pravidlá?
  • 10:40 - 10:43
    Myslím si, že musíme oživiť
    svojho objaviteľského ducha.
  • 10:43 - 10:46
    Nemali by sme prinášať prírodu
    do laboratórií
  • 10:46 - 10:47
    a skúmať ju tam,
  • 10:47 - 10:49
    ale musíme priniesť vedu
  • 10:49 - 10:52
    do veľkolepého laboratória prírody
  • 10:52 - 10:56
    a tam modernými technologickými nástrojmi
  • 10:56 - 10:59
    skúmať každú novú formu života,
    ktorú nájdeme,
  • 10:59 - 11:02
    a všetky nové biologické vlastnosti,
    ktoré nájdeme.
  • 11:02 - 11:07
    Musíme použiť naozaj
    všetku inteligenciu na to,
  • 11:07 - 11:09
    aby sme sa znova stali hlúpymi,
  • 11:09 - 11:13
    bezradnými pred bezhraničnosťou neznámeho.
  • 11:13 - 11:14
    Lebo, napokon,
  • 11:15 - 11:17
    veda v skutočnosti nie je o poznatkoch.
  • 11:17 - 11:19
    Veda je o nevedomosti.
  • 11:19 - 11:21
    To je to, čo robíme.
  • 11:21 - 11:24
    Antoine de Saint-Exupéry napísal:
  • 11:24 - 11:26
    „Ak chcete postaviť loď,
  • 11:26 - 11:28
    nesnažte sa zhromaždiť ľudí,
  • 11:28 - 11:30
    aby zbierali drevo, a nedávajte
    im úlohy a prácu,
  • 11:30 - 11:34
    radšej ich naučte túžiť
    po bezhraničnosti mora...“
  • 11:35 - 11:36
    Ako vedec a učiteľ
  • 11:36 - 11:38
    to rád parafrázujem tak,
  • 11:38 - 11:42
    že my, vedci, musíme učiť svojich žiakov
  • 11:42 - 11:44
    túžiť po bezhraničnosti mora,
  • 11:44 - 11:45
    ktorým je naša nevedomosť.
  • 11:47 - 11:51
    My, homo sapiens, sme jediným druhom,
    o ktorom vieme,
  • 11:51 - 11:53
    že ho priťahuje vedecké bádanie.
  • 11:54 - 11:56
    Tak ako ostatné druhy na tejto planéte
  • 11:56 - 12:00
    sme neoddeliteľne spojení
    s históriou života na nej.
  • 12:01 - 12:04
    A asi sa trochu mýlim, keď hovorím,
    že život je záhada,
  • 12:04 - 12:07
    lebo si myslím, že život je
    v skutočnosti otvorené tajomstvo,
  • 12:07 - 12:11
    ktoré už tisícročia vábi náš druh,
    aby ho pochopil.
  • 12:11 - 12:13
    Takže sa vás pýtam:
  • 12:13 - 12:17
    nie sme pre život najlepšou šancou,
    ako spoznať sám seba?
  • 12:17 - 12:18
    A ak to tak je,
  • 12:18 - 12:20
    na čo do pekla čakáme?
  • 12:20 - 12:22
    Ďakujem.
  • 12:22 - 12:25
    (potlesk)
Title:
Ak chceme vyriešiť staré problémy, skúmajme nové druhy
Speaker:
Alejandro Sánchez Alvarado
Description:

Príroda je úžasne bohatá, rozmanitá a záhadná, ale dnešný biologický výskum sa zameriava len na sedem druhov, medzi ktoré patria potkany, kurčatá, vínne mušky a my sami. Skúmame prekvapivo úzky pásik života, hovorí biológ Alejandro Sánchez Alvarado, a dúfame, že to bude stačiť na vyriešenie tých najstarších, najnáročnejších problémov vedy, ako je napríklad rakovina. Alvarado nás v tejto pre oči úchvatnej prednáške vyzýva, aby sme skúmali to neznáme, a ukazuje nám pozoruhodné objavy, ktoré vtedy nastávajú.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:39

Slovak subtitles

Revisions